亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        取洋名的習(xí)俗

        2008-10-16 09:09:30
        讀書文摘 2008年10期
        關(guān)鍵詞:譯音釋迦牟尼筆名

        采 詩

        “五四”前后,西風(fēng)漸入國門,文人騷客也竟大膽地用洋名為其子女命名取字。這里所說的取洋名,是指直接用外國文字的譯音取的最初的中文名字,并非國人有了中文名字之后,因在國外生活而又取的英文或西文名字。此種風(fēng)氣一開,也為我國姓名學(xué)的發(fā)展增添了一種命名方法。

        記得讀張愛玲散文集《流言》時,才算弄清了她的大名的來歷。原來作者小名叫煐,而張煐連在一起,嗡嗡的不甚響亮。其母親送作者入學(xué)時竟一時躊躇不知取個什么名字好,突然靈感一動,便從英文名字胡亂譯了兩個字,就成了愛玲(Eileen),這的確念起來要響亮多了。

        那位倡導(dǎo)白話文運動的胡適博士,平生最反對人取洋名,可是他竟給自己偏憐的獨女取名叫“素斐”。這個“素斐”倒是很有點來歷。經(jīng)旅美華裔史學(xué)家唐德剛先生考證:所謂素斐,即Sophia,也就是“莎菲”,正是陳衡哲女士的名字。原來,胡適與陳衡哲留美期間曾有過一種特殊的感情,為了紀念這段舊情,才為愛女取了個用心良苦的洋名(《胡適雜憶》,華文出版社,1990年版)。

        旅美學(xué)者李歐梵的名字,就是取自希臘神話奧非歐(Orpheus)。奧非歐是希臘神話中的佛律癸亞歌手,發(fā)明了音樂和作詩法。據(jù)說他的歌聲能使樹木彎枝,頑石移步,野獸俯首。李歐梵的父親李永剛、母親周瑗、皆畢業(yè)于南京中央大學(xué)音樂系。其父曾師從馬思聰先生學(xué)小提琴,又跟從一位奧國教授學(xué)指揮。父母皆酷愛西洋文學(xué),他們不僅給他取了這個獨特的名字,也從小給他以優(yōu)良的藝術(shù)教育。李歐梵教授和妹妹李美梵的音樂造詣之深,才藝學(xué)問之寬闊,即使后來在美國哈佛大學(xué),也使同行感到訝異([美]張鳳:《哈佛采微》,陜西人民出版社,1998年版)。

        一次,讀李敖先生的力作《蔣介石研究》,又看到這樣的話:“陳布雷原名訓(xùn)恩,字彥及,號畏壘,在浙江高等學(xué)校讀書時,同學(xué)看他臉蛋胖乎乎的,戲呼他是‘面包孩兒,由面包而英文Bread,再由譯音改為布雷,于是就干脆叫陳布雷了?!?/p>

        看來,不僅大名可以取洋名,甚至還可以將傳統(tǒng)的名字改為洋名而顯揚之。至于小名、筆名,更是不在話下了。1987年11月21日《文匯讀書周報》上的一位叫程剛的作者,其小名就叫維克,是來自德國大作家維克多?雨果之名?,F(xiàn)當代作家取個洋筆名,似乎也是時髦之舉。例如,巴金這個筆名,專家們就曾爭論過,但這還是較含蓄的。巴金自己曾說:“巴”是紀念一個投水自殺的叫巴恩波的北方朋友;至于“金”字,是一位學(xué)哲學(xué)的安徽朋友替我想的。當時我的書桌上正放有克魯鮑特金的《倫理學(xué)》英譯本。他聽我說要找一個容易記住的字,便半開玩笑地說了這個“金”字(轉(zhuǎn)引自何曉明:《姓名與中國文化》,人民出版社,2001年版)。鄭伯奇曾用筆名“席耐芳”,據(jù)說,“席耐”是英文“電影”的譯音,“芳”則是英文“愛好者”的意思。臺灣作家三毛直接用“Echo”希臘一神女名作筆名。魯迅也來得干脆,談戀愛時給許廣平寫信,署名“EL”或“ELEF”,就是英文和德文“大象”的前幾個字母。當然,魯迅小說中那個名滿天下的阿Q,卻別是一番氣象了。

        如果我們誤認為國人取洋名的歷史肇自“五四”前后,那就大錯特錯了。起碼,以我讀史的經(jīng)驗和見到的資料,可以肯定地說:國人取洋名的歷史至少已有1700多年!

        陳寅恪先生在《寒柳堂集》《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中說:華佗字元化,一名旉。檢天竺語(古印度語)“agada”為“藥”之義。舊譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”,為《內(nèi)典》中習(xí)見之語?!叭A”字古音,按照瑞典人高本漢漢字字典及日本漢音的讀法,則“華陀”二字古音恰與“gada”相應(yīng),其省去“阿”字者,相當于“阿羅漢”,僅稱“羅漢”。華佗本名應(yīng)為“旉”。當時民間比附印度神話故事,因稱為“華陀”,實際是把他看成“藥神”。而且,“夫三國志之成書,上距佛教入中土之時,猶不甚久,而印度神話傳播已若是之廣,社會所受之影響已若是之深”。正因為陳寅恪先生精通十余國語言,其精深的考證,才使我們一窺國人遠在三國時代即借古印度語而來取名的情況了。

        呂叔湘在《南北朝人名與佛教》的論文中指出:南北朝是佛教流行的年代。由于佛教入中土甚廣,以至于許多人的名字就取材于佛教經(jīng)典。呂叔湘列舉了大量來自洋文(梵文,古印度語)的人名:

        瞿曇———Gautama的譯音,是釋迦牟尼的姓,玄奘改譯為“喬答摩”。

        菩提———梵文bodhi的譯音。

        羅漢———arban的譯音,小乘佛教修行的最高成果。

        羅侯、羅云———Rahula的譯音,本義指日食、月食時的黑影,這里的意思是“執(zhí)日”,是釋迦牟尼兒子的名字。

        須達———Sudatta的譯音,意思是“善施”。

        難陀———Nanda的譯音,佛教人名。一是指某放牛人,后隨釋迦牟尼出家;一是釋迦牟尼的兄弟。

        而唐代最典型的名字就是大詩人王維,字摩詰。詩人的父親去世很早,母親崔氏虔誠奉佛,“師事大照禪師三十余年”(見王維《請施莊為寺表》)。王維的名、字聯(lián)結(jié)起來是“維摩詰”,而“維摩詰”正是梵文Vimalakirti的音譯的省稱。

        由以上許多例子可以得出這樣的結(jié)論:我們中華民族,的確是能夠而善于吸收外來文化的民族啊。

        (選自《尋根》2008年第3期)

        猜你喜歡
        譯音釋迦牟尼筆名
        丁宇
        當代作家(2023年5期)2023-07-10 22:13:48
        筆名的故事
        Transference of Things Remote:Constraints and Creativity in the English Translations of Jin Ping Mei
        翻譯界(2020年2期)2020-12-17 06:59:26
        說說西夏韻圖《五音切韻》的韻等問題
        西夏學(xué)(2019年2期)2019-01-13 11:14:06
        《象鼻高山譯語》藏漢對譯音義關(guān)系初步考查
        西藏研究(2018年6期)2018-03-25 10:22:50
        釋迦牟尼葬禮再考察——兼析傳譯者及解讀者對涅槃經(jīng)的重構(gòu)
        乙種本《西番譯語》藏漢對譯音義關(guān)系辨析
        西藏研究(2016年2期)2016-06-05 11:31:13
        巴金筆名由來
        當代作家(2016年2期)2016-03-18 22:07:55
        面對辱罵
        掃凈心塵
        欧美性猛交xxxx三人| 亚洲av午夜福利一区二区国产 | 美女露屁股无内裤视频| 中文字幕一二三四五六七区| 欧美变态另类刺激| 丝袜足控一区二区三区| 国产成人精品视频网站| 青青草视频是针对华人| 69精品人人人人| 精品一区二区三区在线观看视频 | 国产成人亚洲综合色婷婷| 国产中文制服丝袜另类| 综合人妻久久一区二区精品| 草逼动态图视频免费观看网站| 久久久久久人妻一区精品| 欧美韩日亚洲影视在线视频| 一级午夜理论片日本中文在线| 国产精品亚洲av无人区一区香蕉| 真多人做人爱视频高清免费| 国产福利酱国产一区二区| 国产三级精品三级在线| 久久不见久久见www日本网| 性色av无码一区二区三区人妻| 亚洲人成影院在线高清| 亚州av高清不卡一区二区| 一边做一边喷17p亚洲乱妇50p| 久久免费视频国产| 亚洲视频在线视频在线视频| 国产精品激情自拍视频| 国产亚洲精品久久久久婷婷瑜伽| 国产精品一区二区三级| 国产免费操美女逼视频| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 色诱久久av| 日本一区不卡在线观看| 色老板美国在线观看| 成人做爰69片免费看网站| 情色视频在线观看一区二区三区| 精品人妻av区乱码色片| 亚洲一本到无码av中文字幕| 欧美日韩高清一本大道免费|