摘 要:孫朝奮的專著《漢語(yǔ)史中語(yǔ)序變化與語(yǔ)法化》是國(guó)外漢語(yǔ)語(yǔ)法化研究的重要英語(yǔ)著作之一,該書(shū)為漢語(yǔ)語(yǔ)法歷時(shí)研究構(gòu)建了新的理論框架。本文對(duì)該書(shū)的主要內(nèi)容進(jìn)行了評(píng)介,并指出部分值得商榷之處。
關(guān)鍵詞:《漢語(yǔ)史中語(yǔ)序變化與語(yǔ)法化》 語(yǔ)序變化 語(yǔ)法化 理論框架
一、引言
我國(guó)漢語(yǔ)語(yǔ)法化研究歷史悠久、成果甚豐,特別是在20世紀(jì)90年代引進(jìn)西方當(dāng)代語(yǔ)法化理論后,漢語(yǔ)語(yǔ)法化研究就進(jìn)入了新的發(fā)展階段。相比之下,國(guó)外漢語(yǔ)語(yǔ)法化的研究則缺乏系統(tǒng)性,相關(guān)深入研究的文獻(xiàn)也較少,且多拘泥于某一具體詞匯或結(jié)構(gòu)的演變過(guò)程,主要為西方語(yǔ)法化理論提供漢語(yǔ)實(shí)例。美國(guó)斯坦福大學(xué)孫朝奮教授的專著《漢語(yǔ)史中語(yǔ)序變化與語(yǔ)法化》(Word-Oder Change and Grammaticalization in the History of Chinese)被法國(guó)著名漢學(xué)家阿蘭·貝羅貝稱為“第一本關(guān)于漢語(yǔ)歷史語(yǔ)法的英語(yǔ)著作”,是國(guó)外漢語(yǔ)歷史語(yǔ)言學(xué)研究的重要文獻(xiàn)之一。
二、評(píng)介
本書(shū)系孫朝奮在其博士論文基礎(chǔ)上修改而成的,由斯坦福大學(xué)出版社于1996年出版。作者一反語(yǔ)言學(xué)中共時(shí)、歷時(shí)相分離的研究傳統(tǒng),以認(rèn)知為基礎(chǔ),緊密圍繞漢語(yǔ)歷史語(yǔ)言學(xué)中最重要的兩個(gè)問(wèn)題:語(yǔ)序變化與語(yǔ)法化,綜合分析前賢時(shí)哲的研究,為探究漢語(yǔ)語(yǔ)法歷時(shí)變化構(gòu)建了新的理論框架,將漢語(yǔ)納入語(yǔ)言演變研究的主流中。同時(shí),本研究運(yùn)用大量漢語(yǔ)實(shí)例批駁了LiThompson(1974)關(guān)于漢語(yǔ)正從SVO語(yǔ)序演變?yōu)镾OV語(yǔ)序的觀點(diǎn)和Lightfoot(1984)認(rèn)為部分語(yǔ)言演變屬于由非語(yǔ)法因素觸發(fā)的非連續(xù)過(guò)程的觀點(diǎn)。
全書(shū)共分六章,下面簡(jiǎn)要介紹本書(shū)內(nèi)容。
第一章主要介紹語(yǔ)法化理論及漢語(yǔ)歷史句法研究。作者將漢語(yǔ)史大致分為上古漢語(yǔ)(公元前500年至公元200年)、中古漢語(yǔ)(公元201年至1000年)、近代漢語(yǔ)(公元1001年至1900年)和現(xiàn)代漢語(yǔ)(公元1901年至今)四個(gè)時(shí)期,并選擇最具各個(gè)時(shí)期語(yǔ)言特色的歷史文獻(xiàn)作為研究語(yǔ)料,包括《左傳》《孟子》《世說(shuō)新語(yǔ)》《敦煌變文》《祖唐集》《朱子語(yǔ)類》《樸通事諺解》和《老乞大諺解》等,同時(shí)考慮了漢語(yǔ)南北方言差異的因素。作者介紹了20世紀(jì)70年代以LiThompson為代表的部分美國(guó)學(xué)者關(guān)于漢語(yǔ)正向SOV語(yǔ)序演變以及Lightfoot從參數(shù)設(shè)置角度考察漢語(yǔ)中介詞短語(yǔ)位置變化的觀點(diǎn),并認(rèn)為漢語(yǔ)歷史語(yǔ)料并不支持這些論述。隨后,作者指出本研究中涉及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的象似性規(guī)律。
第二章討論了漢語(yǔ)史中介詞短語(yǔ)位置的變化。Li Thompson(1974)曾認(rèn)為,隨著漢語(yǔ)語(yǔ)序從VO向OV的變化,介詞短語(yǔ)的位置也會(huì)從上古漢語(yǔ)時(shí)的處在動(dòng)詞之后移到動(dòng)詞之前,因此前者是“因”,后者為“果”。作者分析漢語(yǔ)歷史語(yǔ)料后,認(rèn)為兩者并不具備因果關(guān)系,介詞短語(yǔ)位置并不是判定發(fā)生語(yǔ)序改變的標(biāo)準(zhǔn)。上古漢語(yǔ)中的介詞短語(yǔ)既可位于動(dòng)詞前也可位于動(dòng)詞后,是各種結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法化造成漢語(yǔ)介詞短語(yǔ)位置的變化?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中“把”字結(jié)構(gòu)屬于OV語(yǔ)序,但它是漢語(yǔ)史上“把”代替“以”的結(jié)果。其它介詞結(jié)構(gòu)的演變過(guò)程包括:介詞“於”作為動(dòng)詞后方所標(biāo)記逐漸被“在”代替;連動(dòng)式及“與”表示雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)削弱了動(dòng)詞后介詞位置的地位;上古漢語(yǔ)中動(dòng)詞前被動(dòng)標(biāo)記“為”的大量使用減少了動(dòng)詞后介詞的出現(xiàn)數(shù)量;“于”在近代漢語(yǔ)中不再位于動(dòng)詞后標(biāo)記來(lái)源及方所。因此,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的介詞短語(yǔ)除表方向介詞“到”“在”和表受事介詞“給”外,已不再位于動(dòng)詞后了。
作者詳細(xì)考察了被動(dòng)標(biāo)記“被”、比較結(jié)構(gòu)、雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)等的演變過(guò)程。在上古漢語(yǔ)中,存在包括“於”在內(nèi)的三種被動(dòng)結(jié)構(gòu),另外兩種是位于動(dòng)詞前的“為”結(jié)構(gòu)和“見(jiàn)”結(jié)構(gòu)。由于語(yǔ)法化的“擇一原則”,“於”逐漸失去了表被動(dòng)的用法,“見(jiàn)”也最終讓位于“為”。中古漢語(yǔ)后期,“被”替代“為”成為最主要的被動(dòng)結(jié)構(gòu)。上古漢語(yǔ)中動(dòng)詞之后的“於”同時(shí)也是比較結(jié)構(gòu),其使用頻率直至近代漢語(yǔ)時(shí)才下降。在這期間,“如”和“似”曾承擔(dān)比較意義,但從近代漢語(yǔ)起“比”發(fā)展成為唯一的比較結(jié)構(gòu)。雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)中的“與”在中古漢語(yǔ)時(shí)期語(yǔ)法化為介詞,并在近代漢語(yǔ)時(shí)期被“給”替代。至此,動(dòng)詞后介詞短語(yǔ)位置變化全部完成。
本章最后結(jié)合上述漢語(yǔ)介詞短語(yǔ)位置變化過(guò)程,分析批駁了Lightfoot(1984)關(guān)于語(yǔ)法演變涉及參數(shù)重新設(shè)置因而非漸進(jìn),而在某一時(shí)期突然發(fā)生大變動(dòng)并重新構(gòu)建語(yǔ)法的觀點(diǎn)(胡壯麟,2003)。
第三章主要探討“把”字結(jié)構(gòu)及其語(yǔ)法化。作者從現(xiàn)代漢語(yǔ)“把”字結(jié)構(gòu)入手,首先分析介詞短語(yǔ)“以”字結(jié)構(gòu),認(rèn)為它是“把”字結(jié)構(gòu)語(yǔ)法化的觸因。作者將“把”視為高及物性標(biāo)記,并指出“把”字結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法化過(guò)程并不表示SOV語(yǔ)序的形成,原因有二:第一,“把”字結(jié)構(gòu)是替代“以”字結(jié)構(gòu)演變而來(lái)的(有學(xué)者對(duì)此持不同態(tài)度,參考何亞南,2001);第二,從中古漢語(yǔ)起,實(shí)際使用中包括“把”字結(jié)構(gòu)在內(nèi)的OV語(yǔ)序結(jié)構(gòu)不到現(xiàn)代漢語(yǔ)句法的10%。另外,直到19世紀(jì)后,“把”才從完全動(dòng)詞和動(dòng)詞前主位及受事標(biāo)記語(yǔ)法化為高及物性標(biāo)記。本章同時(shí)從自主律(integrity)、聚合變化(paradigmatic variability)、關(guān)聯(lián)(bondedness)、轄域(scope)等角度考察了“把”字的語(yǔ)法化。
第四章主要探討“了”的演變過(guò)程。作者首先區(qū)分現(xiàn)代漢語(yǔ)中兩個(gè)不同語(yǔ)法功能的“了”,一個(gè)是后綴體標(biāo)記,另一個(gè)為表完成體的句末附著詞。前者語(yǔ)法化過(guò)程為:“了”(liao)在中古漢語(yǔ)時(shí)期為表示“完成”義的動(dòng)詞,構(gòu)成“VO了”語(yǔ)序。到近代漢語(yǔ)時(shí)期(公元10至14世紀(jì)),“了”開(kāi)始語(yǔ)法化并逐步演變?yōu)楹缶Y體標(biāo)記,語(yǔ)序變?yōu)椤癡了O”。后者是漢語(yǔ)史上不同時(shí)期位于句末的“了”“也”“來(lái)”互相交替的結(jié)果,最后由動(dòng)詞“來(lái)”語(yǔ)法化而來(lái)。雖然兩個(gè)“了”語(yǔ)言形式相同,但語(yǔ)法化來(lái)源相異。
第五章主要探討“得”的演變過(guò)程。現(xiàn)代漢語(yǔ)中“得”的用法十分豐富,保留了漢語(yǔ)史上各時(shí)期“得”字結(jié)構(gòu)的用法。作者認(rèn)為可從“連續(xù)統(tǒng)”(continuum)的角度解釋這一現(xiàn)象,即現(xiàn)代漢語(yǔ)中“得”字不同用法是其不同語(yǔ)法化階段的產(chǎn)物。“得”最早出現(xiàn)于古代青銅器銘文,為“獲得”義動(dòng)詞。之后,“得”獲得“可能”義,在上古漢語(yǔ)中已經(jīng)有31%的“得”在“得V”結(jié)構(gòu)中以情態(tài)助動(dòng)詞的身份與其它動(dòng)詞共現(xiàn),并在7至9世紀(jì)形成新的“V得V”和“V得S”結(jié)構(gòu),自近代漢語(yǔ)起“V得V”逐漸成為“得”字結(jié)構(gòu)最普遍的用法。作者認(rèn)為“得”的語(yǔ)法化具有跨語(yǔ)言參考意義,即認(rèn)識(shí)情態(tài)(epistemic)來(lái)源于根情態(tài)(root modality)。
第六章在前五章考察漢語(yǔ)史實(shí)的基礎(chǔ)上,探討其中的理論蘊(yùn)含。作者首先對(duì)Lightfoot和Kroch的觀點(diǎn)提出挑戰(zhàn),認(rèn)為前文考察的漢語(yǔ)語(yǔ)料并不支持關(guān)于在句法變化中區(qū)分語(yǔ)法變化和非語(yǔ)法變化、非語(yǔ)法變化不可測(cè)定研究的觀點(diǎn)。漢語(yǔ)介詞短語(yǔ)位置變化及“把”、“了”、“得”的語(yǔ)法化是在句法和語(yǔ)義互相作用下共同觸發(fā)的,其中涉及的“重新分析”與特定語(yǔ)言系統(tǒng)中的象似性有關(guān)。語(yǔ)法化現(xiàn)象本質(zhì)上是一個(gè)漫長(zhǎng)的漸變過(guò)程,其中體現(xiàn)了分層(layering)、分離(divergence)和滯留原則(persistence)。以“得”的語(yǔ)法化為例,現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍保留古漢語(yǔ)中“得”的用法,這些都是對(duì)Lightfoot所謂語(yǔ)法變化具有突發(fā)性、徹底性等觀點(diǎn)的有力反駁。作者認(rèn)為在語(yǔ)法化過(guò)程早期,說(shuō)話人對(duì)某些表達(dá)的重新分析和類推具有一定的突發(fā)性,但其不屬于語(yǔ)法變化的本質(zhì)特征。另外,作者通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)介詞短語(yǔ)位置變化的考察證明了語(yǔ)法變化與語(yǔ)言參數(shù)重新設(shè)置之間沒(méi)有直接關(guān)聯(lián)。
作者還探討了語(yǔ)法化與象似性的關(guān)系。縱觀“得”“了”“把”的演變,可以得出這樣的結(jié)論:語(yǔ)義象似性觸發(fā)了它們的語(yǔ)法化過(guò)程。同時(shí),語(yǔ)法化不同階段及其在共時(shí)語(yǔ)言系統(tǒng)中的反映,也呈現(xiàn)象似性規(guī)律。
三、結(jié)語(yǔ)
本書(shū)為漢語(yǔ)語(yǔ)法演變的歷時(shí)研究構(gòu)建了理論框架,并從新的角度如認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)象似性等探討語(yǔ)法化動(dòng)因,將漢語(yǔ)語(yǔ)法歷時(shí)研究納入跨語(yǔ)言研究視野,成為國(guó)外為數(shù)不多的重要漢語(yǔ)語(yǔ)法歷時(shí)研究英語(yǔ)文獻(xiàn)。同時(shí),本書(shū)還介紹了大量國(guó)內(nèi)前賢時(shí)哲的研究,對(duì)國(guó)外漢語(yǔ)語(yǔ)法研究具有重要參考意義。
本書(shū)也存在部分值得商榷之處。如判斷《朱子語(yǔ)類》是否體現(xiàn)漢語(yǔ)北方方言問(wèn)題上,作者認(rèn)為由于弟子來(lái)自全國(guó)各地,朱熹只能采用當(dāng)時(shí)教育階層使用的北方方言交流,因此判定《朱子語(yǔ)類》是早期漢語(yǔ)口語(yǔ)(北方方言)的重要文獻(xiàn)。但有學(xué)者認(rèn)為,朱熹主要生活在今福建、江西等南方地區(qū),其語(yǔ)錄應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)南方方言特點(diǎn)(Wadley,1997)。另外,在考察漢語(yǔ)被動(dòng)結(jié)構(gòu)時(shí)也沒(méi)有涉及“叫、讓、給”等重要語(yǔ)法化過(guò)程。
參考文獻(xiàn):
[1]Kroch,Anthony.Reflexes on grammar in patterns of language change[A].Language Variation and Change,1989.
[2]Li,Charles,and Sandra A.Thompson.The semantic function of word order:A case study in Mandarin[A].In Charles Li (ed.).Word Order and Word Order Change. Austin:University of Texas Press,1974.
[3]Lightfoot,David. The Language Lottery:Toward a Biology of Grammars[M].Cambridge: MIT Press,1984.
[4]Wadley,Stephen.Book Review of Word-Order Change and Grammaticalization in the History of Chinese by Sun Chaofen[J].The Journal of Asian Studies,1997,Vol.56,No.3.
[5]何亞南.漢語(yǔ)處置式探源[J].南京師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001,(5).
[6]胡壯麟.語(yǔ)法化研究的若干問(wèn)題[J].現(xiàn)代外語(yǔ)(季刊),2003,(1).
(黃立鶴 上海 同濟(jì)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 200092)