白 冰
文化競爭力,是各種文化因素在推進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會和人的全面發(fā)展中所產(chǎn)生的凝聚力、導(dǎo)向力、影響力和推動力。文化競爭力包含幾方面內(nèi)容,其中最重要的一個內(nèi)容是文化創(chuàng)新能力。創(chuàng)新是出版文化的生命,文化產(chǎn)品有無競爭力,主要取決于文化創(chuàng)新;提高出版文化競爭力,依賴于文化創(chuàng)新能力,可持續(xù)的文化創(chuàng)新能力,是文化競爭力的不竭源泉。要提高原創(chuàng)少兒出版的文化競爭力,首先要提高原創(chuàng)少兒出版的創(chuàng)新能力。
提升文本創(chuàng)新能力
最近幾年,中國有許多兒童文學(xué)圖書輸出到國外,其中三位兒童文學(xué)作家的作品譯介到國外的最多。曹文軒的《草房子》、《紅瓦》,《山羊不吃天堂草》、《根鳥》被譯為英文、韓文,日文、德文在國外出版?!都t瓦》韓文版出版后就在韓國受到廣泛好評,最近,該書第九章《染坊之子》,被韓國“全國語文教師協(xié)會”編入韓國全國通用高中語文讀本。秦文君的《男生賈里》、《女生賈梅》,《微笑的大狗卡啦》被譯為英文。楊紅櫻的“淘氣包馬小跳”系列、“笑貓日記”系列,被法國菲律普·比基耶出版社購買版權(quán),出版了法文版,并由哈勃·柯林斯出版集團(tuán)購買了全球英文版權(quán),出版了英文版,并轉(zhuǎn)售了韓文,德文版權(quán)。
為什么他們的作品被譯介到國外的最多,受到國外少年兒童的喜愛,首要原因是他們使用了世界共同性敘述語言,是基于人性的寫作。三位作家,都用文學(xué)書寫少年兒童的成長,但具體落實(shí)在文本上,各有創(chuàng)新,各辟蹊徑。他們將自己的獨(dú)特的生活經(jīng)驗(yàn),運(yùn)用在獨(dú)特的對少年兒童成長經(jīng)驗(yàn)的揣摩上,或還原,或想象,或創(chuàng)造。楊紅櫻的作品用幽默詼諧的力量,輔助兒童快樂地成長,致力于成人世界和兒童世界的溝通。秦文君的作品用真實(shí)的力量,突出兒童生活的真相,教給兒童成長的秘訣。曹文軒的作品追求古典的力量,道義的力量,美的力量,傳達(dá)了少年時代這個人生最重要的階段的生命感覺。由此可見,文本為王,原創(chuàng)兒童文學(xué)圖書要走向世界,必須在文本上創(chuàng)新,提倡世界共同性語言寫作,提倡弘揚(yáng)兒童無性的基于人性的寫作。
提升營銷創(chuàng)新能力
一位作家,在其本土產(chǎn)生了一定的影響,很可能才會產(chǎn)生國際影響,如果在其本土沒有影響,在國際上產(chǎn)生影響的可能性不大。除非作家可以像米蘭·昆德拉和林語堂先生一樣,用外語寫作。曹文軒、秦文君、楊紅櫻在國內(nèi)都是極具有廣泛影響力的作家。他們的作品讀者覆蓋面大,曹文軒的《草房子》,多種版本,印行了80次,秦文君的《男生賈里》、《女生賈梅》銷售了300萬冊,而接力出版社出版的楊紅櫻的“馬小跳系列”銷售了1600萬冊,“笑貓日記系列”銷售了300余萬冊。曹文軒的《草房子》,秦文君的《男生賈里》被改編成了電影和電視連續(xù)劇,楊紅櫻的“馬小跳系列”被改編成了動畫片,在中央電視臺播放,文本大都以多種媒體呈現(xiàn),不但擴(kuò)大了作品的傳播力,影響力,而且提升了作家的知名度和影響力。他們在國內(nèi)的巨大影響,引起了國外出版機(jī)構(gòu)的關(guān)注,從而產(chǎn)生了國際性的影響。由此可見,少兒出版產(chǎn)業(yè)只有練好內(nèi)功,不斷提升營銷創(chuàng)新能力,力求優(yōu)秀原創(chuàng)兒童圖書在本土實(shí)現(xiàn)兩個效益的最大化,全力打造文化產(chǎn)業(yè)鏈條,多種媒體互動,合力打造品牌作品,品牌作家,才能為原創(chuàng)兒童文學(xué)圖書走向世界提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。政府的獎項(xiàng)鼓勵,也是原創(chuàng)兒童文學(xué)圖書走向世界的強(qiáng)大推動力。
提升思想和意圖的創(chuàng)新能力
用思想照亮石頭,石頭會變成金子。用現(xiàn)代人類的理想之光照亮生活,就可能有新的故事誕生。文本的創(chuàng)新強(qiáng)調(diào)思想和意圖的創(chuàng)新。看羅馬皇帝的沉思錄,我們知道,不同的時代有著相同的人類本性,但是也醞釀不同的價值觀念。除了抓好反映當(dāng)代少年兒童生活現(xiàn)實(shí)和心里現(xiàn)實(shí)的兒童小說、童話、圖畫書等兒童文學(xué)作品,用我們的新的思想和意圖照亮古老的素材,甚至是國外的古老的素材,也是文本創(chuàng)新的一個思路。在這方面,好萊塢為我們提供了成功的范例——《花木蘭》,一名女扮男裝的古代巾幗英雄,一個現(xiàn)代美術(shù)風(fēng)格的大力女孩形象,伴隨著中國的長城、宮殿、古戰(zhàn)場、騰飛的巨龍及悠遠(yuǎn)的東方文化,令美國影壇嘆為觀止。制作者從古老中國的傳奇故事中尋找到創(chuàng)作的靈感,用勵志之心點(diǎn)燃花木蘭這個大力女孩,把一個“耳熟能詳”的素材變成讓現(xiàn)代人“耳目一新”的文本,為我們尋找文本創(chuàng)新打開路徑:這就是提升思想和意圖的創(chuàng)新能力,強(qiáng)化思想的力量,用思想照亮素材。從受到全球觀眾喜愛的《功夫熊貓》中胖胖的熊貓阿寶的勵志故事,也可以看出東西方在文化元素與思想內(nèi)核上融合創(chuàng)新的成功。中國的古典文化寶庫中有許多可以挖掘的瑰寶,歐美古典文化寶庫中也有許多可以開發(fā)的素材。如果我們不是簡單地翻譯,簡單地編寫,簡單地插圖,簡單地改改開本,而是用我們現(xiàn)在的思想和意圖去照亮中國的古典文化寶庫中的瑰寶,在歐美文化寶庫中可以開發(fā)的素材中植入我們的思想內(nèi)核,進(jìn)行文本創(chuàng)新,會受到國內(nèi)外少年兒童讀者的喜愛,我們會獲得新的市場疆土,也會獲得新的文化疆土。
版權(quán)交流方式創(chuàng)新能力
一直以來,版權(quán)交流方式比較平面化,對于國外的版權(quán)代理機(jī)構(gòu)更多地介紹圖書產(chǎn)品,宣傳圖書產(chǎn)品,忽視了宣傳作家,以至于到現(xiàn)在,在國外談起中國兒童文學(xué)作家,外國朋友還是只知道冰心、葉圣陶。
對很多國際書展,大家的話題焦點(diǎn)更多地聚集在圖書的包裝形式、圖書宣傳材料的翻譯、展臺的布置以及簡單的圖書推介活動和簽約活動上。而事實(shí)上,交流以人為本,圖書交流應(yīng)該以作家為本,哈利·波特在中國的傳播離不開對作家本人的傳播,正是因?yàn)檎J(rèn)識了羅琳,更多的出版者才熟悉了哈利·波特。英國、法國、比利時、德國駐華使館,在北京國際圖書博覽會前后,經(jīng)常會組織本國作家來京,與中國出版人和讀者交流,促進(jìn)文化交流和版權(quán)貿(mào)易。
在未來的版權(quán)交流上,我們應(yīng)該讓作家站在國際交流的前沿,讓作家參展,以作家為本,組織兒童文學(xué)作家代表團(tuán)參加國際書展,幫助作家走進(jìn)國外大學(xué)、中小學(xué)校園,走進(jìn)國外學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu),走進(jìn)讀者群體,去深入交流,在世界出版大國有影響的媒體上,經(jīng)常介紹中國的優(yōu)秀兒童文學(xué)作家,并且形成長效機(jī)制,這也許比只是向版權(quán)代理機(jī)構(gòu)和出版人介紹他們的作品,對推進(jìn)“走出去”策略的實(shí)施更有實(shí)效。
讓中國孩子和世界同步閱讀,讓世界孩子閱讀中國優(yōu)秀童書,一直是我們的理想和目標(biāo)。童心沒有國界,少年兒童圖書最容易跨越歷史、民族和文化的鴻溝走向世界,走進(jìn)發(fā)達(dá)國家主流圖書市場。我們有許多優(yōu)秀的兒童文學(xué)作家,也有許多優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品,只要我們不斷進(jìn)行文本創(chuàng)新、營銷創(chuàng)新、思想創(chuàng)新、版權(quán)交流方式創(chuàng)新,原創(chuàng)優(yōu)秀兒童文學(xué)圖書一定會不斷走向世界,受到全世界少年兒童的喜愛。
提升創(chuàng)新人才能力
人才質(zhì)量是出版社綜合實(shí)力的體現(xiàn),決定著出版產(chǎn)業(yè)未來的發(fā)展?jié)摿?。提升文化競爭力,尤其是孕育文化?chuàng)新競爭力,必須以培育一流的創(chuàng)新型人才為目標(biāo),全面提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。
要做好培育具有國際視野的創(chuàng)新型人才。原創(chuàng)兒童文學(xué)圖書要走出去,一定要培養(yǎng)了解國際閱讀潮流,準(zhǔn)確把握國家閱讀新趨勢,新需求,關(guān)注國家知名作家的創(chuàng)作態(tài)勢,懂得新媒體的營銷模式,擁有國際視野的版權(quán)經(jīng)理人,如果實(shí)力允許,可以聘請圈外成功的版權(quán)貿(mào)易人才加盟出版社。