中國(guó)自古就有語(yǔ)言問(wèn)題,其一便是口頭語(yǔ)言和書面語(yǔ)言(即說(shuō)和寫)分家的問(wèn)題??陬^語(yǔ)言和書面語(yǔ)言必須有所區(qū)別,這是常理,中外皆然。外國(guó)的文學(xué)作品或其他形式的作品,都是靠“寫”出來(lái)的而不是靠“說(shuō)”出來(lái)的。有誰(shuí)主張百分之百的“說(shuō)寫統(tǒng)一”,都是外行話。一個(gè)人的說(shuō),包括說(shuō)得生動(dòng)、精彩,原封不動(dòng)地變成文字作品是不行的,必須大改特該。這是因?yàn)?,一個(gè)人說(shuō)得生動(dòng)、精彩,往往要借用情態(tài)、語(yǔ)調(diào)和手勢(shì)等動(dòng)作。至于用語(yǔ)、用詞、標(biāo)點(diǎn)是否準(zhǔn)確和得當(dāng),聽者也不太關(guān)注。書面語(yǔ)言就不同了,必須靠讀者逐字逐句去讀,此外看不到也聽不到作者的情態(tài)、聲調(diào)、手勢(shì)。因此,要想把書面語(yǔ)言搞得通順,搞得生動(dòng),搞得精當(dāng),作者的“寫功”是十分重要的。如何把寫功弄得達(dá)標(biāo)?頭一條就是靠練!因此,提倡說(shuō)和寫的絕對(duì)統(tǒng)一是無(wú)知,是蠢話。
不過(guò),中國(guó)的說(shuō)與寫分家太久,也太極端,這是弊病。中國(guó)古代的民歌總集《詩(shī)經(jīng)》,雖然號(hào)稱民歌,但大多數(shù)的“民”是聽不懂也讀不懂的。更不要說(shuō)《尚書》、《周易》、《春秋》了!
那時(shí)的書面文字,不是平民的公用之物,而是上層之人的圣物,功能之一便是以此壓迫民,威懾民。所以中國(guó)的說(shuō)與寫分家、語(yǔ)與文分家分得太死,太厲害,無(wú)論如何也是缺點(diǎn)?!拔逅摹毙挛幕\(yùn)動(dòng)之后廢除古文,提倡白話文,畢竟是有大功的。
但是萬(wàn)事都有個(gè)正確與偏頗的問(wèn)題,即把某事說(shuō)得一無(wú)是處或萬(wàn)般皆好。中國(guó)古代的說(shuō)寫分家、語(yǔ)文分家,弄得太神圣固然不一定好,但尊重書面語(yǔ)言本身的特殊價(jià)值卻沒有錯(cuò)。“五四”廢除以“八股”為代表的僵死語(yǔ)言和虛偽文風(fēng)是對(duì)的,但橫掃幾千年中國(guó)所有的古文(特別是不放過(guò)確有生動(dòng)性的古文化、古文學(xué)、古文采)注定帶來(lái)后患。尤其是將說(shuō)和寫、語(yǔ)和文看成一回事,視為一律平等,這樣的失誤一直延續(xù)至今。
今天,中國(guó)的語(yǔ)言問(wèn)題仍很醒目。正確的提法應(yīng)當(dāng)是:口頭語(yǔ)言應(yīng)注進(jìn)一點(diǎn)書面語(yǔ)言的精髓性;書面語(yǔ)言應(yīng)注進(jìn)一點(diǎn)口頭語(yǔ)言的活潑性。但是真的坐到卻有難度,有時(shí)還使兩者都走向另一種極端。
眼下,中國(guó)能說(shuō)能寫的人多了起來(lái),空前之多。這當(dāng)然是好事,值得肯定。但口頭語(yǔ)言的過(guò)分口語(yǔ)化,書面語(yǔ)言的過(guò)分書面化,都是可憂的。
普普通通的老百姓,或以賣俗為業(yè)的笑星之類,天天使用的和表現(xiàn)的都是隨意性極強(qiáng)的口頭語(yǔ)言,這都不必指誤、指責(zé)。但是行政官員、專家學(xué)者、人民教師,登上講臺(tái)或課堂滿口都是毫無(wú)書面語(yǔ)言特色的口頭語(yǔ),也不管所講的話是否合乎語(yǔ)法,是否講求一點(diǎn)修辭技巧,這樣的“口語(yǔ)泛濫”是注定要誤事誤人的。
相反,有的人過(guò)分追求語(yǔ)言的書面化,過(guò)分重“文”而輕“語(yǔ)”,任何講話、講座、講課都像是作文章。而且,通篇賣弄的都是深?yuàn)W概念、艱澀術(shù)語(yǔ)、生僻詞句、洋式語(yǔ)風(fēng)。談古時(shí)就古得可怕,談洋時(shí)就洋得撒歡兒。而且對(duì)民事、民情、民風(fēng)、民言一竅不通,專一炫耀他的學(xué)問(wèn)大,見識(shí)高。這樣的問(wèn)題就不僅僅是語(yǔ)言問(wèn)題,而是社會(huì)問(wèn)題了。語(yǔ)言的超雅和過(guò)俗,太古或太洋,尤其是口語(yǔ)泛濫或文言泛濫,都不是語(yǔ)言的優(yōu)質(zhì)化標(biāo)志。而優(yōu)質(zhì)語(yǔ)言的首要標(biāo)志只有一個(gè),這就是樸素。什么是樸素?就是真與美。使用口語(yǔ)時(shí),即使再通俗也要通俗得真而美;使用書面語(yǔ)言時(shí),即使思想再深、知識(shí)再深、見解再深,也要以語(yǔ)言的真和美為底色。
中國(guó)要提高口頭語(yǔ)言的水平,入手點(diǎn)之一便是借鑒書面語(yǔ)言的優(yōu)點(diǎn)。中國(guó)也要提高書面語(yǔ)言的水平,入手點(diǎn)仍然是吸收口頭語(yǔ)言的長(zhǎng)處。
總之,真的做到語(yǔ)與文互通共融,雅俗共賞。
(作者系首都師范大學(xué)中文系教授,著名作家、學(xué)者)