摘要:雙語(yǔ)教學(xué)是現(xiàn)代高校教育中急需發(fā)展的教學(xué)方式,尤其是信息技術(shù)類專業(yè),很多最新的參考資料也為英文原版資料,進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)尤為重要。針對(duì)信息技術(shù)類專業(yè)課進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),提出信息技術(shù)類專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)的教材和考試的改進(jìn)方法,從實(shí)踐的效果看效果顯著。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué);信息技術(shù)類專業(yè)課;教材;考試
中圖分類號(hào):G427 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1673-291X(2008)12-0202-02
從2001年教育部印發(fā)《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高[2001]4號(hào))要求各高等學(xué)校積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)至今,已有六七年之久。在此期間,許多高校都積極開展了雙語(yǔ)教學(xué),在不斷地探索實(shí)驗(yàn)中尋求更好的教育模式和方法。去年,教育部在《關(guān)于進(jìn)一步深化本科教學(xué)改革全面提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高[2007]2號(hào))中,又再次強(qiáng)調(diào)鼓勵(lì)開展雙語(yǔ)教學(xué)工作,提高大學(xué)生的專業(yè)英語(yǔ)水平和能力。在本科教學(xué)中,雙語(yǔ)教學(xué)勢(shì)在必行。
一、雙語(yǔ)教學(xué)的定義及目的
“雙語(yǔ)教學(xué)”指的是在學(xué)校里使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),雙語(yǔ)教學(xué)的目的是,將學(xué)生的外語(yǔ)或第二語(yǔ)言通過教學(xué)環(huán)境,經(jīng)過若干階段的訓(xùn)練,使之能代替或接近母語(yǔ)的表達(dá)水平。
二、信息技術(shù)類專業(yè)課程中開展雙語(yǔ)教學(xué)的必要性
信息技術(shù)類的本科生在學(xué)習(xí)大學(xué)英語(yǔ)的過程中,很少接觸信息技術(shù)類專業(yè)詞匯,而在學(xué)習(xí)過程中用到的很多知識(shí),例如,使用的計(jì)算機(jī)軟件,大部分都是用英語(yǔ)編寫的,而且很多最新的參考資料也都是英文原版資料,所以,學(xué)生在學(xué)習(xí)、開發(fā)、研究時(shí)困難重重,有的甚至連幫助信息都看不懂,這就迫切需要信息技術(shù)類學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)時(shí)接觸大量的信息技術(shù)類的專業(yè)詞語(yǔ),而專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)可以較好地解決此問題。
另外,隨著信息技術(shù)的高速發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的全球化,尤其是我國(guó)加入WTO,客觀上要求高校必須培養(yǎng)出更多的復(fù)合型人才,為應(yīng)對(duì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),提高所培養(yǎng)人才的融入國(guó)際社會(huì)的適應(yīng)能力、交流能力和競(jìng)爭(zhēng)力,雙語(yǔ)教學(xué)作為一種新的教學(xué)方式,已成為我們教育改革的熱點(diǎn),被認(rèn)為是培養(yǎng)國(guó)際化專業(yè)人才的一個(gè)重要途徑。對(duì)于高校信息技術(shù)類專業(yè),由于其專業(yè)的特殊性,即以英語(yǔ)作為主要的專業(yè)技術(shù)描述工具,也更需要信息技術(shù)類專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)。在信息類專業(yè)課中采用雙語(yǔ)教學(xué),既有利學(xué)生更好地掌握信息技術(shù),又有利于提高學(xué)生的外語(yǔ)水平,歸根結(jié)底有利于培養(yǎng)復(fù)合型人才。
三、關(guān)于信息技術(shù)類專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐研究
1 教材的準(zhǔn)備
雙語(yǔ)教學(xué)是指在教材使用、課堂講授、期末考試等教學(xué)環(huán)節(jié)同時(shí)使用漢語(yǔ)和外語(yǔ)的教學(xué)活動(dòng)。雙語(yǔ)教學(xué)不是外語(yǔ)教學(xué),而是學(xué)科教學(xué)。對(duì)于信息類專業(yè)課的雙語(yǔ)教學(xué)是指用外語(yǔ)作為教學(xué)媒介進(jìn)行信息類專業(yè)課的教學(xué),為外語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)造良好的實(shí)踐環(huán)境,為學(xué)生提供更多的實(shí)踐機(jī)會(huì)。雙語(yǔ)教學(xué)主要有三種形式:外語(yǔ)教材,外語(yǔ)授課;外語(yǔ)教材,雙語(yǔ)授課;中文教材,外語(yǔ)授課。無論以何種形式授課,教材都是實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵。
引進(jìn)的原版教材信息量大,數(shù)據(jù)翔實(shí),圖表案例豐富,語(yǔ)言純正,表達(dá)生動(dòng),邏輯性強(qiáng),內(nèi)容也較先進(jìn)。國(guó)外原版教材大都案例多而且有時(shí)代氣息,很有參與性。有專家指出,雙語(yǔ)教學(xué)必須使用外語(yǔ)原版教材,認(rèn)為這些原汁原味的英語(yǔ)教材,可以一開始就為學(xué)生奠定一個(gè)“不是學(xué)英語(yǔ)而是用英語(yǔ)”的好環(huán)境,可以避免各學(xué)校自編自選教材而造成學(xué)科上的隨意性與語(yǔ)言表達(dá)上的偏差。國(guó)外優(yōu)秀的大學(xué)教材往往還帶有教師手冊(cè)、題庫(kù)、PowerPoint教學(xué)附件等,因而實(shí)用性強(qiáng)。當(dāng)然,原版教材也存在一些問題。比如,原版教材并不都是由一流學(xué)者撰寫的,也有參差不齊的情況,有些教材并不反映國(guó)際學(xué)術(shù)的先進(jìn)水平;某些內(nèi)容脫離我國(guó)的社會(huì)環(huán)境和生活環(huán)境:有些教材內(nèi)容體系和結(jié)構(gòu)與國(guó)內(nèi)教學(xué)體系偏差較大;有些原版教材篇幅往往很大,內(nèi)容與我國(guó)現(xiàn)行教學(xué)基本要求不太一致,有時(shí)還相差較大,不能結(jié)合中國(guó)的實(shí)際,與其他課程銜接性差,文字可能對(duì)中國(guó)的師生偏難,直接用于教學(xué)多有不便。而且國(guó)外很少有統(tǒng)一的教材,一本教材在很大程度上反映的只是某個(gè)人或某些人對(duì)該學(xué)科的認(rèn)識(shí)與看法,特色有余而完整性不足,不能完全適應(yīng)當(dāng)前我國(guó)教育模式的需要。此外,在引進(jìn)時(shí)涉及到版權(quán)問題,其版權(quán)費(fèi)相當(dāng)高。
引進(jìn)原版教材要有針對(duì)性,不可一哄而上,盲目引進(jìn)。在引進(jìn)的過程中要注意以下問題:第一,應(yīng)充分考慮到信息類專業(yè)課的課程特點(diǎn)、實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的客觀條件和具體要求;第二,所引進(jìn)的原版教材要能夠反映信息類專業(yè)課的需要;第三,所引進(jìn)的原版教材要有代表性,能夠體現(xiàn)國(guó)外本學(xué)科課程發(fā)展的特點(diǎn);第四,引進(jìn)原版教材應(yīng)注意與其他課程之間的協(xié)調(diào),避免重復(fù)。
2 雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)師資的基本要求
雙語(yǔ)教學(xué)的最高層次要求教師能做到在課堂上熟練地在雙語(yǔ)之間進(jìn)行切換,準(zhǔn)確地表達(dá)專業(yè)知識(shí)。可見,雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)教師的要求非常高,其不僅專業(yè)精深、英語(yǔ)好,還要求用英語(yǔ)表述專業(yè)知識(shí)、解析專業(yè)詞匯,同時(shí),又具備良好的教育、教學(xué)管理的能力。
所以,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)而言,雙語(yǔ)教師至少要有外語(yǔ)和學(xué)科兩門專業(yè)知識(shí),但是實(shí)際情況卻是,要么教師懂外語(yǔ)而無法勝任學(xué)科,要么教師懂學(xué)科而外語(yǔ)水平欠佳,這勢(shì)必影響雙語(yǔ)教學(xué)的開展。因此,加強(qiáng)雙語(yǔ)教學(xué)師資隊(duì)伍的建設(shè)是當(dāng)務(wù)之急。
3 有效的教學(xué)方法
我們認(rèn)為,在信息技術(shù)類專業(yè)課中的雙語(yǔ)教學(xué)不僅包括專業(yè)和語(yǔ)言的同步學(xué)習(xí),還包括教學(xué)方法的改進(jìn)。
首先,多媒體與互動(dòng)式教學(xué)。國(guó)外教材信息量大,而我們用外語(yǔ)表達(dá)的方式和語(yǔ)速受限。多媒體可使我們?cè)谡n堂上節(jié)省時(shí)間,更多地與學(xué)生展開互動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)參與討論,樹立他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的自信心。運(yùn)用多媒體技術(shù)還可以直接、快速地演示先進(jìn)工具、了解最新進(jìn)展等。這些內(nèi)容通常用英語(yǔ)表示,可以跟普通授課內(nèi)容一樣直接采用,很適合雙語(yǔ)教學(xué)。
其次,案例式教學(xué)方式。這屬于典型的西方教育方法。典型的案例融合在教材中,既是知識(shí)的起點(diǎn)又是終點(diǎn)。新知識(shí)以案例形式引入,然后展開分析、建立理論、提出方法和工具,最后描述解答、討論其局限,這種教學(xué)方法尤其適合信息技術(shù)類的專業(yè)課教學(xué)。
最后,分組教學(xué)。主要考慮到學(xué)生外語(yǔ)水平參差不齊,所選課程的工程特性以及國(guó)外教材注重學(xué)習(xí)過程的特點(diǎn)。我們經(jīng)常在課堂上提出一些問題,讓前后左右的學(xué)生自由結(jié)合,交流并派代表用英語(yǔ)參與班級(jí)討論,并布置課后小組作業(yè)。
4 考試內(nèi)容和方法
配合信息類專業(yè)課程的教學(xué)特點(diǎn)——要求很強(qiáng)的實(shí)踐性,所以,對(duì)考試的內(nèi)容、方法作如下改革:
變單一評(píng)價(jià)方式為多樣化的評(píng)價(jià)方式,具體采用了自學(xué)報(bào)告、讀書報(bào)告、小論文、實(shí)踐實(shí)驗(yàn)的設(shè)計(jì)和網(wǎng)上測(cè)試等:
考試內(nèi)容的調(diào)整和充實(shí),著重于考察學(xué)生對(duì)各個(gè)知識(shí)模塊的綜合能力和利用信息類專業(yè)課程的實(shí)踐性來解決實(shí)踐問題的能力。期末考試題目將國(guó)家試題庫(kù)題目與自編題目按一定比例組合在一起,全面考核課堂上對(duì)學(xué)生講述的相關(guān)內(nèi)容及已要求學(xué)生擴(kuò)展學(xué)習(xí)的內(nèi)容。
為更全面、綜合反映學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和提出問題、分析問題與解決問題的能力,平時(shí)實(shí)踐的效果、自學(xué)和讀書報(bào)告等納入成績(jī)考核,占總成績(jī)30%~40%。
5 小結(jié)
雙語(yǔ)教學(xué)比單語(yǔ)教學(xué)難度大、困難多是不爭(zhēng)的事實(shí),在非英語(yǔ)環(huán)境下對(duì)教師、學(xué)生都是一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。如何想辦法激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,使雙語(yǔ)教學(xué)不流于形式,不以損失專業(yè)知識(shí)為代價(jià)同時(shí),收到直接使用的好處,是需要每個(gè)雙語(yǔ)教師仔細(xì)思考和研究的。
本文以對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的闡述作為支撐點(diǎn),從教材、教師、教學(xué)方法、考試幾個(gè)方面論述了信息技術(shù)類專業(yè)課如何開展雙語(yǔ)教學(xué)的問題。從學(xué)生的反應(yīng)來看,還是有一定的收獲的,并且要繼續(xù)改進(jìn)教學(xué)方法,以能達(dá)到更好的教學(xué)效果為目的繼續(xù)實(shí)踐信息技術(shù)類專業(yè)課的雙語(yǔ)教學(xué)。
責(zé)任編輯:姜 野