葉 子
Sound the flute (長笛)!
Now it's mute.
Bird's delight
Day and night.
Nightingale
In the dale (溪谷),
Lark (云雀) in sky
Merrily
Merrily, merrily to welcome in the year.
Little boy
Full of joy.
Little girl
Sweet and small.
Cock does crow,
So do you.
Merry voice,
Infant noise,
Merrily, merrily to welcome in the year.
Little lamb,
Here I am.
Come and lick
My white neck.
Let me pull
Your soft wool.
Let me kiss
Your soft face.
Merrily, merrily we welcome in the year.
威廉·布萊克(William Blake)是19世紀(jì)英國浪漫派詩人,主要作品有詩集《天真之歌》(Songs of Innocence)、《經(jīng)驗(yàn)之歌》(Songs of Experience)等。他的早期作品簡潔明快,中后期作品卻趨向玄妙晦澀,充滿神秘色彩。本詩選自其早期作品《天真之歌》。
春天來了,萬物復(fù)蘇。夜鶯在山谷里歌唱,云雀在白云間翻飛;孩子們歡蹦亂跳,笑語喧嘩,跟小動物一塊兒嬉鬧玩耍。這首詩的三個小節(jié)就像三個變焦的電影鏡頭:從遠(yuǎn)處的溪谷藍(lán)天到村莊農(nóng)舍,最后聚焦在一個與羊羔嬉戲的孩子身上,宛如一幅春天的寫意圖,鮮明、生動,趣味盎然。詩中大量使用短句使得小詩節(jié)奏歡快,瑯瑯上口,令人感到春天的氣息撲面而來。