劉立華 劉艷芹
[摘 要] 寫(xiě)作一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中一項(xiàng)復(fù)雜而又艱巨的創(chuàng)造性活動(dòng)。影響寫(xiě)作過(guò)程的因素是各種各樣的。從語(yǔ)境角度探討影響寫(xiě)作的因素,筆者認(rèn)為寫(xiě)作是一種交際活動(dòng),而這種活動(dòng)是一種在語(yǔ)境基礎(chǔ)上的語(yǔ)言選擇和順應(yīng)過(guò)程,這種過(guò)程首先是文章宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)語(yǔ)境的順應(yīng),然后是一種在語(yǔ)境因素基礎(chǔ)上的語(yǔ)言因素的順應(yīng),并且始終是一種動(dòng)態(tài)的順應(yīng)過(guò)程。
[關(guān)鍵詞] 寫(xiě)作;順應(yīng);語(yǔ)境順應(yīng);語(yǔ)言因素順應(yīng)
[中圖分類(lèi)號(hào)]H315
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)] 1673-5595(2009)06-0101-(04)
過(guò)去幾十年中,英語(yǔ)寫(xiě)作的一個(gè)很大的變化就是從注重結(jié)果到注重過(guò)程的轉(zhuǎn)變。同時(shí),寫(xiě)作過(guò)程也是一個(gè)復(fù)雜的、涉及各方面知識(shí)的語(yǔ)篇生成過(guò)程。也就是說(shuō),寫(xiě)作不但要涉及寫(xiě)作者的語(yǔ)言知識(shí),更重要的是這種交際活動(dòng)涉及的是一種文化交際能力。這種交際能力通過(guò)一系列交際技巧表現(xiàn)在交際行為之中。聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)可以被看成是依賴于交際者的深層能力并為這種能力服務(wù)的技巧,這里的深層能力是指解釋、表達(dá)和商討順應(yīng)能力。寫(xiě)作又是一種意義生成的過(guò)程,這種意義的生成又是在一定環(huán)境下的語(yǔ)言選擇過(guò)程。這種語(yǔ)言選擇過(guò)程應(yīng)是一種社會(huì)的、文化的認(rèn)知活動(dòng)。而在以往的寫(xiě)作教學(xué)中,人們往往把大部分的時(shí)間和精力放在寫(xiě)作的語(yǔ)言層面,從一定程度上忽視了寫(xiě)作的社會(huì)屬性、文化屬性和認(rèn)知屬性,也就是忽視了寫(xiě)作的交際功能在寫(xiě)作中的作用。
Verschueren在其新著《Understanding Pragmatics》一書(shū)中,提出語(yǔ)言是一種綜觀的思想。他指出,語(yǔ)言的使用實(shí)際上是一種意義的生成,而這種生成離不開(kāi)社會(huì)文化和認(rèn)知因素。他指出,語(yǔ)言的使用是一個(gè)不斷選擇的過(guò)程。而這種選擇之所以能進(jìn)行下去,要取決于語(yǔ)言的變異性、商討性和順應(yīng)性。[1]11語(yǔ)言的變異性是指語(yǔ)言所具有的可供選擇的整個(gè)范圍;商討性是指語(yǔ)言的選擇是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上進(jìn)行的;順應(yīng)性是指語(yǔ)言能夠讓其使用者從可供選擇的項(xiàng)目中作靈活的變通,從而滿足交際的需要。從這里可以看出,順應(yīng)性是語(yǔ)言使用中的核心。Verschueren認(rèn)為,順應(yīng)論的概念為語(yǔ)言現(xiàn)象的描述提供了四個(gè)方面的研究角度,即語(yǔ)境關(guān)系的順應(yīng),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng),順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性和順應(yīng)過(guò)程中的突顯。[1]11
在語(yǔ)篇生成的過(guò)程中,作者也應(yīng)在某種程度上遵循語(yǔ)言選擇的順應(yīng)性,即語(yǔ)言選擇的語(yǔ)境順應(yīng),結(jié)構(gòu)順應(yīng)及順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性和突顯性。本文主要從兩方面來(lái)闡述影響寫(xiě)作的因素,即語(yǔ)境因素順應(yīng)和語(yǔ)言因素順應(yīng)。
一、寫(xiě)作中的語(yǔ)境因素順應(yīng)
(一)語(yǔ)境因素的理性歸納
在Malinowski 以前,語(yǔ)境主要用來(lái)指句子或語(yǔ)篇中的語(yǔ)言要素的前后、上下文關(guān)系。Malinowski 在研究太平洋特羅布恩群島上居民的語(yǔ)言時(shí),提出了語(yǔ)境的概念。他把語(yǔ)境分成言語(yǔ)語(yǔ)境,情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。后來(lái),Firth進(jìn)一步拓展了情景語(yǔ)境的內(nèi)涵,把上下文、言語(yǔ)活動(dòng)、社會(huì)環(huán)境、文化、信仰、參與者等諸要素都融入了情景語(yǔ)境當(dāng)中。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家D. Hymes 在1964年提出用SPEAKING 來(lái)表示語(yǔ)境因素,S代表背景和場(chǎng)景,P代表參加者,E是目的結(jié)果,A代表信息的形式和內(nèi)容,K代表信息傳遞的方式,I代表使用什么語(yǔ)言、方言等,N代表在各種情況下應(yīng)遵守的規(guī)范,G代表題材。[2]Brown & Yule提出了語(yǔ)境所涉及的四大因素:共有的前提知識(shí)、百科知識(shí)、交際意圖或目的、類(lèi)似的語(yǔ)篇經(jīng)驗(yàn)。[3]144以上對(duì)語(yǔ)境的研究主要是從社會(huì)文化的角度,也就是說(shuō)是從機(jī)體之間來(lái)進(jìn)行研究的。而Sperber & Wilson關(guān)聯(lián)理論的有關(guān)語(yǔ)境問(wèn)題的闡述主要是從機(jī)體內(nèi)部來(lái)進(jìn)行描述的。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為語(yǔ)境是存在于人腦中的一系列假設(shè),人們?cè)谡J(rèn)知活動(dòng)中首先具備的知識(shí)為起始語(yǔ)境,這種起始語(yǔ)境與某一新信息的關(guān)系稱為關(guān)聯(lián)。[4]新信息不斷加入到這一假設(shè)集合當(dāng)中,從而激活相關(guān)信息,推動(dòng)語(yǔ)境不斷向前發(fā)展。從這一點(diǎn)上說(shuō),語(yǔ)境是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,而非一個(gè)結(jié)果。
Verschueren的語(yǔ)境觀是從社會(huì)、文化、認(rèn)知三個(gè)角度來(lái)考察的,認(rèn)為語(yǔ)境可分為交際語(yǔ)境和語(yǔ)言語(yǔ)境。他指出說(shuō)話者和聽(tīng)話者處于中心地位,同時(shí)他們會(huì)激活社會(huì)世界、心理世界和物理世界。而其語(yǔ)言語(yǔ)境是指上下文。
雖然Verschueren的語(yǔ)境觀點(diǎn)是一個(gè)比較全面的觀點(diǎn),但不足之處是特別零亂,給人一種雜亂無(wú)章的感覺(jué)。相反,在語(yǔ)境因素關(guān)系的問(wèn)題上,系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)派卻做出了相對(duì)杰出的貢獻(xiàn),一方面,他們以話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)和話語(yǔ)方式對(duì)語(yǔ)境因素作了理性的歸納。話語(yǔ)范圍是指某個(gè)語(yǔ)類(lèi)服務(wù)于社會(huì)的具體目的。話語(yǔ)基調(diào)是指交際者之間的關(guān)系和活動(dòng)參加者的角色關(guān)系,這種關(guān)系可以由語(yǔ)言來(lái)確定,也可以由社會(huì)來(lái)確定。例如,在課堂教學(xué)中,教師和學(xué)生的角色是由社會(huì)所確定的,但在具體的談話中,教師通常充當(dāng)提問(wèn)者的角色,而學(xué)生則充當(dāng)回答者的角色。話語(yǔ)方式是指語(yǔ)言在具體語(yǔ)境中所起的作用,即采用什么體裁、通過(guò)什么渠道來(lái)進(jìn)行交際。另一方面,系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,上述三要素決定了交際內(nèi)容和可能采取的交際方式。從這一方面來(lái)講,系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的優(yōu)勢(shì)在于它以更抽象、更具有理性的方式解釋了人類(lèi)的交際行為模式。[5]雖然以Halliday為代表的系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)派的語(yǔ)境理論模式強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的社會(huì)屬性,但Halliday 也非常注意語(yǔ)言研究的認(rèn)知屬性。他曾經(jīng)指出,這兩種語(yǔ)言研究的方法(機(jī)體之內(nèi)和機(jī)體之外)是互補(bǔ)的,并且當(dāng)這兩種方法都被認(rèn)真對(duì)待的時(shí)候,語(yǔ)言研究才能以最健康的狀態(tài)發(fā)展。[6]正是在語(yǔ)境因素研究的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)派提出了語(yǔ)類(lèi)結(jié)構(gòu)潛勢(shì)理論。[7-8]語(yǔ)類(lèi)結(jié)構(gòu)潛勢(shì)理論主要闡述三個(gè)方面的問(wèn)題:語(yǔ)境配置,每個(gè)語(yǔ)類(lèi)都對(duì)應(yīng)一定的語(yǔ)類(lèi)結(jié)構(gòu)潛勢(shì),語(yǔ)類(lèi)是由語(yǔ)篇中的必要成分來(lái)確定的。系統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為語(yǔ)類(lèi)是與語(yǔ)域密切相聯(lián)的,正是語(yǔ)域的三個(gè)變量在其具體實(shí)現(xiàn)過(guò)程中,制約著語(yǔ)篇的生成類(lèi)型和其意義的選擇。而這種制約作用是通過(guò)其功能語(yǔ)義成分在詞匯語(yǔ)法層面實(shí)現(xiàn)的。
(二)文章宏觀結(jié)構(gòu)對(duì)語(yǔ)境的順應(yīng)
寫(xiě)作過(guò)程中的語(yǔ)境因素順應(yīng),確切地講,就是要找出影響寫(xiě)作的語(yǔ)境因素,即寫(xiě)作要涉及的話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)和話語(yǔ)方式。進(jìn)一步講就是要確定文章所產(chǎn)生的話語(yǔ)社區(qū)[9]34,文章是寫(xiě)給誰(shuí)看的,寫(xiě)入語(yǔ)國(guó)家的文化背景,作者和讀者的關(guān)系。話語(yǔ)社區(qū)暗含了一種社會(huì)慣例,而正是這種慣例制約著篇章的結(jié)構(gòu)。例如寫(xiě)一封求職信,首先應(yīng)確定求職信的基本格式和結(jié)構(gòu),而這種結(jié)構(gòu)和格式從總體上看是被社會(huì)所認(rèn)可的,然后要確定語(yǔ)言的文體和風(fēng)格。再如寫(xiě)一篇學(xué)術(shù)論文,一般要有引言、正文、結(jié)束語(yǔ)三大部分。語(yǔ)境因素順應(yīng)最典型的例子是實(shí)用文體的寫(xiě)作。因?yàn)閷?shí)用文體一般與具體的語(yǔ)類(lèi)相聯(lián)系,語(yǔ)類(lèi)中的語(yǔ)境配置搞清楚了,語(yǔ)篇的必要成分也就清楚了,那么文章的宏觀結(jié)構(gòu)也就清楚了。以語(yǔ)類(lèi)為基礎(chǔ)的寫(xiě)作模式已在國(guó)內(nèi)外得到廣泛的研究和應(yīng)用[9]34,[10-11],這里就不贅述了。而在其他體裁類(lèi)型的寫(xiě)作中,也會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)境的順應(yīng),這種順應(yīng)首先是通過(guò)影響篇章宏觀結(jié)構(gòu)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。例如一篇議論性體裁的文章,題目是The Right to Die,它就很好地說(shuō)明了上述觀點(diǎn)。
The Right to Die
A difficult problem that is facing society today is euthanasia, another word for mercy killing. Thousands of young people are in comas because of accidents, and old people are terminally ill because of incurable diseases. They are kept alive in artificial ways. They have no chance to recover completely, but the American legal system does not allow doctors to end their lives. However, terminally ill patients should be allowed die for several reasons.
(1) The first and most important reason is that the patients have no chance of recovery. They can never lead normal lives and must be kept alive by life-supported machines…
(2) The second reason is that medical costs are very high. The cost of a hospital room can be as much as five hundred dollars per day and even more. The costs of medicines and medical tests are also high…
(3) The third reason is that the family suffers…
In conclusion, because terminally ill patients have no chance to live normal lives, they should be allowed to die with dignity. Therefore, the family should have the right to ask doctors to turn off the life support machines or to stop further medical treatment.
首先,我們分析文章要涉及的語(yǔ)境因素:這里的話語(yǔ)范圍是向美國(guó)社會(huì)特別是其司法界,表達(dá)作者支持安樂(lè)死的態(tài)度;在這篇文章中作者通過(guò)本文與美國(guó)司法界建立了一種關(guān)系,而且這種關(guān)系是一種正式的辯論關(guān)系,這種關(guān)系也必然通過(guò)話語(yǔ)基調(diào)的語(yǔ)言特征來(lái)表現(xiàn)出來(lái);而話語(yǔ)模式則表現(xiàn)為一種辯論性體裁,而在辯論性體裁中,往往首先點(diǎn)明文章的觀點(diǎn),然后逐步加以論證。文章的第一段對(duì)忍受疾病痛苦的人們進(jìn)行了描述,然后從語(yǔ)境順應(yīng)的角度來(lái)看,提出了解除這些病人痛苦的方法及原因所在。最后,順其自然地得出了本文的結(jié)論:作者支持安樂(lè)死。
三、語(yǔ)言因素的順應(yīng)
語(yǔ)篇生成的第一步是在語(yǔ)境基礎(chǔ)上的語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)的順應(yīng),第二步則是在語(yǔ)境基礎(chǔ)上語(yǔ)言因素的順應(yīng),這種順應(yīng)首先包括句子之間的微觀結(jié)構(gòu)的選擇,然后是具體語(yǔ)言因素的選擇和運(yùn)用。下面以句子之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系為例來(lái)具體闡述寫(xiě)作過(guò)程中語(yǔ)言因素對(duì)語(yǔ)境因素的順應(yīng)。
(一)主位化
在寫(xiě)作過(guò)程中往往要選擇句子的起點(diǎn)。而句子的起點(diǎn)則是語(yǔ)言能順利進(jìn)行的重要因素之一。句子的起點(diǎn)可以通俗地認(rèn)為是一個(gè)句子的主位。關(guān)于句子主位結(jié)構(gòu)和文章主位推進(jìn)模式的討論業(yè)已很多,國(guó)內(nèi)的有黃衍[12]、徐盛桓[13]等,國(guó)外著名的有Halliday的功能語(yǔ)言學(xué)派。筆者在這里要討論的是不同體裁的文章會(huì)表現(xiàn)出不同的主位結(jié)構(gòu)。在敘事文體中,人們常以時(shí)間狀語(yǔ)作為句子的主位,例如:
a. Late that afternoon she received a reply paid telegram…
b. In one place Betty saw the remains of the study safe…
c. Without hesitating Betty replied…
d. Then he went on…
e. In the meantime she would be the better of professional aid… An hour later a pleasant-looking middle-aged women arrived and took charge.[3]131
而在旅游指導(dǎo)手冊(cè)中,地點(diǎn)狀語(yǔ)則常常成為句子的主位,進(jìn)而起到連接句子的作用。下面的例子就很好地說(shuō)明了這一點(diǎn)。
a. On some islands it is best if you…
b. In Greece and Turkey, you are met at the airport…
c. In all other places we make bookings…[3]132
(二)投射結(jié)構(gòu)的選擇
Halliday認(rèn)為,一個(gè)句子可以定義為一個(gè)小句復(fù)合體,而語(yǔ)言的詞匯語(yǔ)法是通過(guò)具體的句子,也就是具體的小句復(fù)合體來(lái)實(shí)現(xiàn)的。因此,小句復(fù)合體是語(yǔ)言詞匯語(yǔ)法的載體,是語(yǔ)篇和其人際意義、概念意義的媒介。[14]研究語(yǔ)言因素的順應(yīng),首先要在小句復(fù)合體層面發(fā)現(xiàn)與語(yǔ)境順應(yīng)的因素。根據(jù)Halliday的系統(tǒng)功能思想,小句復(fù)合體內(nèi)部小句間的關(guān)系可以表現(xiàn)為兩類(lèi):一類(lèi)為相互依賴關(guān)系,另一類(lèi)表現(xiàn)為邏輯語(yǔ)義關(guān)系。邏輯語(yǔ)義關(guān)系又有兩種表現(xiàn)形式:一為擴(kuò)展,二為投射。下面以投射為例來(lái)說(shuō)明語(yǔ)言因素對(duì)語(yǔ)境的順應(yīng):
I remember but little of the journey; I only know that the day seemed to me of preternatural length, and that we appeared to travel over hundreds of miles of road. We passed through several towns, and in one, a very large one, the coach stopped; the horses were taken out, and the passengers alighted to dine.
本文選自Charlotte Bronte 的Jane Eyre。首先,從其文體上看這段節(jié)選的文字屬于敘述文體,為了能順應(yīng)這種文體,女作者使用了投射結(jié)構(gòu)I only know that…這種投射小句復(fù)合體結(jié)構(gòu)可以幫助作者更好地表達(dá)她們的內(nèi)心世界,更好地順應(yīng)她們當(dāng)時(shí)的心理活動(dòng)。而正是這種投射結(jié)構(gòu)通過(guò)文中的女主人公把作者的思想和對(duì)世界的看法生動(dòng)表達(dá)了出來(lái),也正是這種結(jié)構(gòu)幫助作者將讀者引入“我”經(jīng)歷的事件中,最大程度地順應(yīng)了文章的主題思想。請(qǐng)看下面的例子:
If a criminal who is granted parole commits another crime during the probation period for parole, the people shall be revoked…
在這類(lèi)文體中,投射結(jié)構(gòu)是鮮見(jiàn)的,因?yàn)檫@種法律文體也很少涉及其讀者的因素[15],作者好像是在這種作者和讀者的話語(yǔ)角色關(guān)系中退出了,而正是這種退出,影響了其人際意義的表達(dá),進(jìn)而,其語(yǔ)言結(jié)構(gòu)也必須做出順應(yīng)。
對(duì)比以上兩個(gè)例子,不難看出,正是這種話語(yǔ)基調(diào)中參與者的地位的不同影響了語(yǔ)言的選擇。作為一個(gè)作者,應(yīng)考慮讀者在理解文章的過(guò)程中可能遇到的困難。所以說(shuō),寫(xiě)作過(guò)程實(shí)際上是作者和想象中讀者的對(duì)話過(guò)程。[16]
語(yǔ)言因素的順應(yīng)不但體現(xiàn)在句子的結(jié)構(gòu)中,也表現(xiàn)在其詞匯語(yǔ)法層面,我們?cè)倏聪旅娴睦?
Snakes are reptiles. They belong to the lizards family. Snakes have no legs but foe a long time ago they had claws to help them slither along. Snakes are not slimy, they are covered in scales. The scales are just bumps on the skin. Their skin is hard and glossy. Snakes often sunbathe on rocks. This is because snakes are cold —blooded and they need the warm sun in order to heat their body up. Most snakes lives in the country. Some snakes live in the trees, some live in water, but most live on land in trick, long grass.
A snake will usually eat frogs, lizards, mice and small crocodiles.[17]
在這篇文章中,小作者對(duì)所描述的對(duì)象進(jìn)行了分類(lèi)“snakes are reptiles”,然后對(duì)這一具體事物進(jìn)行描述。所以從語(yǔ)體上講,本文應(yīng)是一篇信息報(bào)道,為了能順應(yīng)這一體裁形式,作者在寫(xiě)作過(guò)程中使用了一系列的語(yǔ)言形式來(lái)表現(xiàn)這種體裁:(1)由于本文是一篇信息報(bào)道,因而在概念意義的表達(dá)上,本文使用了大量的與時(shí)間無(wú)關(guān)的簡(jiǎn)單現(xiàn)在時(shí),而用來(lái)反映人際意義的情態(tài)動(dòng)詞和情態(tài)副詞卻很少見(jiàn)。雖然文章最后一句出現(xiàn)了情態(tài)詞“will”,但此處應(yīng)是表達(dá)一種重復(fù)的行為。(2)文章概念意義的另一個(gè)體現(xiàn)形式是其及物性系統(tǒng)中關(guān)系過(guò)程的使用,例如動(dòng)詞“is”、“have”、“belong to”、“consist of”的運(yùn)用。(3)就其名詞的使用來(lái)講,文章使用了大量表示類(lèi)別的名詞,例如snakes, a snake,而很少使用代詞,這也體現(xiàn)了信息報(bào)道類(lèi)語(yǔ)類(lèi)的人際功能。
三、結(jié)束語(yǔ)
寫(xiě)作過(guò)程是一項(xiàng)綜合而又復(fù)雜的創(chuàng)造性活動(dòng)。文章所暗含的語(yǔ)境因素為寫(xiě)作提供了一個(gè)突破點(diǎn),根據(jù)其語(yǔ)境因素,寫(xiě)作者可以選擇文章的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言。從這一方面說(shuō),語(yǔ)境制約著語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)選擇和意義選擇。而這種選擇又是在社會(huì)現(xiàn)實(shí)中發(fā)生的。根據(jù)這一理論,人們?cè)趯?xiě)作時(shí)首先應(yīng)對(duì)其語(yǔ)體做出選擇和順應(yīng),判斷其語(yǔ)類(lèi)結(jié)構(gòu),然后在此基礎(chǔ)上,做出順應(yīng)其語(yǔ)境和結(jié)構(gòu)的語(yǔ)言選擇。但是應(yīng)該看到寫(xiě)作的復(fù)雜性和創(chuàng)造性,以及文章的跨語(yǔ)類(lèi)性現(xiàn)象。例如,在一篇論說(shuō)語(yǔ)體中,可能會(huì)出現(xiàn)敘事結(jié)構(gòu)用來(lái)舉例,而在描寫(xiě)中,可能會(huì)有議論結(jié)構(gòu)的成分。同時(shí),寫(xiě)作過(guò)程也是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,如果把注意力全部放在語(yǔ)體的研究上,即注重語(yǔ)言的社會(huì)性,就會(huì)忽視語(yǔ)言其他屬性。而這些問(wèn)題都是以后將要研究的對(duì)象。
[參考文獻(xiàn)]
[1] Verschueren, J. Understanding Pragmatics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2] 侯維瑞.英語(yǔ)語(yǔ)體[M].上海:上海教育出版社. 1988:17.
[3] Brown, G. & G. Yule. Discourse Analysis[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
[4] Sperber, D.,Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition[M]. the second edition. Oxford, Blackwell, 1995:143.
[5] 嚴(yán)世清. 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展和應(yīng)用[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2000(2):82-87.
[6] Halliday, M. A. K. Language as Social Semiotic[M]. London: Edward Arnold, 1978:58.
[7] Halliday, M.A.K & Hasan. Language, Context and Text: Aspects of Language as a Socio-semantic Perspective[M]. Vic: Deakin University Press, 1985:211.
[8] Martin, J. R. English Text, System and Structure[M]. Philadelphia: John Benjamins, 1992:98.
[9] Swales, J. M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings[M]. CUP, 1990.
[10] Cater, R, Politics and Knowledge about Language: The Linc Project[M]. Innovation in English Language Teaching: A Reader. London and New York: Routledge/The Open U/Macquarie U, 2001:93.
[11] 方琰,方艷華. 以語(yǔ)類(lèi)為基礎(chǔ)的應(yīng)用文英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)模式[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2002(1):33-36.
[12] 黃衍. 試論英語(yǔ)主位和述位[J]. 外國(guó)語(yǔ), 1985(5):12-15.
[13] 徐盛桓. 主位和述位[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 1982(2):21-24.
[14] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London:Edward Arnold, 1994:215.
[15] Bronte, C. O. Jane Eyre[M]. Guangzhou: Guangzhou Publishing House, 2006:35.
[16] Widdowson, H. G. Explorations in Applied Linguistics[M]. Oxford: OUP, 1979:176.
[17] Cater, R. The cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages[M]. Cambridge, Inglaterra: Cambridge University, 2001:93
[責(zé)任編輯:夏暢蘭]