摘要 國務(wù)院總理溫家寶在十一屆全國人大二次會議記者招待會上的答記者問,語言風(fēng)格鮮明?;蛞匀藶楸荆瑴嘏诵?,讓人體會到溫總理的真誠和務(wù)實;或幽默風(fēng)趣,柔中寓剛,既活躍了現(xiàn)場氣氛,又讓中外記者領(lǐng)略了現(xiàn)代政治家的交際風(fēng)格;或頻頻引用詩詞古語,語言生動形象易于理解,于深入淺出中給人留下典雅雋永的印象。
關(guān)鍵詞 溫家寶 語言風(fēng)格 溫情 幽默 典雅
語言風(fēng)格是人們運用語言表達(dá)手段形成的諸多特點的綜合表現(xiàn),它是運用語言表達(dá)手段的諸多特點綜合表現(xiàn)出來的格調(diào)與氣氛。國務(wù)院總理溫家寶在十一屆全國人大二次會議記者招待會上的答記者問,語言淺顯,風(fēng)格鮮明。記者問得深刻尖銳,總理答得真誠實在,聽來令人動容,倍生感慨。人如其姓,溫和、誠懇、內(nèi)斂、堅忍的溫家寶,在記者招待會上,以一個貼近平民、富有人情味、充滿書卷氣的儒雅形象和他獨特的語言風(fēng)格贏得了中外記者的敬佩。
一、以人為本。以情動人
感人心者,莫先乎情。任何語言,要想打動人心,首先得講話者自己飽含深情。溫總理答記者問語言純凈而真誠、溫情而親切,這樣的語言自然天成,是一種美的極致,這樣的語言也自然能夠引起聽眾情感的共鳴。
有臺灣記者問:“總理知道臺灣觀光資源很豐富,也很多元,如果您有機會到臺灣走一走的話,不知道您會想去哪兒看一看?”溫家寶動情地回答說:“臺灣是祖國的寶島,是我一直向往的地方。我真心希望能有機會到臺灣去走一走、看一看。我想到阿里山,想到日月潭,想到臺灣各地去走、去接觸臺灣同胞。雖然我今年已經(jīng)67歲了,但是如果有這種可能,走不動就是爬我也愿意去。”
全場爆發(fā)出一片掌聲,人們無不感動于這位老人的深情,只有真摯的深情才能衍生出這樣深切堅定的意愿。臺灣確實是溫總理心頭的牽掛,每當(dāng)提及臺灣問題,溫總理總是情溢言表。還記得2003年記者招待會上,他曾經(jīng)深情地背誦過國民黨元老于右任臨終前寫的一首哀歌:“葬我于高山上兮,望我大陸。大陸不可見兮,只有痛哭。葬我于高山之上兮,望我故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)不可見兮。永遠(yuǎn)不忘。天蒼蒼,野茫茫,山之上,國有殤?!毖赞o哀切沉痛,這種哀切沉痛來自于于右任的詩,更來自于總理的內(nèi)心。
在回答日本廣播協(xié)會記者關(guān)于中國就業(yè)問題時,溫總理的回答再次體現(xiàn)了他的這份理解與深情。他在回答中再次強調(diào)曾經(jīng)說過的一句話:“我說無論大學(xué)生還是農(nóng)民工的就業(yè),不僅關(guān)系他們的生計,還關(guān)系他們的尊嚴(yán)?!弊鳛橐晃蝗绽砣f機的總理,關(guān)心人民不僅僅是關(guān)心他們的生存,還有他們精神層面的尊嚴(yán),這正是深刻理解人民的處境,設(shè)身處地為人民著想的人才能發(fā)出的心聲。是對每一位個體的“人”的理解與尊重!記得在2008年兩會的記者招待會上,溫家寶這樣總結(jié)過“只有把人民放在心上,人民才能讓你坐在臺上”。
溫總理日前在線與網(wǎng)友交流時曾說:“對國家和人民的熱愛不是憑空產(chǎn)生的。是在對國情、歷史、人民走過的道路深刻理解的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,沒有深刻的理解就不會產(chǎn)生深厚的愛?!笨偫淼纳钋檎醋杂趯ε_灣歷史的理解,對人情人心的理解。他的話語不是純粹的政治情懷,而是基于對普通“人”的感情理解,諸如此類的表達(dá),不見得有多鏗鏘。卻也讓人體會到溫總理的真誠和務(wù)實。溫家寶曾經(jīng)自我評價說自己“很堅強,也很有感情”。因而我們在電視上常常可以看到一個動情的溫家寶,從他的言談中我們也能感受到他的真情流露,令人覺得親切、親近。溫暖人心的溫氏語言流動著脈脈的溫情,猶如一股甘泉滋潤著我們的心田。
二、幽默風(fēng)趣,柔中寓剛
幽默歷來被作為語言藝術(shù)的最高境界之一而受人推崇,它的展示往往能使現(xiàn)場氣氛輕松融洽,而且能體現(xiàn)講話者的從容自信。在記者會上,溫家寶總理風(fēng)趣幽默的語言風(fēng)格活躍了現(xiàn)場氣氛。多次贏得全場掌聲,讓中外記者領(lǐng)略了現(xiàn)代政治家的交際風(fēng)格。
當(dāng)一名美國記者用流利的中文提出問題后,溫家寶立刻表示出贊賞:“您的中文講得真好,而且您一連提了三個問題?!爆F(xiàn)場的氣氛一下子輕松了許多。當(dāng)時那名美國華爾街日報記者是這樣提問的:“總理您好,我有兩個問題想提問,中國現(xiàn)在已經(jīng)變成美國最大的債權(quán)國,您怎么評價美國政府應(yīng)對國際經(jīng)濟(jì)危機所采取的措施?有些人認(rèn)為,美國巨額的債務(wù)會導(dǎo)致美元貶值,您是否擔(dān)心中國在美國的投資呢?如果擔(dān)心的話,中國在分散投資風(fēng)險的策略是什么呢?第二,您能不能保證中國不會讓人民幣貶值,至少在短期內(nèi)不會讓它貶值?中國會不會向國際貨幣基金組織提供資金支持?”
這位記者想來是太激動了,以至忽略了語言的嚴(yán)密性,他的所謂“第二叫、問題其實是兩個問題。這樣他雖然聲稱”我有兩個問題想提問”,但實際上問了三個問題,總理正是敏銳地捕捉到了這一點。所以先稱贊了一下他中文講得好,然后指出他提了三個問題,既不傷其顏面,又理清了問題,也跟對方開了個善意的玩笑,這樣就活躍了現(xiàn)場的氣氛。
幽默不同于搞笑,它需要內(nèi)在的智慧。溫總理正是以睿智敏捷展示出他的幽默風(fēng)趣。這次記者招待會上,法國《費加羅報》記者問題尖銳。在談及西藏問題時,總理的回答義正詞嚴(yán)而又不失幽默。針對達(dá)賴“從來沒有說過讓中國的軍隊從西藏撤出去,讓漢人從西藏撤出去”等混淆事實蠱惑人心的狡辯,總理列舉歷史事實之后說:“白紙黑字,達(dá)賴?yán)镆m正是可以的,但是要賴是賴不掉的?!痹谶@里,“賴”本來是比較口語化的詞,正式場合一般說“否認(rèn)”或“不承認(rèn)”,但“賴”用在這里卻非常形象,既陳述了事實。又揭露了達(dá)賴的無賴嘴臉,給達(dá)賴的狡辯予以有力的還擊,口語詞匯的運用帶出了一絲幽默,有舉重若輕的效果。
法國路透社總編輯利內(nèi)班克評價說,溫總理非常有禮貌和令人愉快,而且很有幽默感。他對自己所談的問題極為熟悉,說話言簡意賅,緊扣主題,遣詞用字也十分準(zhǔn)確。
幽默是一個人智慧、機靈、學(xué)識、風(fēng)趣的綜合表現(xiàn),是一種積極樂觀的人生態(tài)度,體現(xiàn)著一個人的處世哲學(xué),反映了一個人在待人接物中內(nèi)在的精神自由,因而具有強大的感染力和影響力。正是由于溫總理心寬氣明,對生活充滿熱忱,才會擁有幽默這種優(yōu)秀的性格品質(zhì)。一位哲人曾這樣寫道:“心靈若是堆滿垃圾,心胸容易狹隘:心靈若是一塵不染。心胸則無限寬廣。幽默的語言就來自純潔、真誠和海涵般寬容的心靈,是生命之歌中最曼妙迷人的旋律,是人生智慧之原上綻放的最美麗的花朵,是人們能夠從你那里享受到的心靈里的一片艷陽天。”如果把這樣的贊美之辭送給溫總理,應(yīng)該說是最恰當(dāng)不過的了。
三、深入淺出,典雅雋永
引用名言名句是令語言增色的一種常見方法,其本身并不新鮮,貴在貼切自然,有為而發(fā)。在回答記者提問時,溫總理妙語連珠,頻頻引用詩詞古語,使語言更生動形象易于理解,于深入淺出中給人留下典雅雋永的印象。
在回答記者提問前的簡短講話中,溫總理就活用了唐人詩句:“莫道今年春將盡,明年春色倍還人。我期待著明年中國和世界都會變得更好。”“明年春色倍還人”語出唐朝詩人杜審言《春日京中有懷》。意指明年春天,這里的景色將一定更美好。溫總理在此自創(chuàng)上句,與下旬自然銜接,用春天隱喻美好的前景。這樣的結(jié)語不僅干凈利落,而且用一個春天意象帶出了一片明媚,讓人對未來自然地產(chǎn)生美好的憧憬,很好地帶動了開場氣氛。
“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。”溫總理在回答俄通塔斯社記者關(guān)于金融危機的提同時引用了這句古詩。并緊跟著指出?!耙袆?,而不能坐等?!薄吧街厮畯?fù)疑無路,柳暗花明又一村”,是陸游的千古名句,總理在此引用這一句很形象的道出了眼前的危機中蘊含機遇,給大家以無限的信心。而“要行動,而不能坐等”,則在給予大家信心的同時要求大家積極行動,既靈活地運用了詩句的比喻義,又避免了守株待兔的不作為。
在被問到“信心”問題時,溫家寶活用古語“乞火奠若取燧,寄汲莫若鑿井”來鼓勵人們。這句化用了西漢劃安《淮南子,覽冥訓(xùn)》中的話,原句是:“乞火不若取燧,寄汲不若鑿井?!彪m然不是眾所周知的名句,但經(jīng)總理解說“就是說你想得到水不如自己去鑿井”之后,原本比較陌生但并不難懂的句子立刻就讓人明白了總理的意思:全球金融危機面前。盡管離不開國際環(huán)境的相互支持,但自己更需要充滿信心,自力更生。這樣簡潔典雅的語言用了兩個形象的比喻把自力更生的道理說得透徹而又通俗,勝過了長篇大論的抽象說理。
除了中國的古典詩文名句,溫總理還引用西方的諺語來為為自己的語言增色。在談到“保八”問題時,溫家寶引用了西方諺語:“目標(biāo)不是決定~切的,但是它就像一艘航船中的羅盤一樣,如果一艘航行中的船沒有羅盤,它就不知道朝什么方向航行,什么時間到達(dá)。有一句諺語:這樣的船只有逆風(fēng)不會有順風(fēng)?!奔壬鷦有蜗螅忠饬x深刻。這些引用化用莫不使總理的語言具有既深入淺出又典雅雋永的特點。
名句語言精煉。含蓄典雅,蘊含著深邃的哲理。閃耀著理性的光輝,優(yōu)美暢達(dá)的語言背后流淌的是思想智慧之源。直接引用或化用富有生命力的名句名言,就會一語中的、豁然開朗。
溫家寶答記者問的語言風(fēng)格與他獨特的生活經(jīng)歷、文化素養(yǎng)、個性特征等個人因素是分不開的、與他所處的民族風(fēng)俗、時代特征、文化背景等社會因素也是分不開的。溫總理曾在自我介紹中說,他出生在農(nóng)村,祖父、父親和母親都是教員:在與年輕人交流時他也曾一再強調(diào)要多讀書。書籍的滋養(yǎng)給了他智慧的頭腦、豐富的心靈、也給他的言辭帶來了典雅生動的風(fēng)格,從而給中外記者留下了儒雅、親切而又睿智的印象。
作者簡介:馮興龍,江蘇省南通第一中學(xué)高級教師;管亞平,文學(xué)碩士,江蘇省南通第一中學(xué)教師。