亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從文化視角看專有名詞的非專有化

        2009-06-17 09:20:16朱一凡
        讀與寫·教育教學(xué)版 2009年11期
        關(guān)鍵詞:英語詞匯詞匯英語

        摘要:專有名詞非專有化現(xiàn)象始終受到語言學(xué)家的關(guān)注,本文主要分析了可非專有化的專有名詞的來源,專有名詞的非專有化過程,從而指出專有名詞的非專有化這一現(xiàn)象對(duì)豐富英語詞匯及增強(qiáng)英語語言的文化內(nèi)涵起到的積極作用。

        關(guān)鍵詞:專有名詞非專有化來源

        中圖分類號(hào): H319文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A文章編號(hào):1672-1578(2009)11-0072-02

        1 引言

        英語詞匯就像一面鏡子,不斷地映射著社會(huì)的變化且永不停息。(Brian Forster,13)作為英語詞匯的重要組成部分,專有名詞也毫不例外地一直處于非專有化的過程中。專有名詞的非專有化,亦或?qū)S忻~向普通名詞的轉(zhuǎn)化,始終對(duì)豐富英語詞匯、使其形象化起著積極作用。本文將就專有名詞的來源、專有名詞的非專有化過程等問題進(jìn)行討論,從而指出了解這一現(xiàn)象對(duì)學(xué)習(xí)及運(yùn)用英語詞匯將會(huì)帶來啟示與幫助。

        2 專有名詞與非專有名詞

        在討論專有名詞的非專有化之前,有必要先了解一下專有名詞和非專有名詞的定義及二者的區(qū)別。根據(jù)Quirk,專有名詞指“具體的人名(Shakespeare)、地名(Milwaukee)、國名(Australia)、月份(September)、星期(Thursday)、節(jié)日(Christmas)、雜志名(Vogue)”等等。(Quirk et al,235)非專有名詞指用來描述特定的人、地、物、思想及行為等的名詞,例如:fruit(apple, banana, orange, etc.)。

        專有名詞在形式上有自己的特點(diǎn),專有名詞不需要冠詞的修飾(Tom、Korea、Readers Digest)。在特定的語境中,專有名詞具有特定的含義,因而,其前面通常不會(huì)出現(xiàn)數(shù)詞、定冠詞或其他修飾詞。比方說,在給某人打電話時(shí),我們不會(huì)這樣說:“Is that a Mr. Smith?”然而在一些語言環(huán)境下,專有名詞也會(huì)被當(dāng)做普通詞語來用,從而不再明確地確指某一事物?!癿odern Shakespeare”,就是一個(gè)很好的例子。很明顯,在這一短語中,“Shakespeare”已經(jīng)失去了它本來作為專有名詞的特性。 “Shakespeare”本來指的是偉大的英國戲劇大師,但對(duì)于熟知這個(gè)名字的讀者來說,這里的“Shakespeare”所傳達(dá)出的則是這位偉大的戲劇大師所代表的一些特點(diǎn)。那么,我們說“Shakespeare”在這一短語中已經(jīng)變成了普通名詞。這一有趣的語言現(xiàn)象使得英語語言更加靈活,更具表現(xiàn)力,從而豐富了英語詞匯。

        3 專有名詞非專有化的主要來源

        一般來講,從專有名詞轉(zhuǎn)化成普通名詞要經(jīng)歷一個(gè)循序漸進(jìn)的過程。這些已經(jīng)或者可能被非專有化的專有名詞來自各個(gè)領(lǐng)域:從科學(xué)家、發(fā)明者、公眾人物、小說人物的名字到商品發(fā)源地、事件發(fā)生地以及商標(biāo)等等,數(shù)不勝數(shù)。這些詞總結(jié)起來,可分為三類:人名、地名和商標(biāo)名稱。

        3.1人名

        可以說,英語詞匯中有大量的詞匯來自于人名。根據(jù)人名來源的不同,我們還可以將它們細(xì)分為三類:科學(xué)家或發(fā)明家的名字、公眾人物的名字和文學(xué)作品中人物的名字。為了更好地理解,下面我們將進(jìn)行逐一舉例說明。

        首先是來自某一領(lǐng)域有所建樹的科學(xué)家的名字。如“Curie”指的是放射強(qiáng)度單位,相當(dāng)于一秒鐘內(nèi)發(fā)生3.7×1010次裂變,而這個(gè)詞正是為了紀(jì)念偉大的化學(xué)家居里夫婦,因?yàn)樗麄兪氰D元素的發(fā)現(xiàn)者。與此類似的詞還有:“Newton”、“Joule”、“Hertz”等等。

        一個(gè)發(fā)明者可能會(huì)因?yàn)樗哪稠?xiàng)發(fā)明而為人們永遠(yuǎn)懷念。Spencer和Sandwich就是其中的兩位,在一首古老的歌謠里,人們這樣寫道:

        Two noble earls, whom, if I quote,

        Some folks might call me sinner;

        The one invented half a coat,

        The other half a dinner.

        (Ernest Weekley, The Romance of Words, P. 118)

        Spencer(1782-1845),曾是英國的一位伯爵,他因設(shè)計(jì)了一款風(fēng)靡一時(shí)的短外套而聞名;Sandwich(1718-1792),一位酷愛賭博的伯爵,由于玩起來流連忘返,他差人送上兩片面包夾肉,就這樣產(chǎn)生了三明治。

        第二類是來自說英語的國家的公眾人物的名字。他們的名字不僅留在了歷史書上,而且在英文字典里也占有一席之地。John Hancock,美國獨(dú)立革命的領(lǐng)導(dǎo)人之一,第一個(gè)在《獨(dú)立宣言》上簽名,他的名字因此常與“簽名”這一行為聯(lián)系在一起。如果你請一個(gè)美國人在一張紙上寫下“John Hancock”,他會(huì)毫不猶豫地按照你的要求在紙上簽上這一大名, 不會(huì)有任何誤會(huì)。

        在英語中也同樣有許多形象、生動(dòng)的詞是從神話故事、圣經(jīng)故事及歷史和文學(xué)故事中的人物名字發(fā)展而來的。比方說,在神話故事中,我們有Midas(一位國王,愛財(cái),能點(diǎn)石成金),常用做wealth和avariciousness的同義詞;Apollo(太陽神),象征著完美的青年男子。圣經(jīng)故事中,我們有Judas(叛徒),形容那些出賣朋友的人;Delilah(大力士 Samson 的情婦, 把 Samson出賣給腓力斯人),指那些勾引男人又背叛他們的女人。莎士比亞作品中一些人物的名字也成為現(xiàn)代英語中的普通詞匯。最典型的要算《威尼斯商人》中奸商Shylock了,此外還有Hamlet、Romeo和Juliet等。離我們的時(shí)代稍近一些的有Frankenstein,它源自Mary Shelley的一部小說Frankenstein,現(xiàn)代人們把它用做“作法自斃的人”的同義詞。

        3.2地名

        和來自人名的普通詞匯相似,我們所熟悉的許多詞匯是從一些地方的名稱發(fā)展而來的。這些地名可以是某種商品的起源地、有特殊意義的地方或者是小說中的地名。

        首先我們來看看由商品起源地發(fā)展而來的詞匯。大家經(jīng)常引用的一個(gè)例子就是china(瓷器,china-ware的縮寫)一詞,因?yàn)榇善魇鞘着鷱闹袊霘W洲的商品之一;其他的例子如Champagne(香檳,一種無色的汽酒),它因產(chǎn)于法國的香巴尼地區(qū)而得名,香巴尼地區(qū)原是法國東北部一個(gè)省,起泡沫的葡萄香檳酒于1700年首次在這里釀造。

        與此類似的是由于該地具有特殊的意義或在該地方曾經(jīng)發(fā)生過意義重大的事件轉(zhuǎn)變而來的一些詞匯。這一類的詞匯通常含有擴(kuò)展的意義,較典型的有Madison Avenue、Dunkirk、Waterloo等等。眾所周知,Madison Avenue(麥迪遜大街)是美國紐約市的一條街道,由于美國主要廣告公司、公共關(guān)系事務(wù)所多集中于此,現(xiàn)轉(zhuǎn)指“美國廣告業(yè)的、具有美國廣告特色的”;Dunkirk(敦刻爾克),法國北部城市,1940年英軍和部分法軍約330,000多人被德軍擊敗后,由此撤往英國,現(xiàn)轉(zhuǎn)指“孤注一擲的撤退或狼狽地撤退”;Waterloo(滑鐵盧),比利時(shí)中部靠近布魯塞爾的城鎮(zhèn),1815年拿破侖在滑鐵盧戰(zhàn)役中遭到了決定性失敗,現(xiàn)喻做“損失慘重的失敗”。Watergate一詞的轉(zhuǎn)變過程可以給我們一個(gè)更為形象的解釋:Watergate一詞出現(xiàn)于20世紀(jì)70年代,它原是華盛頓的一建筑群,是美國民主黨的總部,然而它卻由于1972年的“水門事件”而經(jīng)常與共和黨濫用職權(quán)、違背公眾信任、賄賂、蔑視國會(huì)及企圖防礙司法的丑聞聯(lián)系起來。從此,人們在日常生活中常用Watergate一詞,如今它已經(jīng)發(fā)展了多種形式Watergater、Watergatish和Watergatism等。此類詞匯常用來描述現(xiàn)實(shí)生活中和某一歷史事件具有相似特點(diǎn)的事或人。

        此外,還有一些從地名轉(zhuǎn)化而來的普通詞匯來自于文學(xué)作品中的地名。英國諷刺小說家Jonathan Swift 為我們提供了一個(gè)經(jīng)典的例子——Lilliputian,這個(gè)詞來自于Jonathan Swift的小說Gulliver's Travels。在這部小說中,Lilliput是一個(gè)地名,在這里居住的是一些只有6英寸高的小人,他們被稱作Lilliputian。如今,在當(dāng)代英語中Lilliputian指“非常矮小的人”或“心胸狹窄的人”。類似的例子不勝枚舉,如Utopia(烏托邦), 現(xiàn)指“理想的完美境界, 空想的社會(huì)改良計(jì)劃”、Armageddon(哈米吉多頓),現(xiàn)指“決定性的或大規(guī)模的戰(zhàn)爭”和Babel(巴別塔),現(xiàn)指“摩天樓; 難以實(shí)現(xiàn)的計(jì)劃”等等。

        3.3商標(biāo)

        商標(biāo)是為某一公司擁有并用來標(biāo)示該公司的產(chǎn)品名稱的品牌,但是許多商標(biāo)由于其非常著名而常被人們用來指稱同類產(chǎn)品,換句話說就是把某一商標(biāo)轉(zhuǎn)變?yōu)槠胀~來表示由不同公司生產(chǎn)的產(chǎn)品。下面的這段話可以給我們一個(gè)鮮明的例子:

        “Their concern was how to pretend that they had never left home. What hotel in Madrid boasted king-sized Beauty rest mattresses? What restaurant in Tokyo offered Sweetn's Low? Did Amsterdam have a McDonald's? Did Medico City have a Taco Bell; Did any place in Rome serve Chef Boyardee ravioli?”

        (Readers Digest,January,1989)

        這一段文字是用來描述出外旅行的美國人是如何在別的國家仍舊追尋美國式生活風(fēng)格的。一連串由商標(biāo)名稱指代的商品將游客當(dāng)時(shí)的迫切心情描寫的活靈活現(xiàn)、栩栩如生。

        類似的此類詞匯還有Xerox(施樂牌復(fù)印機(jī)),現(xiàn)泛指復(fù)印機(jī)、Cadillac(卡迪拉克),現(xiàn)泛指質(zhì)量極好的產(chǎn)品等。

        4 專有名詞非專有化的類型

        在簡要論述了非專有化的專有名詞的來源后,我們再來分析專有名詞非專有化的類型??傮w說來,專有名詞非專有化可以分為三類。部分非專有化,專有名詞只是暫時(shí)性的用做普通詞匯;完全非專有化,專有名詞完全失去原來的意義轉(zhuǎn)而表達(dá)全新的意義;介乎前兩種之間的一種類型,筆者在此姑且稱之為中間類型。

        一部分專有名詞在非專有化后,仍然保持首字母大寫的形式,“由于各種原因,專有名詞和普通名詞的分界線從來都不明確”(Quirk,A Comprehensive Grammar of the English Language)。鑒于沒有明確的界定標(biāo)準(zhǔn),筆者將根據(jù)傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)且參照專有名詞的標(biāo)志——首字母大寫——來判斷一個(gè)專有名詞是否部分非專有化或完全非專有化。

        4.1部分非專有化

        “一般來講,專有名詞只在某些特定場合使用,但這并不是一成不變的?!?Otto Jespersen,A Modern English Grammar)就好像當(dāng)某個(gè)名人的名字用做復(fù)數(shù)形式或前面加上冠詞時(shí),這個(gè)名字就代表了和該名人具有相似品質(zhì)的那一類人。如:He is really a Shylock. Shylock是莎士比亞名著《威尼斯商人》中塑造的人物,他因殘酷、無情地通過發(fā)放高利貸來賺取高額利潤而臭名昭著,在上面的例句中就是形容該人像Shylock一樣也是一個(gè)“無情的放貸者”。類似的詞還有Babbitt(辛克萊·劉易斯所著小說《巴比特》中的主要人物,現(xiàn)常用做形容“庸俗的市儈”)、Uncle Tom(斯托夫人的小說《湯姆叔叔的小屋》中的主人公,現(xiàn)常用做形容“逆來順受的黑人”)。值得注意的是,雖然這些詞已經(jīng)被廣泛地當(dāng)作普通名詞來使用,但由于人們對(duì)這些名字太熟悉而往往能聯(lián)想起這些名字的所有者也就是人物本身,它們大多保留了首字母大寫的形式,如:Lu Xun has been known as the Chinese Gorki. 因此,把此類詞歸入“部分非專有化”。

        4.2完全非專有化

        在日常生活中,人們往往沒有意識(shí)到他們經(jīng)常使用的一些詞其實(shí)就是或曾經(jīng)是專有名詞。這樣的例子不勝枚舉:

        (1)On the bargain day, she brought two dozen toothbrushes and nylon bristles.

        (2)He has hands of velcro in times of need.

        例(1)中的nylon原是由杜幫公司創(chuàng)造化學(xué)品聚亞已基已二酰胺的商標(biāo),例(2)中的velcro 本是維可牢一種尼龍刺粘搭鏈的商標(biāo),如今它們都已作為商品名而被人們頻繁地用于日常生活中。此類詞在其非專有化的過程中逐漸失去其原義的意義指向,隨之也失去其作為專有名詞的特征——首字母大寫,最后完全非專有化為普通名詞。

        4.3中間類型

        其實(shí)大部分的專有名詞都是在上文提到的兩種類型之間徘徊使用。我們所熟知的有:Orlon/orlon、Coca-cola/coca-cola、Kleenex/kleenex、Braille/braille以及Scrooge/scrooge等等。之所以把它們歸入中間類型,是因?yàn)檫@一類詞時(shí)而首字母大寫時(shí)而首字母小寫。

        5 結(jié)語

        應(yīng)當(dāng)說,專有名詞在英語語言中占有一定的比重,非專有化后的專有名詞是英語詞匯中不可缺少的一部分,它們極大地豐富了英語詞匯并增強(qiáng)了英語語言的文化內(nèi)涵。了解有關(guān)專有名詞的來源、專有名詞的非專有化過程將有助于廣大英語學(xué)習(xí)者更好地了解英美文化,增強(qiáng)對(duì)英語篇章的理解以促進(jìn)對(duì)英語語言的掌握。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Foster, Brian.The Changing English Language [M]. New York: Macmillan,1974.

        [2]Quirk R. Greenbaum S., Leech J. Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. Longman, London and New York,1983.

        [3]Ernest Weekley. The Romance of Words[M]. Binding: Hardcover; 6th Printing,1945.

        [4]Readers Digest. January [J].1989.

        [5]Otto Jespersen. A Modern English Grammar [M]. London / Copenhagen,1965.

        [6]汪榕培.英語詞匯學(xué)研究 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.

        作者簡介:朱一凡 (1973-),男,畢業(yè)于福建師范大學(xué)英語系,本科學(xué)歷,學(xué)士學(xué)位,助教,研究方向:語言教學(xué)和翻譯。

        猜你喜歡
        英語詞匯詞匯英語
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        一些常用詞匯可直接用縮寫
        本刊可直接用縮寫的常用詞匯
        高中英語詞匯學(xué)習(xí)之我見
        讀英語
        初中英語詞匯教學(xué)初探
        人間(2015年10期)2016-01-09 13:12:54
        擴(kuò)大英語詞匯量的實(shí)踐
        散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
        酷酷英語林
        本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
        網(wǎng)聊英語詞匯集錦
        又色又爽又高潮免费视频观看| 伊人狼人激情综合影院| 国产视频激情在线观看| 又色又爽又高潮免费视频国产 | 偷拍激情视频一区二区| 人妖一区二区三区在线| 婷婷色香五月综合激激情| 九九热在线视频观看这里只有精品| 欧洲乱码伦视频免费| 成av人大片免费看的网站 | 性生交大全免费看| 2021国内精品久久久久精免费| 国产高清自产拍av在线| 人妻少妇看a偷人无码| 久久伊人色av天堂九九| 在线观看国产精品91| 日本高清视频一区二区| 国产精品区一区二区三在线播放| 婷婷成人基地| 国产人禽杂交18禁网站| 草逼视频免费观看网站| 色狠狠色噜噜av天堂一区| 欧美日韩在线免费看| 热热久久超碰精品中文字幕| av日韩一区二区三区四区| 国产精品制服| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 暴露的熟女好爽好爽好爽| 色一情一乱一伦一视频免费看| 国产毛片视频一区二区| 免费观看的av毛片的网站| 日韩在线观看你懂的| 日韩男女av中文字幕| 中文字幕无线码一区二区| 日韩精品一区二区亚洲av| 538在线视频| 日韩不卡的av二三四区| 无码国产精品一区二区免费模式| 成年奭片免费观看视频天天看| 丝袜美腿在线观看视频| 女人色熟女乱|