摘要:內(nèi)容教學(xué)法(CBI)融英語學(xué)習(xí)與專業(yè)學(xué)習(xí)于一體,為英語學(xué)習(xí)提供了一個切實的語境,從而大大激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)動力,為高職專業(yè)英語教學(xué)創(chuàng)新指明了一條新路。文章分析了CBI的理論及其特征,并將其運用于文秘英語教學(xué),提出了課程整體設(shè)計方案,并指出了實際操作意義。
關(guān)鍵詞:CBI;高職教育;文秘英語教學(xué)
CBI的理論基礎(chǔ)與特征
基于專業(yè)內(nèi)容的外語教學(xué),即CBI(Content-based Instruction),簡單來說就是一種用目的語言講授某一領(lǐng)域的學(xué)科知識,從而確保學(xué)生既可以習(xí)得目的語言,又可以掌握學(xué)科知識的教學(xué)。它實際上是一種在交際語言教學(xué)原則的基礎(chǔ)上發(fā)展而成的交際教學(xué)路徑。CBI理念是在探索一種可以彌補學(xué)生語言能力和語言實際應(yīng)用能力之間差異的有效方法中產(chǎn)生的。它與傳統(tǒng)的外語教學(xué)方法最大的不同之處是,它認為目標(biāo)語言的能力是通過把教學(xué)的重點從學(xué)習(xí)語言本身轉(zhuǎn)移到學(xué)習(xí)學(xué)科知識來獲得的。
CBI理念具有四個主要特征。其一,以學(xué)科知識為核心。CBI教學(xué)理念的根本原則是圍繞學(xué)科知識開展教學(xué),而不是圍繞語言的形式、功能、情境或語言技能。學(xué)生的交際能力是在學(xué)習(xí)一些具體的學(xué)科過程中獲得的。其二,使用真實的語言材料。學(xué)習(xí)活動主要是注重理解和傳遞有意義的信息以及用真實目的語言完成實際生活中的任務(wù)。其三,學(xué)習(xí)新信息。學(xué)生應(yīng)該在母語建立起來的知識體系的基礎(chǔ)上,使用外語進行學(xué)習(xí)和評價新信息。其四,符合不同學(xué)生群體的需要。教學(xué)中的話題、學(xué)科知識、語言材料以及所組織的學(xué)習(xí)活動應(yīng)符合學(xué)生的語言程度、認知和情感需要,并適合他們將來的職業(yè)需求和個人興趣。
CBI模式下的文秘英語課程設(shè)計
(一)文秘英語教學(xué)改革的必要性
文秘英語是高職高專院校文秘專業(yè)學(xué)生從事涉外秘書工作的必修課程,它是在學(xué)生具備了一定的英語基礎(chǔ)知識后對文秘專業(yè)知識的拓展,是綜合英語的后續(xù)課程。該課程的教學(xué)目的主要是:通過學(xué)習(xí),使學(xué)生的聽說能力有較快的提高,并在涉外交際活動中能夠較自如地進行口頭和書面交流;積累一些必備的有關(guān)禮儀、文化背景、宗教等方面的常識;提高綜合寫作能力,以便適應(yīng)今后的文秘工作,尤其是涉外文秘工作。
在高職開設(shè)CBI課程不僅僅是業(yè)界專家的呼聲,也是社會的要求、學(xué)生的需要,更是高等職業(yè)教育發(fā)展的需要。從學(xué)生就業(yè)來看,懂專業(yè)并具備相當(dāng)英語應(yīng)用能力的人才是就業(yè)市場的寵兒。用人單位對畢業(yè)生外語能力的評估更趨理性化,已不再簡單地看重大學(xué)英語等級證書,而是根據(jù)企業(yè)對崗位的英語要求進行口試或筆試。文秘英語教學(xué)的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生在特定的秘書職業(yè)范圍內(nèi)運用英語的能力。CBI課程將英語語言知識與專業(yè)知識完整融合起來,充分體現(xiàn)了語言的工具性,本質(zhì)上符合高職教育的培養(yǎng)目標(biāo)和教學(xué)實際。
(二)文秘英語課程整體設(shè)計實例
專業(yè)教學(xué)目標(biāo)(1)英語實用能力。閱讀和翻譯辦公室常見的涉外英語文章,包括專業(yè)技術(shù)性文章及涉外實用性文章,前者如秘書行為、崗位設(shè)計及管理、人員和組織管理、產(chǎn)品開發(fā)等,后者如個人履歷表、員工評估表、會展調(diào)查、預(yù)約安排、會議議程等;撰寫工作中常見的涉外文書,如信函、告示、備忘錄、公司簡介、講話稿、建議書、歡迎辭及告別辭等;進行辦公室常見涉外英語的口語交際,如接待來訪、接聽電話、信息交流、活動安排、口頭報告等。(2)文秘專業(yè)知識與能力。了解并掌握文秘人員的基本素質(zhì)和職業(yè)道德;正確處理日常事務(wù)性工作,如接打電話、計劃安排、約會安排、旅行安排、印章管理、督察與信訪工作等;掌握會議的預(yù)算與成本控制,處理好會議中的管理、服務(wù)及信息工作;進行有效的書面溝通,撰寫事務(wù)文書及商務(wù)文書。
自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)目標(biāo)選擇有效的個人學(xué)習(xí)途徑,不斷積累知識,提高自主學(xué)習(xí)能力;查找與目標(biāo)主題相關(guān)信息的能力,分析材料和洞悉數(shù)據(jù)的能力;對不同的材料或信息進行辨別、歸類和組織的能力;在工作環(huán)境和社交環(huán)境中結(jié)合學(xué)到的知識處理問題、解決矛盾的能力;相互合作的能力。
教學(xué)材料英語教師與專業(yè)教師組成團隊,共同開展對文秘工作中真實語篇運用特點的研究,并以此為基礎(chǔ)編寫教材。內(nèi)容要求難易適當(dāng),圖文聲像并茂。資料來源可以是網(wǎng)絡(luò)、國外職業(yè)院校的教材、報紙、雜志、歐美教學(xué)聲像制品等。
課程內(nèi)容設(shè)計參見表1。
教學(xué)法以啟發(fā)為主,運用圖片、標(biāo)題、過程實錄錄像回放等方式介紹文秘專業(yè)知識。從學(xué)生的期望與學(xué)習(xí)動機
兩方面入手,充分發(fā)掘?qū)W生原有知識結(jié)構(gòu)中的相關(guān)語言和內(nèi)容信息,提升學(xué)習(xí)動力;教學(xué)活動盡量模擬辦公室實務(wù),培養(yǎng)學(xué)生“用英語來做事”的能力和解決問題的能力,強調(diào)師生之間進行多角色互動;實踐教學(xué)(1~2周)直接在公司進行,材料由企業(yè)提供,與業(yè)務(wù)相關(guān);教學(xué)活動的每一步驟都不能忽略學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。例如,安排學(xué)生在多媒體教室、圖書館、宿舍自覺完成相應(yīng)的教學(xué)任務(wù),以小組形式合作完成小型研究課題等。
評估評估從英語學(xué)習(xí)和專業(yè)內(nèi)容兩個方面進行。筆試:基礎(chǔ)知識傳授結(jié)束后,學(xué)生參加考試,目的是評估學(xué)生掌握知識的水平和能力,同時了解教學(xué)材料及活動的適合性與有效性。要求試卷用英語作答??谠嚕簩W(xué)生由3~5人組成小組,就特定的專業(yè)交際任務(wù)對其進行考查,目的是評估學(xué)生運用專業(yè)知識合作、交流及解決實際問題的能力??谠囈惨笥糜⒄Z進行。實踐能力測試:根據(jù)學(xué)生在實訓(xùn)周的表現(xiàn),由企業(yè)輔導(dǎo)教師給出評定;企業(yè)專家、專業(yè)教師與英語教師組成的團隊共同負責(zé)評估;課程結(jié)束后,讓學(xué)生填寫問卷,了解教學(xué)目標(biāo)、材料、活動等的合理性以及他們對CBI教學(xué)模式的看法及改進建議。
CBI在實際操作中的意義
保持學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣在CBI理念指導(dǎo)下的文秘英語課程是根據(jù)學(xué)科內(nèi)容,而不是根據(jù)目標(biāo)語言的形式、功能、情景或語言技能來組織安排的。學(xué)生的交際能力是在學(xué)習(xí)具體的秘書知識的過程中獲得的。這樣就消除了大多數(shù)文秘英語教學(xué)人為地將語言學(xué)習(xí)與學(xué)科知識學(xué)習(xí)分離開來的現(xiàn)象,無疑會激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。
促進教師的全面發(fā)展學(xué)科教學(xué)相對孤立,各學(xué)科教師的知識面相對狹窄,而如今提倡教師的全面發(fā)展,引入CBI理念后,英語教師不僅要精通語言知識,還需了解其他學(xué)科的知識,將語言和內(nèi)容融會貫通。
符合學(xué)科融合的新理念新的課程標(biāo)準(zhǔn)提出了學(xué)科融合的理念,提倡各學(xué)科教學(xué)改變過去各自為政、互不干涉的狀況,重視學(xué)科知識間的交叉、互補,促進學(xué)生的全面發(fā)展,培養(yǎng)全方位的人才,而CBI的推行恰好順應(yīng)了這一潮流。
參考文獻:
[1]Dupuy B.content-Based:Instruction:Can it help ease the transition from beginning to advances foreign language classes?[J].Foreign language annals,2000, (33/2).
[2]Krueger M &Ryan F (eds).Language and Content:Discipline and Content-Based Approaches to Language Study[M].Lexington,MA:DC Heath,1993.
[3]Leaver B &Stryker S.Content-Based Instruction for Foreign Language Classrooms[J].Foreign Language Annals,1989,(22/3).
作者簡介:
胡信華(1977—),女,湖北荊州人,深圳信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用英語系講師,研究方向為英語教學(xué)、翻譯理論與實踐。
(本欄責(zé)任編輯:洪雁)