盧卓群
“國(guó)事”和“國(guó)是”是一組同音同義詞,它們都可以表示關(guān)于國(guó)家的大政方針之事,但二者又有不同之處。這可以從三個(gè)方面來辨異:
第一,二者來源不同?!皣?guó)事”的出現(xiàn)早于“國(guó)是”。“國(guó)事”最早用例見于《禮記·喪服大記》:“君言王事,不言國(guó)事?!边@里“王事”與“國(guó)事”相對(duì),表明“國(guó)事”是指治理國(guó)家的政務(wù)大事?!皣?guó)是”最早的用例見于漢代劉向《新序·雜事二》:“楚莊王問于孫叔敖曰:‘寡人未得所以為國(guó)是也。孫叔敖曰:‘國(guó)之有是,眾非之所惡也,臣恐王之不能定也。莊王曰:‘不定獨(dú)在君乎,亦在臣乎?孫叔敖曰:‘國(guó)君驕?zhǔn)?,曰士非我無(wú)由貴富;士驕君,曰國(guó)非士無(wú)由安強(qiáng),人君或至失國(guó)而不悟,士或至饑寒而不進(jìn),君臣不合,國(guó)是無(wú)由定矣。夏桀、殷紂不定國(guó)是,而以合其取舍者為是。以為不合其取舍者為非,故致亡而不知。莊王曰:‘善哉,愿相國(guó)與諸侯大夫共定國(guó)是,寡人豈敢以褊國(guó)驕?zhǔn)棵裨?!”后來,南朝范曄寫《后漢書·桓譚傳》中引述了此事,頗有影響。這個(gè)語(yǔ)源表明君臣等要共同制定國(guó)家的大政方針和各項(xiàng)政策、法規(guī),君臣之間、全國(guó)上下、各個(gè)方面有了可遵循的政策法規(guī)才相扣合,國(guó)家才能興盛。語(yǔ)源已經(jīng)表明“國(guó)是”的含義了。
第二,二者語(yǔ)義范圍不同。“國(guó)事”語(yǔ)義范圍較寬,屬于國(guó)家大事,有國(guó)家的政治制度、大政方針、經(jīng)濟(jì)建設(shè)、文化教育、科技、軍事、國(guó)計(jì)民生等涉及全局性的問題,都是國(guó)家大事?!皣?guó)是”的“是”是一個(gè)古語(yǔ)詞?!稜栄拧吩唬骸笆?,則也?!睍x人郭璞注:“是,事可法則?!鼻宄乇砻鳌笆恰敝皋k事可依循的準(zhǔn)則,“是”當(dāng)“法則”講?!胺▌t”即“法規(guī)”,即法律、法令、條例、規(guī)則、章程等的總稱?!皣?guó)是”是屬于國(guó)家的法規(guī),其語(yǔ)義范圍指國(guó)家的大政方針、法律章程等方面,比“國(guó)事”的語(yǔ)義范圍要窄得多。例如:
(1)在十一屆全國(guó)人大一次會(huì)議舉行的記者招待會(huì)上溫總理坦誠(chéng)縱論國(guó)事民生。
(2)知識(shí)界代表委員議國(guó)是。
例(1),文摘中談的“國(guó)事”有關(guān)于經(jīng)濟(jì)發(fā)展、關(guān)于改革和民生、關(guān)于臺(tái)海形勢(shì)、關(guān)于西藏局勢(shì)、關(guān)于北京奧運(yùn)會(huì)、關(guān)于思想解放等幾個(gè)部分,涉及國(guó)家?guī)в腥中缘拇笫?,都在縱論的“國(guó)事”之列。例(2)議“國(guó)是”,這個(gè)欄目中所刊載的言論都涉及到制定大政方針的問題。這兩個(gè)用例中兩詞的語(yǔ)義范圍是很明確的。
第三,使用語(yǔ)境有差別。這和語(yǔ)義有關(guān)。“國(guó)事”語(yǔ)境域較寬,出現(xiàn)的語(yǔ)境要多一些。還可用于國(guó)際間國(guó)家高官進(jìn)行“國(guó)事”訪問,訪談的國(guó)事范圍較寬?!皣?guó)是”,常與“商”、“議”等動(dòng)詞配合使用,表明形成國(guó)家大計(jì)的過程?!皣?guó)是”出現(xiàn)的語(yǔ)境域十分有限,只見于“共商國(guó)是”、“眾議國(guó)是”、“共定國(guó)是”、“議國(guó)是”之中,且在報(bào)刊網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)最多的是“共商國(guó)是”。
“國(guó)事”的語(yǔ)境域較寬,還與一個(gè)常用語(yǔ)素“事”組構(gòu)有關(guān)。這使“國(guó)事”在口語(yǔ)書面語(yǔ)中都可使用。而“國(guó)是”的“是”是一個(gè)文言詞,是一個(gè)構(gòu)詞的不常用語(yǔ)素,且又增加了“國(guó)是”的書面語(yǔ)色彩,顯得莊重、典雅。該詞自身的這些特點(diǎn)也使其出現(xiàn)的語(yǔ)境受到制約。
另外,“共商國(guó)是”在一二十年前有人認(rèn)為是成語(yǔ),且今天也有網(wǎng)友認(rèn)為是成語(yǔ)。因?yàn)椤皣?guó)是”經(jīng)常與“共商”組合使用有關(guān)。我以為,“共商國(guó)是”最多只能算“準(zhǔn)成語(yǔ)”。成語(yǔ)的主要特征是結(jié)構(gòu)的凝固性和意義的整體性,即成語(yǔ)的四個(gè)字,不論是結(jié)構(gòu)還是意義都不能分割,分割后則失去成語(yǔ)的特定含義。如“管裂流水”、“山澗流水”中的“流水”用的是本義,前兩字還可抽換成“屋漏”、“橋下”、“水溝”等,“流水”義不變,是一個(gè)單獨(dú)使用的詞。而“落花流水”、“高山流水”是成語(yǔ),前兩字不能抽換,必須整體理解,整塊運(yùn)用,有特定的含義。“共商國(guó)是”,前二字可抽換成“共定”、“共議”、“眾議”、“議”,而“國(guó)是”義不變,是一個(gè)單獨(dú)使用的詞兒。但因“國(guó)是”在當(dāng)今常與“共商”合用,我們查閱近5年的網(wǎng)上相關(guān)用例,在開兩會(huì)的報(bào)道中,“共商國(guó)是”使用頻率最高,但不能因此判定它是成語(yǔ)。我們查閱了《中國(guó)成語(yǔ)大辭典》、《漢語(yǔ)成語(yǔ)大詞典》、《成語(yǔ)原流大詞典》、《漢大成語(yǔ)大詞典》、《漢語(yǔ)成語(yǔ)辭?!返?,以及中小型成語(yǔ)詞典40余部,僅見《古今漢語(yǔ)成語(yǔ)詞典》收入“共商國(guó)是”一條。但由于在特定語(yǔ)境中使用頻率較高,時(shí)間一長(zhǎng),可能產(chǎn)生熟語(yǔ)性,又因?yàn)闀嬲Z(yǔ)較濃,且為四字格,給人造成“成語(yǔ)感覺”,所以過去和現(xiàn)在都有人把它當(dāng)作成語(yǔ),但從實(shí)質(zhì)上看,目前,“共商國(guó)是”作為成語(yǔ)還不夠條件,我們可以作點(diǎn)變通處理,把它作為“準(zhǔn)成語(yǔ)”或“類成語(yǔ)”看待更為準(zhǔn)確。
[作者通聯(lián):湖北大學(xué)文學(xué)院]