亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語Spring和漢語“春”語義及其文化內(nèi)涵的“偶合”與“空缺”

        2009-04-29 00:00:00孫慧敏
        考試周刊 2009年6期

        摘要: 語言是文化的載體,文化是語言的土壤。作為文化的一個(gè)重要組成部分,語言是人類對(duì)客觀世界的如實(shí)寫照,這必然會(huì)讓處于不同文化的英漢詞匯對(duì)同一客觀的事物的認(rèn)識(shí)有共性的東西;但同時(shí)由于民族歷史、宗教信仰、生活習(xí)慣及地理環(huán)境等的差別,英漢語言詞匯承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連、不可分割,而詞匯是語言中最活躍、最敏感的因素,它也必將由于文化等不同而出現(xiàn)差別。本文就非親屬語系漢語(屬漢藏語系)中的詞“春”與英語(屬印歐語系)Spring在語義及其文化內(nèi)涵上出現(xiàn)的“偶合”和“空缺”作一小議。

        關(guān)鍵詞: “春”Spring 文化內(nèi)涵 偶合 空缺

        1.引言

        什么叫文化?特勒曾經(jīng)定義,文化是復(fù)雜體,包括實(shí)物、知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其余社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣。根據(jù)《辭?!返慕忉?,文化是指人類社會(huì)歷史進(jìn)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。作為文化的有機(jī)組成部分的語言是人類對(duì)客觀世界的如實(shí)寫照,因此英語與漢語對(duì)同一客觀事物的認(rèn)識(shí)必然存在共同性;但同時(shí),語言詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類社會(huì)生活的工具。從語言學(xué)和跨文化交際學(xué)的角度上來說,它的產(chǎn)生是因?yàn)槊恳环N語言都有它自身所特有的語言體系與建構(gòu),每一個(gè)民族都有它自己的生活習(xí)慣、思維方式、語言心理、行為規(guī)范、價(jià)值觀念和文化傳統(tǒng),所以這又決定了英漢詞匯的文化內(nèi)涵極為豐富,也表明了英、漢語言之間必然會(huì)有差異。詞匯是語言中最活躍、最敏感的因素,在許多方面必然存在著不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象。本文就英語詞Spring,在理性意義和情感意義上與漢語詞“春”呈現(xiàn)出的“偶合”、在反映聯(lián)想意義和搭配意義上出現(xiàn)的“空缺”作一淺論。

        2.“春”與Spring語義及其文化內(nèi)涵的“偶合”

        2.1理性意義

        理性意義又稱實(shí)物意義。它產(chǎn)生于人們對(duì)外界事物或抽象觀念的客觀認(rèn)識(shí),即能指與所指之間的一種對(duì)應(yīng)關(guān)系,其內(nèi)容比較固定,一般可在詞典中查到。

        英語詞Spring指the season of the year between Winter and Summer(《麥克米倫高階》英語版,2003),或the season between Winter and Summer comprising in the northern hemisphere usu.the months of March,April and May,or as reckoned astronomically from the March equinox to the June solstice。

        漢語詞“春”指“一年的第一季,我國(guó)習(xí)慣指立春到立夏的三個(gè)月時(shí)間,也指農(nóng)歷‘正、二、三’3個(gè)月”(《現(xiàn)代漢語詞典》,2003年增補(bǔ)本)。

        從這些釋義不難看出,Spring和“春”在純概念意義上所界定的理性意義基本吻合:兩者都表示四時(shí)之一,一年四季的第一季,或冬夏之間的一個(gè)季節(jié),所包含的時(shí)間基本都為三個(gè)月。處于不同地理位置的英漢兩民族,對(duì)于同一自然現(xiàn)象“春”(Spring)的認(rèn)識(shí)與概念基本偶合。

        2.2情感意義

        情感意義是指人們對(duì)事物的感情和態(tài)度的意義,帶有很多主觀色彩。

        在中國(guó),一提及“春”,人們自然而然就會(huì)想到這樣的畫面:“紅日淡”,“春云巧似山翁帽”,“東風(fēng)夜放花千樹”,“紅楊影里,海棠亭畔,紅杏枝頭”的鶯啼燕舞,“小徑紅稀,芳郊綠遍”。好一幅“萬紫千紅總是春”的畫卷,縱有丹青也下不得筆。所以漢語“春”常讓人聯(lián)想到“美好、歡樂”。

        英語詞Spring有著相似的情感意義。許多英美文學(xué)大家都謳歌過春天的歡樂和美好。因?yàn)閠he Spring shall blow /Her clarion o’er the dreaming earth, and fill/(Driving sweet buds like flocks to feed in air)/With living hues and odours plain and hill:(from Ode to the West Wind),所以Thomas Nashe稱“Spring,the sweet spring,is the year’s pleasant king(from Spring)”;G.Herbert說:“Sweet spring,full of sweet days and roses,/A box where sweets compacted lie(from Virtue).”

        在地理位置、思維方式、生活習(xí)俗等方面都不同的兩個(gè)民族的文化中,無論漢語“春”還是英語Spring都向世人傳達(dá)著“美好、歡樂”的情感。于是人們借Shelley喊出了對(duì)春的期待和信念“If Winter comes,can Spring be far behind?”;所以對(duì)“春”的逝去也就必然會(huì)流露出深深的惋傷:“落花流水春去也”、“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”。由此可見,古今中外的人對(duì)于“美好”事物的喜愛留戀之情,構(gòu)建了“春”和Spring在情感意義上“偶合”的基礎(chǔ)。

        3.Spring在反映聯(lián)想意義和搭配意義上與“春”相較產(chǎn)生的語義“空缺”

        詞義的反映聯(lián)想和文化意象差異實(shí)際上屬于“文化信息”差異。具體反映在詞匯的比喻與聯(lián)想意義和社會(huì)文化意義的不對(duì)應(yīng)上。心理基礎(chǔ)是對(duì)世間萬物某些共同特點(diǎn)的聯(lián)想,但由于各民族的自然環(huán)境、社會(huì)文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣不同,反映聯(lián)想和搭配也各不相同。

        3.1反映聯(lián)想意義

        反映意義指的是通過對(duì)同一詞語的另一意義的聯(lián)想而得來的意義,這多與民族的思維模式、地理環(huán)境等有關(guān)。

        漢語中“春”可引申出“心愛人”、“相戀之情”的意思,Spring在此方面則出現(xiàn)了語義的空缺。

        李宴的回文詩《菩薩蠻》:“斷腸人去春將半,半將春去人腸斷?!毕蛭覀冋故玖诉@樣的情景:在明媚的大好春光之中,愛人離家遠(yuǎn)行,那綺麗的春光仿佛被帶走了一半,遣出了女主人公心目中的等式——心愛人即春,春即心愛人。又如,元好問《清平樂》的“杜宇一聲春去,樹頭無數(shù)青山”一句中的“春”也是“心愛人”之意。此外,一些漢語詞如春心、春懷、懷春、藏春樓等,無不與情感有關(guān)。

        英語中,Summer在此語義方面卻與漢語“春”有相似之處,如“Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate.”這里就把“心愛人”比作“summer”。在這一點(diǎn)上來看,英語summer和漢語的“春”有此語義上的偶合。在漢語的文化氛圍中,夏天常與酷暑炎熱聯(lián)系在一起,“赤日炎炎似火燒”、“驕陽似火”是常被用來描述夏天的詞語。而英國(guó)地處西半球北溫帶海洋性氣候,英國(guó)的夏季正是溫馨宜人的季節(jié),常與“可愛”“溫和”“美好”相連。莎士比亞在他的一首十四行詩中把愛人比作夏天,Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate,這就不足為怪了。

        在漢語的文化氛圍中,“東風(fēng)”作為春天的風(fēng),常被用來象征“春天,溫暖”,故有“東風(fēng)報(bào)春”之說,即指春風(fēng)吹拂,大地萬物復(fù)蘇,因此,中國(guó)人似乎對(duì)東風(fēng)有一種偏愛。明朝藍(lán)茂有詩“東風(fēng)破早梅,向暖一支開”,唐代韓愈有“春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御斜柳”。而英國(guó)地處西半球北溫帶海洋性氣候,報(bào)春的恰恰是西風(fēng),因此,在英國(guó)文學(xué)中,對(duì)西風(fēng)的謳歌俯拾即是,雪萊的《西風(fēng)頌》就是一例。另一位英國(guó)詩人Alfred Tennyson有詩云:Sweet and low,sweet and low./ Wind of the western sea,/Low,low,breathe and blow,/Wind of the western sea!再如喬叟的《坎特伯雷故事集—總序》中的詩句:“When also Zephyrus with his sweet breath/Exhales an air...”中Zephyrus就是西風(fēng)的意思。所有這些所說的西風(fēng)實(shí)質(zhì)都是春風(fēng)之意,這些也源于兩個(gè)民族所處的地理環(huán)境和思維模式不同的緣故。

        3.2搭配意義

        搭配意義指的是通過經(jīng)常與另一個(gè)詞同時(shí)使用(出現(xiàn))而聯(lián)想得來的意義,這多與民族歷史文化背景的積淀有關(guān)。

        李商隱的無題詩“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”這句中的“春蠶”吐盡滿腹的情絲,纏綿悱惻,沉痛凄切,表達(dá)的豈止是深深的思念和綿綿的愛情?

        再如,凡美好的東西,即使擁有的時(shí)間較長(zhǎng),人們亦往往苦嘆其短,故漢語詞“春夢(mèng)”比喻人事繁華如春夜之夢(mèng)境般易逝,徒有美好而易成空。“春光荏苒如夢(mèng)蝶,春去繁華歇”,“春若有情春更苦,暗里韶光度”,“心事兩朦朧,玉蕭春夢(mèng)中”,“昔日富貴,一場(chǎng)春夢(mèng)”等即是。

        此外,“誰言寸草心,報(bào)得三春暉”中的“春暉”喻父母之愛;“春蔥”擬女子纖纖而白皙的手指;薄而易融的“春冰”喻極危險(xiǎn)的境地;“春秋”表示年紀(jì)或一年;“春風(fēng)化雨”喻良好的教育;“雨后春筍”形容事物發(fā)展很快,等等。

        在這些方面,Spring呈現(xiàn)出的也是語義的空缺。

        4.“春”和Spring的語義及其文化內(nèi)涵的“偶合”和“空缺”淺析

        英漢詞匯的語義和文化內(nèi)涵的偶合和空缺主要表現(xiàn)在概念意義、內(nèi)涵意義和搭配意義上。其中概念意義一般都為偶合的,而內(nèi)涵意義和搭配意義卻都表現(xiàn)為空缺。

        概念意義是一個(gè)詞的基本意義,它是抽象的與客觀事物不發(fā)生直接的聯(lián)系,而僅僅只是抽象出這個(gè)事物的共性的東西。上文中所提的“春”和Spring的理性意義就屬于此類范疇,所以在不同的英漢兩種語言中“春”和Spring的理性意義基本吻合。

        內(nèi)涵意義是超出概念意義以外的意義,往往與客觀事物的本性和特點(diǎn)有聯(lián)系。上文中的情感意義和反映聯(lián)想意義就屬于此類范疇。對(duì)“春”和“Spring”這樣共同美好的心愿和認(rèn)識(shí),構(gòu)建了它們?cè)谇楦幸饬x上的偶合語義;但是在反映聯(lián)想意義上,由于“春”和Spring生存的土壤是不同的兩種文化,所以也就產(chǎn)生了語義的空缺和差距。

        搭配意義主要是指詞與詞之間的橫向組合關(guān)系,搭配往往也是約定俗成的,不能用一種語言的搭配規(guī)律套用到另一種語言中去。由于不同民族的思維方式、生活習(xí)俗不同,搭配語義必然造成空缺,很少能等價(jià)。

        5.結(jié)語

        大千世界紛繁多彩的傳統(tǒng)文化與生活方式、迥然有別的民族心理和思維模式,使得不同的民族漢英兩民族對(duì)于萬事萬物的看法各有自己的一套,相互之間有同有異,這一切都反映在各自的語言里。上文僅對(duì)英漢中Spring和“春”語義及其文化內(nèi)涵的“偶合”與“空缺”作了淺談,這也只是滄海之一粟而已,權(quán)作拋磚引玉。

        參考文獻(xiàn):

        [1]司馬云杰.文化社會(huì)學(xué)[M].濟(jì)南:山東人民出版社,1986.

        [2]張國(guó)海.英語詩歌菁華[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,1999.

        [3]現(xiàn)代漢語詞典(增補(bǔ)版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2003.

        [4]麥克米倫高階(英式英語版)[Z].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.

        [5]http://en.wikipedia.org/wiki/Spring_(season).

        一区二区三区在线 | 欧| 日本乱熟人妻中文字幕乱码69 | 中文字幕色视频在线播放| 人妻丰满熟妇av无码区hd| 国产精品片211在线观看| 亚洲嫩模一区二区三区视频| 亚洲精品中文字幕码专区| 日韩精品极品系列在线免费视频| 中文字日产幕码三区的做法大全| 国产亚av手机在线观看| 欧美成人精品一区二区综合| 欧美日韩一区二区三区视频在线观看| 日本最新一区二区三区视频| 亚洲综合偷自成人网第页色 | 人人妻一区二区三区| 久久精品国产夜色| 久久精品国产一区二区涩涩 | 四虎成人精品国产永久免费无码| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 亚洲第一免费播放区| av免费在线国语对白| 美女不带套日出白浆免费视频| 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 精品视频入口| 给我播放的视频在线观看| 男女av一区二区三区| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| 日韩高清无码中文字幕综合一二三区 | 国产成人精品无码免费看| 国产免费一区二区三区免费视频 | 久久久高清免费视频| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 国产成人无码精品久久二区三区| 国产激情电影综合在线看| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 狠狠色狠狠色综合网| 无码久久精品国产亚洲av影片| 亚洲欧洲无码精品ⅤA| 日本一区二区三区在线观看免费| 亚洲最大中文字幕熟女| 国产精品无码午夜福利|