亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        On Natural Speech’s Role in Chinese Students’ English Listening Comprehension

        2009-06-17 09:20:16康春曉
        讀與寫·教育教學(xué)版 2009年11期
        關(guān)鍵詞:課程

        Its a big headache for all of the English teachers to improve Chinese students competence in listening comprehension because Chinese students always find it difficult to follow the normal-speed English. It seems there is a gap between the Chinese Students and the native speaker. The English teachers have been working hard to narrow the gap for a long time. But it is really a tough work to go ahead.

        But a strange phenomenon coexists: after reading the tapescripts the students will find them easier than they think. There may be different reasons to the embarrassment. For example, insufficient exposure to the language environment, lack of cultural background knowledge and listening skills, spending time doing the translation from English to Chinese during listening, the different expression and custom between the two language are all responsible to their poor listening ability. But a very important reason, which is often overlooked, is natural speech. It is contained in the process of native speakers oral speech. It is established by usage in English. It consisits of several aspects which affect the listening comprehension.

        The first aspect is the weak forms. As we know the same Chinese character can be pronounced in strong form and weak form in different situation. The most grammatical, form words have what is called one or more weak forms when they are unaccented as is usual and a strong form only when they are accented(in special situations or when said in isolation). The weak forms appear more often than the strong forms and thus it might well be said that in connected speech the weak forms are more normal than strong forms. Lots of function words such as at, of, the, to, as, and, a, his, an, but, been, for, her, we, shall, then, them are found to occur in their weak forms in over 90 percent of occurrences.(Gimson 1981:45) The strong form only can be seen in sentences to emphasize or indicate some special meaning. So weak forms are the normal forms in English speech. Its very common to find so many weak forms in a native speakers dialogue.That explains why some Chinese students can only hear the words in strong form in the tape.The English teachers are responsible for this issue. Because lots of English teachers try to pronounce every word clearly so that the students can master it during classroom teaching. Teachers always tend to ask students to imitate their pronounciation in strong form after their model. In this way students get a deep impression of the words in strong form. The weak forms which are used frequently are often overlooked. For example, a easy example“Could you tell me the time?” are normally accented “'kud ju °tel mi′taim?‖” by the native speaker. If the students has a good range of background knowledge in English culture and some creative imagination they can guess the exact meaning of the sentence without difficulty. Unfortunately not every sentence is as easy as this one. If long sentences full of weak forms are read in a short time, its no longer a piece of cake for the Chinese students to get the information.

        So if the students get the rules about the weak form, the problem becomes easier to solve. As compared with the strong form, the weak forms show:

        (1) obscuration of vowels towards//, /i/, /u/; for example: an/n/, but that is an apple /' t sn﹑pl/.

        (2) elision of vowels or/and consonants; for example:do/du:/ but in “what do you mean?”,“ do you” are pronounced /dju:/.

        (3) reductions of the length of sounds. for example: to/tu:/, but in something to eat, “ to” is accented /tu/.

        Lots of grammatical words such as some conjunctions, pronons, verbs, determiners, prepositions and the word “there” have such kind of weak form and are used in certain conditions. English teachers should introduce the ordinary weak forms to the Chinese students during the class and choose the normal-speed English tape for the students to practice the listening. I think the “Special English” will do no good to the Chinese students but a mislead to them.

        The second aspect is the rhythm. Speech rhythm is essentially a tendency for the stressed syllables to occur at more or less regular intervals of time. Every language has its own characteristic rhythm. As Professor T.K. Kwei state English rhythm follow the“stress-time” rules but Chinese rhythm follow the “syllable-timed” rules. The same sentence has many ways of rhythm according to different language situation. Litening comprehension also requests the ability of analysising the“feet” arrangement immediately from the students. Thus imitation helps a lot in this field.

        The third aspect is the assimilation. Assimilation refer, in

        a broad sense, to the influence exercised by one sound segment upon the articulation of its neighbouring sound within the word or at word boundaries, so that these two sounds become more alike, or identical. For example: ten man /′tem′men/. The two words are close to each other, /n/ is replaced by /m/ before /m/. And this phenomena are also found in rapid and casual speech. For example: good night /′gun′nait/. If the student are familiar with the rules, they can know the original sentence easily.

        The fourth aspect is the linking.Linking are widely used in the natural speech. The pronounciations of some phrases are changed by the way of linking. So it is not easy for the students to identify the sentence. Linking can be divided into different types. When most of the consonants such as /p/, /t/, /d/, /m/, /∫/ etc. followed by a vowel, they can be read together. For example: "hand it”, “teach English”, “come out”. When two vowels are contained in junctures where the preceding word ends in /i:/, /i/, /ei/, /ai/or/i/ a slight linking [j] adds between the two vowels. e.g.

        may ask /mei‵(j)a:sk/. In junctures where the preceding word ends in /u:/, / u/ or /au/ a slight linking[w] may be heard between the two vowels. e.g. two others / tu:‵(w)z/. To solve the tough problem the students should have enough time to be exposed to the language environment. In this condition pair work between the Chinese students wouldnt work well. Students should make every chance to communicate with the native speaker as well as watching or listening the English programs. Among these activities, the students should pay more attention to the linking in the speech. Then they will master the way the native speakers express gradually.

        The fifth aspect is elision, which refer to the omission of sounds in rapid, causual speech. E.g. The word and, /?/and /d/ are omited in oral speech:

        /′b izn ‵g:lz/.

        Continuant consonant +t or d+ word initial consonant(except /h/ and /j/):

        /-st/ next day/neks dei/

        Although its difficult to memorize the rules of elision,

        judging from the experience and rules of pronunciation the chinese students can get across the gap of elision smoothly.

        The last aspects is intonation. If the same sentence is

        pronounced in different intonation, the meanings are absolutely different sometimes. The tag questions are the typical example of it. E.g.

        ↘ The speaker is sure he is on the right train.

        He hopes to get the positive answer.

        Im not on the wrong train, am I? ↗ The speaker isnt sure if he is on the right

        train.

        So the Chinese students should focus on the intonation besides the content itself. They must know the implied meaning under the literal one.

        In a word, the natural speech plays an important role in the Chinese studentslistening comprehension. Good listening abilities request knowing all the above aspects as well as the sufficient exercises, rich cultural background knowledge and exact listening skills. But the Chinese students are fairly weak in the former aspects. So all the English teachers still have a long way to go.

        Reference:

        [1]George Yule. The study of language[M]. Beijing: Foreign Lannguge Teaching and Research Press, 2000.

        [2]張鳳桐.英國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)和音系學(xué)[M] 成都:四川大學(xué)出版社, 2002

        [3]Jeremy Harmer. How to Teach English[M]. Beijing: Foreign Lannguge Teaching and Research Press, 2000.

        作者簡(jiǎn)介:康春曉(1980-),講師,吉林長(zhǎng)春人,研究方向?yàn)檎n程與教學(xué)論,浙江經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部公共外語(yǔ)教研室教師。

        猜你喜歡
        課程
        《無(wú)機(jī)化學(xué)》課程教學(xué)改革
        云南化工(2021年6期)2021-12-21 07:31:42
        數(shù)字圖像處理課程混合式教學(xué)改革與探索
        寓寫于玩:童化班本課程的成長(zhǎng)之路
        軟件設(shè)計(jì)與開(kāi)發(fā)實(shí)踐課程探索與實(shí)踐
        基于OBE的軟件測(cè)試課程教學(xué)改革探索
        為什么要學(xué)習(xí)HAA課程?
        早期教育與課程建設(shè)
        商周刊(2017年23期)2017-11-24 03:24:01
        A—Level統(tǒng)計(jì)課程和AP統(tǒng)計(jì)課程的比較
        精細(xì)高分子課程教學(xué)改革
        熟悉的米,奇妙的稻——課程敘事:我們的班本課程“稻”
        幼兒100(2016年30期)2016-02-28 21:26:29
        区一区二区三免费观看视频| 日韩在线第二页| 黄色大片一区二区中文字幕| 国产黄色一区二区三区,| 噜噜综合亚洲av中文无码| 少妇高潮潮喷到猛进猛出小说| 在线视频一区二区日韩国产| 色婷婷一区二区三区四| 亚洲国产av自拍一区| 久久亚洲国产成人精品性色| 国产最新AV在线播放不卡| 亚洲一区二区一区二区免费视频| av影院在线免费观看不卡| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 99视频在线国产| 日本人妖一区二区三区| 国产成人91久久麻豆视频| 色一情一乱一伦一区二区三区日本| 欧美日韩国产在线观看免费| 国产大片在线观看91| 天堂8在线新版官网| 久久久精品欧美一区二区免费| 欧美精品日韩一区二区三区| 国产美女高潮流白浆视频| 亚洲精品蜜夜内射| 国产精品一区二区久久| 亚洲精品国产av一区二区| 一区二区三区视频在线观看免费| 国产操逼视频| 中文字幕巨乱亚洲| 中文字幕乱码人妻在线| 成人在线免费电影| 日韩欧美一区二区三区中文精品| 日本中出熟女一区二区| 曰韩少妇内射免费播放| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 蜜芽尤物原创AV在线播放| 久久99精品国产麻豆| 国产裸拍裸体视频在线观看| 久久国产精99精产国高潮| 蜜臀av一区二区三区|