亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論母語(yǔ)遷移對(duì)二語(yǔ)寫作的負(fù)面影響及對(duì)策

        2009-04-29 00:00:00溫亞?wèn)|
        考試周刊 2009年24期

        摘 要: 在應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)特別是二語(yǔ)習(xí)得的研究領(lǐng)域,有一種結(jié)論利用對(duì)比分析(CA)和對(duì)比修辭(CR),認(rèn)為母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)寫作的負(fù)面影響要大于正面影響,母語(yǔ)思維會(huì)影響到二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的寫作語(yǔ)篇的組織方式(Kaplan),所以學(xué)習(xí)二語(yǔ)寫作應(yīng)該盡量克服母語(yǔ)的影響。本文對(duì)二語(yǔ)寫作中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行了研究,并就教學(xué)中如何改善此狀況進(jìn)行了探討。

        關(guān)鍵詞: 母語(yǔ)遷移 二語(yǔ)寫作 負(fù)面影響 對(duì)策

        一、理論基礎(chǔ)

        遷移(transfer)是一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的影響,指在一種情境中獲得的技能、知識(shí)或態(tài)度對(duì)另一種情境中技能、知識(shí)或態(tài)度的獲得形成的影響。根據(jù)遷移性質(zhì)可以分為正遷移和負(fù)遷移。正遷移是指一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的促進(jìn)作用;負(fù)遷移是指兩種學(xué)習(xí)之間相互干擾、阻礙,產(chǎn)生消極作用;包括外語(yǔ)使用中出現(xiàn)的錯(cuò)誤、使用不足、過(guò)度使用等。

        遷移反映在寫作上就形成了英漢語(yǔ)篇思維模式差異,差異根源于西方人和東方人具有兩種不同的思維傾向。英語(yǔ)語(yǔ)篇的組織和發(fā)展呈直線型,一個(gè)英語(yǔ)段落通常以一個(gè)主題句開(kāi)頭,直截了當(dāng)?shù)攸c(diǎn)明這一段落的中心思想,然后在以后各句中分析發(fā)展這一中心思想。在展開(kāi)中心思想的過(guò)程中,段落中的每一個(gè)句子順其自然地從前面一個(gè)句子中產(chǎn)生出來(lái),使段落的意思呈直線順序發(fā)展,通過(guò)一步步填充,主題內(nèi)容逐步豐滿起來(lái)。而漢語(yǔ)的語(yǔ)篇發(fā)展呈螺旋型,語(yǔ)篇的主題往往不是通過(guò)直截了當(dāng)?shù)姆绞?,而是采用迂回的方式?lái)加以闡述(Kaplan)。

        二、二語(yǔ)寫作中母語(yǔ)的負(fù)遷移

        總的來(lái)說(shuō),母語(yǔ)的負(fù)遷移在寫作中主要表現(xiàn)在詞匯、語(yǔ)法兩個(gè)方面。

        (一)詞匯方面

        首先是詞匯方面,由于東方、西方民族的歷史和文化背景差異,造就了不同的思維傾向。詞匯作為人們語(yǔ)言交流的基本單位,蘊(yùn)涵著豐富的文化意義,其差異性可想而知。即使是最基本的概念意義,也未必完全一致。如表示親屬關(guān)系的詞匯在兩種語(yǔ)言中就有較大差異。另外,即使概念意義相同,其內(nèi)涵、聯(lián)想意義也可能有差別。例如:狗在漢語(yǔ)中通常是指人的反面形象,而英語(yǔ)中dog并無(wú)貶義。

        在中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)寫作中,由于不了解英漢詞匯的差異,常常按要表達(dá)的漢語(yǔ)詞匯的概念意義在英語(yǔ)中找一個(gè)相當(dāng)?shù)脑~匯,由此造成的措辭不當(dāng)和錯(cuò)誤是屢見(jiàn)不鮮。例如,漢語(yǔ)中“懷疑”一詞,既可表示(1)“疑惑,不很相信”,如:“他的話很讓人懷疑?!庇挚杀硎荆?)“猜測(cè)”,即“認(rèn)為……有可能”,如:“我懷疑他離開(kāi)了北京?!倍⒄Z(yǔ)中這兩個(gè)意思則分別由“doubt”“suspect”兩個(gè)詞匯來(lái)表達(dá)。于是由于受母語(yǔ)的影響,中國(guó)學(xué)生在寫作中經(jīng)?;煜@兩個(gè)詞的用法。如:

        It’s raining hard.I suspect whether it will be fine tomorrow.

        雨下得很大,我懷疑明天會(huì)不會(huì)放晴。

        I doubted him to be the spy.

        我懷疑他就是那個(gè)間謀。

        對(duì)于這類錯(cuò)誤,我們要提醒學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,除了對(duì)英語(yǔ)詞匯作必要的近義詞辨析之外,還應(yīng)注意在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),不能僅僅按照詞匯表或英漢字典中給出的漢語(yǔ)意義來(lái)理解,而應(yīng)理解其英語(yǔ)釋義,并在語(yǔ)境中識(shí)記。另外,學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),不僅要學(xué)習(xí)詞匯的最基本的概念意義,還有必要了解其所包含的文化意義,不能想當(dāng)然地從母語(yǔ)文化去理解?!癲ragon”一詞在英語(yǔ)文化中的形象是一種長(zhǎng)尾、雙翼、會(huì)噴火的怪物,是憤怒、敵意的象征,與中國(guó)文化中的“龍”大相徑庭。在給中國(guó)的“龍”寫一段定義的作業(yè)中,多數(shù)學(xué)生直接使用“dragon”一詞,而未加上“Chinese”一詞進(jìn)行修飾。對(duì)英漢語(yǔ)詞匯方面的差異可能導(dǎo)致的措辭不當(dāng)或錯(cuò)誤,我們可以引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯過(guò)程中,有意識(shí)地將英漢語(yǔ)中差異較大的詞匯進(jìn)行對(duì)比,提高難點(diǎn)詞匯在英語(yǔ)語(yǔ)境中的復(fù)現(xiàn)率,并在平時(shí)寫作時(shí)積極使用,以期消除母語(yǔ)的負(fù)面影響。

        (二)語(yǔ)法差異

        除了詞匯差異可能導(dǎo)致的母語(yǔ)負(fù)遷移之外,語(yǔ)法上的差異也會(huì)導(dǎo)致母語(yǔ)負(fù)遷移,這在中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)寫作中的表現(xiàn)也較為突出。語(yǔ)法,簡(jiǎn)言之就是組詞造句的規(guī)則。英漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言形式的不同的歷史、地理、文化背景決定了二者在組詞造句上除有某些相似點(diǎn)之外,更多地表現(xiàn)出差異性,其中相當(dāng)一部分會(huì)導(dǎo)致母語(yǔ)負(fù)遷移。主要有以下幾個(gè)大方面:

        漢語(yǔ)沒(méi)有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,它主要通過(guò)詞序及虛詞變化來(lái)表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系。而現(xiàn)代英語(yǔ)由古英語(yǔ)發(fā)展而來(lái),保留著綜合語(yǔ)的某些特征,相對(duì)于漢語(yǔ)而言,次序較靈活,形態(tài)變化較多。這對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)是一難點(diǎn)。由于受母語(yǔ)影響,他們常會(huì)忘記形態(tài)變化。例如英語(yǔ)名詞的復(fù)數(shù)形式,雖然是絕大多數(shù)學(xué)生剛開(kāi)始接觸英語(yǔ)時(shí)便已學(xué)過(guò)的知識(shí),但在實(shí)際寫作中,他們還是經(jīng)常忘記給復(fù)數(shù)名詞變形。而一些作可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞時(shí)意義不同的名詞在學(xué)生的作文中則常被用錯(cuò)。另外,英語(yǔ)講究主謂人稱、數(shù)、時(shí)態(tài)等方面的一致,謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式變化頗多。而漢語(yǔ)則不管主謂的人稱和句子的時(shí)態(tài)如何,謂語(yǔ)動(dòng)詞都無(wú)任何形態(tài)變化。學(xué)生作文中主謂不一致、時(shí)態(tài)錯(cuò)誤等多由此引起。此外,英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣,也運(yùn)用虛詞來(lái)表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系,具有分析語(yǔ)的特點(diǎn)。所不同的是,英漢語(yǔ)虛詞各具特色,它們不僅種類不同,用法也不同。英語(yǔ)虛詞包括冠詞、介詞、助動(dòng)詞、連詞等,漢語(yǔ)虛詞包括介詞、助詞和連詞等。其中英語(yǔ)冠詞的使用對(duì)于中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)就是難點(diǎn)之一。漢語(yǔ)詞類中無(wú)冠詞,英語(yǔ)冠詞的概念在漢語(yǔ)中是通過(guò)數(shù)詞加量詞或指示代詞加量詞來(lái)表達(dá)的,a/the book在漢語(yǔ)中表達(dá)為“一/這本書”。在實(shí)際寫作中,中國(guó)學(xué)生常常用錯(cuò)或漏用英語(yǔ)冠詞。

        英語(yǔ)較常用物稱表達(dá)法,尤見(jiàn)于書面語(yǔ)中,以使敘述顯得客觀、公正,結(jié)構(gòu)趨于嚴(yán)密、緊湊,語(yǔ)氣較為委婉、間接。漢語(yǔ)則較注重主體思維,往往從自我出發(fā)敘述客觀事物或傾向于描述人及其行為或狀態(tài),因而常用人稱表達(dá)法。英漢語(yǔ)的這一差異主要表現(xiàn)在如何使用主語(yǔ)和動(dòng)詞上,英語(yǔ)可用人稱主語(yǔ)也可用非人稱主語(yǔ),但后者更常用,重在描述“什么事發(fā)生在什么人身上”,而漢語(yǔ)則較常用人稱主語(yǔ)表達(dá),注重“什么人怎么樣了”。英語(yǔ)中常見(jiàn)非人稱主語(yǔ)和表示人或社會(huì)團(tuán)體的動(dòng)作和行為的動(dòng)詞謂語(yǔ)連用,而漢語(yǔ)中此類動(dòng)詞一般只能跟人稱主語(yǔ)搭配。如:

        He lived alone for a long time that joke slipped away from him.

        他獨(dú)自生活了很長(zhǎng)時(shí)間,都不會(huì)開(kāi)玩笑了。

        例句中英語(yǔ)非人稱主語(yǔ)joke和表示人或社會(huì)團(tuán)體的動(dòng)作和行為的動(dòng)詞slipped away連用,這種表達(dá)法應(yīng)用到漢語(yǔ)中則行不通,我們不能說(shuō)“幽默溜走了”。了解這點(diǎn)差別,對(duì)英語(yǔ)寫作有借鑒意義,學(xué)生可以寫出更地道的英語(yǔ)。

        英語(yǔ)傾向于多用名詞,因而敘述呈靜態(tài),而漢語(yǔ)則多用動(dòng)詞,其敘述顯動(dòng)態(tài)。如:

        He is a good singer and a good dancer.

        他能歌善舞。

        例句中英語(yǔ)全用名詞,而漢語(yǔ)則須用動(dòng)詞。英語(yǔ)的名詞化特點(diǎn)使習(xí)慣于用動(dòng)詞的中國(guó)學(xué)生頗不適應(yīng)。在他們的英語(yǔ)作文中,往往是動(dòng)詞連篇。所以在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),學(xué)生若能注意到英漢語(yǔ)的這一差異,在寫作時(shí)有意識(shí)地在動(dòng)態(tài)與靜態(tài)之間轉(zhuǎn)換,寫出的作文會(huì)更符合英語(yǔ)習(xí)慣。

        三、結(jié)語(yǔ)

        二語(yǔ)習(xí)得者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)不可能完全脫離母語(yǔ),二語(yǔ)寫作過(guò)程中的母語(yǔ)思維同樣也不可避免。在寫作過(guò)程中刻意避免使用母語(yǔ)思維是不合理的,也不符合二語(yǔ)習(xí)得的實(shí)際情況。在寫作教學(xué)中,母語(yǔ)思維是不容忽視的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),也是一種可以開(kāi)發(fā)的背景資源。在寫作前階段母語(yǔ)思維要有利于構(gòu)思安排;在修改階段要有利于語(yǔ)篇記憶;而在文本輸出階段要盡量養(yǎng)成二語(yǔ)思維習(xí)慣,避免母語(yǔ)中習(xí)慣表達(dá)、句法篇章對(duì)英語(yǔ)寫作的支配,從而使學(xué)生的二語(yǔ)寫作更加符合英語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣。當(dāng)然僅僅依靠避免母語(yǔ)思維是不夠的,還需要平時(shí)多了解英美文化知識(shí),增加英語(yǔ)表達(dá)方面的積累,并且對(duì)英漢兩種語(yǔ)言在詞句、篇章方面的差異有基本了解,久而久之,學(xué)生便能達(dá)到英漢思維的靈活轉(zhuǎn)換。

        參考文獻(xiàn):

        [1]溫穗君.二語(yǔ)寫作中母語(yǔ)遷移的分析[A].宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008,第11卷,(2).

        [2]牟維靜.母語(yǔ)思維在二語(yǔ)寫作過(guò)程中的介入.河南科技大學(xué)學(xué)報(bào),2007,第25卷,(3).

        [3]王蕾.二語(yǔ)寫作焦慮與母語(yǔ)寫作能力的相關(guān)分析研究[A].甘肅高師學(xué)報(bào),2008,第13,(3).

        項(xiàng)目編號(hào):2007sk117 課題名稱:二語(yǔ)(ESL)語(yǔ)篇構(gòu)建模式研究

        国产精品无码a∨精品影院| 东京热人妻一区二区三区| 97人妻精品一区二区三区免费| 欧美老熟妇又粗又大| 熟妇高潮一区二区三区在线观看| 极品人妻少妇一区二区| 久久亚洲av成人无码国产| 成年美女黄网站色大免费视频 | 无码国产精品一区二区av| av是男人的天堂免费| 亚洲国产福利精品一区二区| 午夜福利院电影| 免费观看国产短视频的方法| 日韩一级精品亚洲一区二区精品| 无码毛片aaa在线| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同 | 大陆啪啪福利视频| 亚洲av鲁丝一区二区三区| 日韩欧美成人免费观看| 人妻中文字幕一区二区视频| 久久高潮少妇视频免费| 性导航app精品视频| 色视频www在线播放国产人成| 精品人妻av区乱码| 久久精品国产亚洲av影院毛片| av有码在线一区二区| 手机看片国产日韩| 色一乱一伦一图一区二区精品 | 婷婷色综合成人成人网小说| 国产亚洲精品资源在线26u| 公厕偷拍一区二区三区四区五区| 久久久国产精品五月天伊人| 成人区视频| 少妇人妻偷人精品视频| 久久久久成人精品无码中文字幕| 亚洲av专区国产一区| 精品日本免费观看一区二区三区| 免费二级毛片在线播放| 国产激情з∠视频一区二区| 日韩人妻无码精品久久免费一| 麻豆文化传媒精品一区观看|