根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解釋,“決”和“絕”有一個(gè)共同特征,即二者都可用在否定詞的前面。那么這一共同特征是否就意味著此類情形下的“決”“絕”可以互換呢?
事實(shí)上,二者是不可以互換使用的。誠(chéng)然,它們?cè)谧x音、詞義等方面的確存在著很多共性——不僅讀音相同,就連詞義也極為相近,但這絕不等于二者可互換使用。
作副詞時(shí),盡管二者都可用于“不”“無(wú)”“非”“沒(méi)有”等否定詞之前,但其意思卻大相徑庭。
一般而言,“決”有“一定、堅(jiān)決”之意,通常被用來(lái)強(qiáng)調(diào)態(tài)度之堅(jiān)決,表示某個(gè)人對(duì)某種情況持堅(jiān)決否定的態(tài)度。譬如“決不退縮”一詞,因其是“堅(jiān)決不會(huì)退縮”之意,“決”于此強(qiáng)調(diào)“不退縮”態(tài)度之堅(jiān)決,因此應(yīng)用“決”而不能用“絕”。“決無(wú)異議”“決非長(zhǎng)久之計(jì)”“決沒(méi)有好下場(chǎng)”等與此同理。
而“絕”則是“完全、絕對(duì)”之意,通常被用來(lái)強(qiáng)調(diào)結(jié)果之肯定,表示某種情況根本不存在或根本不可能發(fā)生。譬如“絕不相同”一詞,因其是“絕對(duì)不會(huì)相同”之意,“絕”在此強(qiáng)調(diào)“相同的情況根本就不可能發(fā)生”,因此應(yīng)用“絕”而小能用“決”?!敖^無(wú)此意”“絕非偶然”等與此同理。
總之,“決”“絕”二詞表意各有側(cè)重,強(qiáng)調(diào)之點(diǎn)各異,我們應(yīng)區(qū)別對(duì)待,決不可混淆。
新語(yǔ)文學(xué)習(xí)·小學(xué)中年級(jí)2009年7期