吳 月
2000年,愛爾蘭小學(xué)教師歐因·科弗憑一部兒童文學(xué)的手稿,瞬間躋身百萬富翁行列。美國版還未上印刷機,就已被迪斯尼集團簽下前三冊的電影版權(quán)。目前《阿特米斯》系列已出版六冊,連年稱霸歐美暢銷書排行榜。電子工業(yè)出版社于2007年引進出版了《阿特米斯》系列的第一部《阿特米斯之精靈的贖金》,時值第一冊第二版以及第二冊《阿特米斯之北極圈大戰(zhàn)》上市之際,在此對當時的引進出版過程做一回顧。
電子工業(yè)出版社的童書出版以知識、教育、益智類的為主,鮮少涉及兒童文學(xué)領(lǐng)域。但是作為職業(yè)出版者,我們始終在監(jiān)測國外的暢銷書排行榜,并考慮在新領(lǐng)域有所突破。《阿特米斯》系列多年來始終是紐約時報暢銷書排行榜上的???,國外各大媒體關(guān)于它的新聞報導(dǎo)也是層出不窮。因此也屢屢引起我們的注意。
這個系列有兩大明顯不同于同類作品的特色,這可能也是本作授權(quán)世界四十多個國家和地區(qū),暢銷1500余萬冊的秘密所在。我們被這些迷人的特色深深吸引,并促成了我們最終下定引進出版該作的決心。
一是本書很難被界定為是科幻文學(xué)還是魔幻文學(xué)。因為書中科幻和魔法元素并存并結(jié)合得非常巧妙。二是主角的特殊身份定位。作者塑造了一個顛覆傳統(tǒng)的“反英雄”形象的主角,非常吸引人。很多美好的品質(zhì)在他心中生根發(fā)芽,不需要任何灌輸式的教育,他在自己的經(jīng)歷中學(xué)習到了生活的真諦。我們認為中國很多少年兒童的生活狀況與阿特米斯有相近之處,因為都是獨生子女,在生活中自由度很大,強制性的教育往往引進他們的反彈。而他們在閱讀《阿特米斯》的過程中,可以經(jīng)歷與主角阿特米斯相似的心理經(jīng)歷,實現(xiàn)心靈的自然成長。
《阿特米斯》系列已獲二十多項國外圖書大獎,其中不乏“BBC100部英國人最喜歡的文學(xué)作品”這樣的國民大獎,也包括“美國圖書館協(xié)會推薦青少年圖書”這樣來自教育界認可獎項,可見該作在各個領(lǐng)域得到的廣泛認可。令我們得到了更進一步的信心保證。
我們在搜索《阿特米斯》的相關(guān)資料時,找到了一個名叫張浩天的小學(xué)生的博客。他是個小神童,小小年紀已經(jīng)閱讀了大量英文原版圖書,張浩天很早以前就開始閱讀《阿特米斯》的英文原版,并且非常喜歡這套圖書。張浩天與書中主人公年齡相仿,正好是《阿特米斯》的核心讀者。我們在編輯稿件的時候,也請到了張浩天協(xié)助我們審讀稿件,以確保譯稿充分符合這一年齡段讀者閱讀習慣。
2007年《阿特米斯》第一冊出版,采用國內(nèi)著名漫畫家張小雨創(chuàng)作的封面,由著名插畫家曹珂創(chuàng)作內(nèi)文插圖,精心包裝上市。我們在各大主要書店配備了A型展架,取的是阿特米斯(Artemis)英文首字母的A字,配合大幅宣傳海報,非常亮眼。新書發(fā)布會上的亮點是由國內(nèi)頂尖COSPLAY團隊“圣十字”根據(jù)《阿特米斯》的劇情創(chuàng)作的COSPLAY劇,演員們打扮成書中的人物,演繹書中的一部分劇情,令發(fā)布會現(xiàn)場頻掀高潮。
2008年推出第二冊時,因為考慮到第—冊的封面被很多讀者和經(jīng)銷商指出形象有些像哈利·波特。因此我們決定引進國外版的封面?!栋⑻孛姿埂废盗性谌蛩氖鄠€國家和地區(qū)發(fā)行,在每一個地方的封面裝幀都不同,我們通過仔細比較,選定了英國版、美國版、德國版、日本版這幾種設(shè)計得比較出色的封面裝幀作為備選,最終決定采用最具氣勢,最符合人物特征的英國第二版封面,這一系列封面以人物為封面主題,這也充分符合中國讀者的閱讀習慣的。目前市場反響良好。
原著構(gòu)思巧妙,作者為書中的精靈族專門設(shè)計了一種語言。按照一定的法則,讀者可以將精靈語破譯成英文。全書的精靈語串起來就是一段話,內(nèi)容正是下一冊的內(nèi)容預(yù)告。我們對這個巧妙的設(shè)計非常感興趣,但是直接引進過來意義不大,因為精靈語對應(yīng)的是英文。于是我們下了一番力氣,把精靈語與英文的對應(yīng)法則,轉(zhuǎn)成精靈語與漢語拼音的對應(yīng),并重新設(shè)計了一段精靈文加在每頁的下部。這樣小讀者就可以嘗試去破譯了。凡是成功破譯的小讀者均可以把答案寄給我們,其中一部分將被抽取成為獲獎讀者。這一活動吸引到了很多小讀者的踴躍參加,直接帶動了圖書的銷售。
該作前三部的電影版權(quán)早已授權(quán)米拉麥克斯電影公司,后又被其母公司迪斯尼高價收購,但是米拉麥克斯仍持有一部分股份。結(jié)果兩家控股方長年在拍真人版還是動畫版的問題上爭執(zhí)不下,造成影片制作時間的頻頻延誤。目前已確定由奧斯卡獲獎導(dǎo)演,與作者同為愛爾蘭“老鄉(xiāng)”的吉姆·謝里登執(zhí)導(dǎo)這部電影,作者歐因·科弗也參與了一部分的腳本創(chuàng)作工作。影片上映日期仍然未定,我們也一度想等電影日期定下來后再推出圖書。一旦電影上映日期確定,國內(nèi)出版社對這部作品的授權(quán)競價將大量涌現(xiàn),我們要確保在已經(jīng)取得的授權(quán)期內(nèi),充分發(fā)揮這部作品的優(yōu)勢。