亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        河北省旅游文化對外傳播中成語典故的漢英翻譯研究

        2009-01-01 00:00:00
        青年文學(xué)家 2009年3期

        摘要:成語典故是漢語體系中的一種重要語言形式,是中國傳統(tǒng)文化的重要語言現(xiàn)象。經(jīng)典的成語典故,承載著歷史文化的精髓,蘊(yùn)含著時代文化的精神和靈魂。眾所周知,河北省有豐富的成語典故文化資源,這些成語典故以其高度精練的語言濃縮了歷史文化各方面信息,已經(jīng)成為對外文化傳播的重要組成部分。對打造文化品牌、促進(jìn)旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有積極的現(xiàn)實意義。

        關(guān)鍵詞:成語 典故 文化傳播 翻譯

        基金項目:本文為河北省社科聯(lián)《燕趙旅游文化對外傳播中成語典故的翻譯研究》課題(課題號200802055);河北農(nóng)業(yè)大學(xué)非生命學(xué)科科研發(fā)展基金課題《河北省旅游文化對外傳播中成語典故的漢英翻譯研究》研究成果。

        【中圖分類號】H059 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】1002-2139(2009)-03-0165-01

        歷史典故與成語是中國文化的瑰寶,蘊(yùn)含著豐富的歷史文化信息。中國全部成語中,有三分之一來自河北。對于不了解中國歷史的西方人來說,很難理解這些典故的真正含義。如何把河北的成語典故正確地介紹給外國朋友,這是課題研究的意義與價值所在。為有效翻譯成語典故中的文化因素,譯者應(yīng)以功能翻譯理論為依據(jù),不僅要準(zhǔn)確傳達(dá)原文信息,還要注意到其語言構(gòu)成和文化內(nèi)涵的整體性和不可替代性,同時又要考慮讀者的接受和理解能力,增強(qiáng)譯文的可讀性,以吸引海外游客,使旅游文化成為傳播中華民族文化的重要媒介。

        一、研究河北省成語典故是翻譯成語的基礎(chǔ),也是研究成語典故的漢英翻譯的基礎(chǔ)

        邯鄲成語典故是燕趙文化的載體,是河北省成語的最主要組成部分。郝在朝同志出版的《邯鄲成語典故詞典》,有成語典故1584條之多。其收錄的原則一是由發(fā)生在邯鄲的歷史事件、名人故事、逸聞趣事所形成的成語典故;二是由出生或生活在邯鄲的名人所寫傳世之作中的故事、寓言形成的成語典故,如先秦的思想家荀子、慎到,中國邏輯學(xué)的開山鼻祖公孫龍,雜家呂不韋、漢代今文理學(xué)的開創(chuàng)者戴德、戴圣叔侄,三國的著名學(xué)者劉邵、建安七子、邯鄲淳等以及唐宋以后文人涉邯鄲、在邯的著作如《荀子》《慎到》、《公孫龍子》《呂氏春秋》、《禮記》、《笑林廣記》、《邯鄲記》等。在這一千多條成語典故中,許多在現(xiàn)代漢語中都還在廣泛使用著。邯鄲對中國成語典故的貢獻(xiàn)率首屈一指。

        1.從文化載體角度講,成語典故承載著歷史、哲學(xué)、社會風(fēng)俗等社會各方面的文化信息,內(nèi)涵相當(dāng)豐富,具有獨(dú)特的傳承、傳播歷史文化的功能。

        2.從漢語言文化發(fā)展的角度看,成語典故增添了漢語語言的藝術(shù)表達(dá)魅力。成語典故可以使人們所描述的人物、思想、事物更形象傳神,更精彩深刻。

        3.從其社會教化功能看,民族文化系統(tǒng)的深層意識就是該民族的自我意識,它支配著人們的一般文化觀念和價值觀念,以及由這些觀念而采取的社會文化行為。就邯鄲成語典故來說,有勵志類、資政類、啟智類、省身類、喻世類、寓意類等。

        4.從民族精神和性格的培育上講,邯鄲的眾多經(jīng)典成語典故,已成為中華民族傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)美德的標(biāo)志性語言,堪稱中華民族精神的集大成者,為中華民族精神的形成做出了重要貢獻(xiàn)。如“胡服騎射”,體現(xiàn)了中華民族“開拓進(jìn)取、競爭圖存、兼收并蓄、改革創(chuàng)新”的偉大精神。

        二、各個成語譯本本身的研究及其相互的比較研究。

        目前,國家沒有單獨(dú)出版過河北省成語典故翻譯手冊或詞典,該課題組成員對三種成語譯本進(jìn)行了分析比較。喻家樓編著的《漢語成語英譯詞典》,該詞典共收集漢語成語3800余條,條條都附有拼音及英譯文,大部分成語還附有古漢語例句及其譯文,并注明例句的出處。施正信等編著的《漢語成語分類英譯詞典》,選收三千余條常用的漢語成語。本辭典的分類包括二十大類(章),如人生、生活、人物……等。各類分成若干節(jié),每節(jié)冠以標(biāo)題,每個標(biāo)題均附有英語釋義,標(biāo)題下列有含義相同或相近的一系列成語。每條成語均有漢語拼音、英語釋義、漢語釋義和漢英對照用法例句。英語和漢語的翻譯均只作簡明扼要的含義說明,不作字義解釋或成語的出處。課題組認(rèn)為楊立義編寫的《中國成語故事選》很具特色,該書選錄一百條中國成語,源出四十多種文史名著,包括《論語》《左傳》《史記》《漢書》《世說新語》《資治通鑒》等。各篇成語語源的故事,內(nèi)容廣泛,包括寓言、笑話、歷史故事等,均富情節(jié)和趣味。每篇均加中文注釋、生僻字注音以及全篇英譯、白話文翻譯。通過以上三個版本的成語翻譯,筆者認(rèn)為,如果譯文作為文化傳播的載體,前兩種詞典對成語的翻譯比較單一,忽略了歷史文化的內(nèi)涵;楊立義的《中國成語故事選》的翻譯模式值得借鑒。

        三、歸納一套行之有效的成語典故漢英翻譯方法。

        如今,漢語已成為世界性的熱門語言。全球興起“漢語熱”的現(xiàn)象。面對國外許多國家學(xué)習(xí)漢語的熱潮,今后漢語將會承載著中國傳統(tǒng)文化迅猛走向世界。成語典故漢英翻譯方法研究、對于弘揚(yáng)成語典故文化,具有積極的現(xiàn)實意義。經(jīng)課題組研究認(rèn)為:“成語(注音)——出處原文——今譯——外譯”的翻譯模式好。

        1. 成語注音:成語典故是最能體現(xiàn)中國漢文字優(yōu)點的一種語言組合,是漢語藝術(shù)的瑰寶。它大多是將一段人所共知的史實或故事,濃縮凝練為寥寥數(shù)語,使之更富有哲理,更言簡意賅、朗朗上口。如果給成語注音后方便外國讀者記憶,更易于流傳。

        2. 出處原文:使用古文注釋文本。有些趣味津然的成語典故,由于人們理解上的差異,至今未被人們正確地認(rèn)識和使用。為了使讀者確切了解成語來源及其意義,在翻譯前筆者認(rèn)為先給出出處原文。

        3. 今譯:白話文本。古文在對外傳播中,對于外國讀者來說,晦澀難懂,讀者看后往往不知所云。在這時,如果譯者能正確介紹、翻譯一下原文出處,有助于讀者理解,幫助他們了解成語的內(nèi)涵。

        4. 外譯(漢英翻譯)。成語的篇名,譯者在翻譯時盡量保持中華民族的特色,基本上采取直譯。在內(nèi)容上,可以采用直譯與意譯結(jié)合的方法。

        面對國外許多國家學(xué)習(xí)漢語的熱潮,作為成語典故之鄉(xiāng)的河北理應(yīng)抓住這良好的機(jī)遇,在這方面起到帶頭作用,爭取在其理論和學(xué)術(shù)領(lǐng)域占居前沿地位。

        參考文獻(xiàn):

        [1]白靖宇《文化與翻譯》,中國社會科學(xué)出版社2000年版

        [2]中國翻譯編輯部《中譯英技巧文集》,中國對外翻譯出版公司1997年版

        [3]張寧“旅游資料翻譯中的文化思考”《中國翻譯》2000第5期

        [4]朱耀先 漢英成語典故翻譯方法芻議 [J];河南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版); 1997年05期

        国产区精品一区二区不卡中文| 国产a级网站| 国产粉嫩高清| 在线国产丝袜自拍观看| 欧洲多毛裸体xxxxx| 欧美性xxxx狂欢老少配| 午夜福利影院不卡影院| 人妻av在线一区二区三区| 69国产成人精品午夜福中文| 九九久久99综合一区二区| 日韩亚洲av无码一区二区三区| 少妇内射视频播放舔大片| 无码精品一区二区三区超碰 | 国内自拍视频一区二区三区| 欧美日韩一区二区三区在线观看视频| 国产裸体歌舞一区二区| 国产欧美久久久另类精品| 免费在线av一区二区| 在线观看的a站免费完整版| 国产精品永久久久久久久久久| 依依成人精品视频在线观看| 久久免费区一区二区三波多野在| 亚洲素人av在线观看| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲av| 色综合久久无码五十路人妻| 中文无码制服丝袜人妻av| 国产精品久久久久久久久免费观看 | 无人视频在线播放在线观看免费| 国产人妖av在线观看| 不卡的高清av一区二区三区| 国产免费a∨片在线软件| 欧美国产一区二区三区激情无套| 香蕉国产人午夜视频在线观看| 国产成人av三级三级三级在线| 把女人弄爽特黄a大片| 免费人成再在线观看网站| 亚洲又黄又大又爽毛片 | 亚洲一区二区三区蜜桃| 国内精品久久久久影院薰衣草| 在线播放国产一区二区三区| 亚洲av毛片成人精品|