關(guān)鍵詞:《漢語大字典》;魏晉南北朝譯經(jīng);“懎”字條;“觚”字條;《大正新修大藏經(jīng)》
摘要:《漢語大字典》是迄今為止編纂質(zhì)量最高的一部字典,但也存在義項漏失、首見例時間偏晚、例證或闞等不足。用魏晉南北朝譯經(jīng)語料可補充《漢語大字典》“懎”字條所失收的“恐懼”意、“觚”字條所失收的“枝條”意;提前嚊、髼、膳、醫(yī)、覯、店、崗7字的首見例時間;增補牦、帽、瞟、臆、哮、匏、癮胗7字條的例證。
中圖分類號:H109.3 文獻標志碼:A 文章編號:1009-4474(2008)06-0045-04
我國的辭書編纂有著非常悠久的歷史。早在西漢時期就出現(xiàn)了詞典的雛形——《爾雅》、字典的雛形——《說文解字》,從《爾雅》算起,我國辭書編纂至少已有二千年以上的歷史?!稘h語大字典》(以下簡稱《大字典》)的出現(xiàn)無疑是辭書編纂史上的一件大事,《大字典》共收漢字5.4萬,凡古今文獻及圖書資料中出現(xiàn)的漢字,幾乎都可以在此查到,可謂是迄今為止編纂質(zhì)量最高的一部字典。但美中亦有不足,本文試圖以魏晉南北朝譯經(jīng)語料為據(jù),對《大字典》從義項漏失、首見例時間偏晚、例證或闕這三方面作具體補充。
一、補充義項
(一)懎(2360頁)
案:“懎”有恐懼意,此義項《大字典》未收。“懎”與“欹”同。唐代慧琳撰《一切經(jīng)音義》卷四十二《佛神睨經(jīng)》音義“欹欹”條:“埤蒼;欹,恐懼也,字從欠,經(jīng)作懎、嗇,一形非體也?!?T54,no.2128,p.588,a5)如隋代閣那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷四十二:“見已情然,心生恐怖,而發(fā)此言:‘咄咄異事,我兄或能為賊所破,不者居處被他殺也。我今可往至彼,觀察是何災禍變怪所致,忽然若斯?!薄?T03,no.190,p,849,c5—8)“懎”,元、明本正作“欹”?!办ァ庇锌謶忠?,《集韻·職韻》:“欹,恐懼也。《春秋傳》:‘欹然而駭”。如唐代道宣撰《續(xù)高僧傳》卷二十二:“既受具已,聞說受凈,衣毛欹然?!?T50,no.2060,p.619,a1,元、明本)又卷三十五:“見佛威光,欹然毛豎?!?T53,no.2122,p.567,a6—7)又附東晉錄《七佛八菩薩所說大陀羅尼神咒經(jīng)》卷一:“帝釋天王驚怖出宮,是誰神變乃至如是;諸龍王宮皆悉震動,懎懎不安如動花樹,諸龍驚走逃竄孔穴。”(T21,no.1332,p.542,a3—6)“懎”,元、明本作“懔”?!般痢庇锌謶忠?,唐代慧琳《一切經(jīng)音義》卷九十七“懔厲”:“孔注尚書云;懔,危懼貌也”(T54,no.2128,p.913,a14)。
此外,尚有他例:
于是長者,幡然毛豎,如畏怖狀。(西晉法炬、法立譯《法句譬喻經(jīng)》卷四,T04,no.211,p.602,b4)
答曰:“佛弟子于阿蘭若處,空舍冢間,山林曠野,善修九相內(nèi)外不凈觀,厭患其身而作是念:我云何擔是底下不凈屎尿囊?自隨幡然驚怖,及為惡魔作種種惡事來恐怖之欲令其退,以是故佛次第為說八念。”(后秦鳩摩羅什譯《大智度論》卷二十一,125,no.1509,p.218,e22—27)
(二)觚(3923頁)
案:“觚”有“枝條”意,此義項《大字典》未收。唐代慧琳撰《一切經(jīng)音義》卷四十六《大智度論》音義“觚枝”條載:“觚,猶枝本也。”(T54,no.2128,p,614,b3)不同的譯經(jīng)版本亦可證明這一點,如后秦鳩摩羅什譯《大智度論》卷二十七,“譬如空地有樹名舍摩梨,觚枝廣大,眾鳥集宿,一鴿后至住一枝上,其枝及觚,實時壓折?!?T25,no.1509,p.263,b15—17)“觚”,元、明本作“抓”,“抓”為木刺意,《玉篇·木部》:“抓,木刺也。”此義譯經(jīng)中多見,且其出現(xiàn)的語境中總有“樹”伴隨:
佛告阿難:“猶大寶樹,根芽莖節(jié),枝葉華實,具足茂好,觚卒墮,則現(xiàn)缺減,視之無威?!?西晉竺法護譯《生經(jīng)》卷二,T03,n9.154,p.80,b16—18)
時寂然梵志,不觀其樹。不數(shù)其葉。尋時說頌日:“……觚有五枚,二百五十……”(西晉竺法護譯《密跡金剛力士會》,T11,no.310,p.47,b4—5)
譬如天雨從空中墮,流樹觚枝使轉(zhuǎn)茂盛。(西晉竺法護譯《佛說胞胎經(jīng)》,T11,no.317,p.887,b28—29)
譬如有樹多枝葉,其五觚生而分布。(西晉竺法護譯《修行地道經(jīng)》卷一,T15,no.606,p.183,a16—17)
信根則生,無漏陰為干,四如意為觚,慈心為枝條。(東晉佛陀跋陀羅譯《達摩多羅禪經(jīng)》卷下,T15,np.618,p.322,a8—9)
“觚”與“枝條”互文,其義甚顯。
六種子一芽,一水之所雨;四引之深根,二觚五種果。(北涼曇無讖譯《佛所行贊》卷五,T04,no.192,p.50,b18—19)
六度根株,甚深牢固;十力之莖,甚大堅強。四無所畏,之四觚岐;三十有二,相好枝條。(劉宋寶云譯《佛本行經(jīng)》卷五,T04,no.193,p.92,822—23)
爾時文殊師利與諸菩薩摩訶薩,便莊嚴此土,化作八楞摩尼寶樹,八觚分明。(劉宋智嚴譯《佛說廣博嚴凈不退轉(zhuǎn)輪經(jīng)》卷一,T09,no.268,p.256,c4—6)
設有大風吹是娑羅樹,觚枝莖果便墮于地。(劉宋求那跋陀羅譯《大方廣寶篋經(jīng)》卷上,T14,no.462,p.468,a5—6)
瞿多羅樹者,若有人來誅伐其樹枝葉莖節(jié),諸觚段段各在異處,彈指之頃,尋因地氣還生如舊,枝葉莖節(jié)各各成樹。(姚秦竺佛念譯《最勝問菩薩十住除垢斷結(jié)經(jīng)》卷七,T10.no.309,p.1017,c2—5)
二、提前首見例時間
(一)(口鼻)(696頁)
案:《大字典》“(口鼻)”字義項3首例舉王統(tǒng)照作品,偏晚,實則在魏晉南北朝譯經(jīng)中已見此義。梁代寶唱撰《經(jīng)律異相》卷四十七:“弟故放驢令得相見,亦不鳴咽,相(口鼻)不食。”(T53,n0,2121,p,248,c5—6)“瞵”,宋、元、明本即作“嗅”。又附魏吳錄《雜阿含經(jīng)》卷十一:“鼻根之所(口鼻),若香若臭物?!?T02,no.99,p.76,b19)
(二)鬈(4526頁)
案:《大字典》首舉宋趙叔向作品為例,偏晚。在先秦典籍中,表“發(fā)亂”意常由“蓬”字擔當,此時未見“髼”。翻譯佛經(jīng)中,“蓬”因習與“發(fā)”連用而類化產(chǎn)生“髼”?!洱堼愂昼R·曇部》:“髼髼,發(fā)亂也?!碧拼郧白g經(jīng)中,“髼”修飾“鬟”、“須”,甚少例外。如西晉竺法護譯《修行地道經(jīng)》卷二:“須鬟髼亂不自整頓?!?T15,no.606,p.193,b4—5,明本)又后秦鳩摩羅什譯《妙法蓮華經(jīng)》卷二:“頭鬟鬈亂,殘害兇險?!?T09,no.262,p.14,a15,元、明、宮本)
(三)膳(2119頁)
案:“騰”字首例舉唐代王建作品,實則在魏晉南北朝譯經(jīng)中已見此義。元魏慧覺等譯《賢愚經(jīng)》卷六:“廣布宣令,謄王慈詔,遠近內(nèi)外,咸令聞知。”('T04,no.202,p.388,c9—10,宋、元、明本)
(四)臀(2510頁)
案:“臀”首例舉宋代梅堯臣作品,實則在魏晉南北朝譯經(jīng)中已見此義。劉宋求那跋陀羅譯《大法鼓經(jīng)》卷下:“所謂膚臀覆眼,重云隱月?!?T09,no.270,p.297,a28)北涼浮陀跋摩、道泰等譯《阿昆曇昆婆沙論》卷八:“壞者,若瞟臀,若赤膜,若眼云,若生白膜?!?T28,no.1546,p.51,b1-2)
(五)瓿(1432頁)
案:“瓿”首例舉《明史·高名衡傳》,實則在魏晉南北朝譯經(jīng)中已見此義。梁代僧{右撰《釋迦譜》卷四:“共作瓿瓿石墼,縱廣三尺集用作塔?!?T50,no.2040,p.75,c7—8)又附西晉錄《佛滅度后棺斂葬送經(jīng)》:“石為瓿瓿,縱廣三尺厚一尺,四邊上下各安一枚,金甕置中?!?T12,no.392,p,1114,b17—19)又附東晉錄《般泥洹經(jīng)》卷下:“其壁牒尉雕文克鏤,地集瓿瓿?!?T01,no.6,p.185,b20)
(六)啟(2261頁)
案:“啟”有門閂意,此義項《大字典》首舉唐代韓愈《進學解》,實則在蕭齊譯經(jīng)中此義已現(xiàn)。僧伽跋陀羅譯《善見律昆婆沙》卷八:“法師日:‘可閉者,有由及縱容關(guān)啟,此戶可閉,不閉得罪?!薄?T24,no.1462,p.726,b18—19,宋、元、明本)
(七)寓(2931頁)
案:“鍋”即“炙”也,《大字典》首舉唐代韓愈《劉生》,實則在西晉譯經(jīng)中已見。如竺法護譯《修行地道經(jīng)》卷二:“貫軀如鎘,復喚使上?!?T15,no,606,p,203,b14,宋、元、明本)“鍋”,高麗本即作“炙”。
三、補充例證
在現(xiàn)代辭書編纂中,舉證無疑是其中一項非常重要的工作。舉證包括書證和例證。辭書學界通常把列舉前代字書、韻書中的音義稱為書證,而把古今文獻中的實際用例稱為例證。對于舉證的重要性,張涌泉先生認為:“如果說字形、字義是字典的骨骼,那么書證、例證就是字典的血液?!薄洞笞值洹分杏胁簧僮种涣袝C而未舉例證,本文試以魏晉南北朝譯經(jīng)語料作一補充。
(一)托(1838頁)
案:“托”為取意,漢魏六朝譯經(jīng)可見,如劉宋寶云譯《佛本行經(jīng)》卷六:“定意清凈水,賢圣眾海淵;本清澄且深,此托令擾濁。”(T94,no,193,p,100,c24—25,宋、元、明本)
又舊題后漢譯經(jīng)《佛說處處經(jīng)》“舍利弗,復持一盂水著海,水中托撈之,明旦往取故水去,舍利弗尚能如此,何況佛!”(T17,n0,730,p,525,b28一c1,宋、元、明本)
(二)(忄胃)(2328頁)
案:“(忄胃)”有不安意,《集韻·未韻》:“(忄胃),心不安?!比缥鲿x竺法護譯《所欲致患經(jīng)》:“恣意坐于財寶,啼哭愁憂,椎胸爵(忄胃),吾謂是輩,則為癡冥?!?T17,n0,737,p,539,e10一11)
又《所欲致患經(jīng)》:“愁憂懷惱。拍臏椎胸而以爵(忄胃)?!?T17,n0,737,p,540,al一2)“(忄胃)”官本作“怫”,“怫”亦不安意,《集韻·未韻》:“怫、怫(忄胃),心不安”。
(三)瞟(2509頁)
案:“瞟”除表“斜視”意外,也表一種“眼病”,《大字典》此義項下無例證。譯經(jīng)中可見,如北涼浮陀跋摩、道泰等譯《阿昆曇昆婆沙論》卷八:“壞者,若瞟臀,若赤膜,若眼云,若生白膜?!?T28,no,1546,p,51,b1—2,宋、元、明本)又苻秦僧伽跋澄譯《稗婆沙論》卷五:“答曰:‘有生欲界不得眼界……若脫若腐,若破若墮,若挑若陷,若瞟若噎,若煙若塵,如是余患壞眼也?!薄?'I'28,n0,1547,p,453,a7—11)。
(四)(目孝)(2489頁)
案:“哮”即瞎也,如北涼法眾譯《大方等陀羅尼經(jīng)》卷二:“貧窮抵突,常生下賤,眼目哮瞎,身體皰凸?!?T21,no,1339,p,651,c17—18)又卷三:“或時于其夢中,脫衣裸走牙齒墮落,頭白面皺眼目哮瞎?!?T21,n0,1339,p,654,b17一18)
(五)腱(2115頁)
案:“膸”即“膸”也,《玉篇·肉部》:“膸,骨髓。本從骨?!比龂鴷r已見,如吳國支謙譯《須摩提女經(jīng)》:“我索卿黃金萬斤,明珠百石龍肝為禮,貺鳳腿為案具。”(T02,n0,128a,p,836,a8—9)又元魏菩提留支譯《大薩遮尼干子所說經(jīng)》卷一:“身肉及手足,頭目諸膸腦?!?T09,no,272,p,321,a12)又苻秦僧伽跋澄譯《稗婆沙論》卷六:“如此目淚涎唾膏肪腿腦膽膿血小便支節(jié)間各異?!?t28,no,1547,p,460,b19—20)
(六)孢(3346頁)
案:“孢”為羽毛意,《龍龕手鏡·羽部》:“孢,彩羽也。”如劉宋求那跋陀羅譯《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》:“爾時王波斯匿乘羽孢車,群臣圍繞,出舍衛(wèi)城?!?T02,no,127,p,834,c7—8)
(七)癮胗(2703頁)
案:“癮胗”即蕁麻疹,如后秦鳩摩羅什譯《大智度論》卷七十四:“若癮胗起者,則知必活”。(T25,no,1509,p,579,b18,元、明本)
(責任編輯:武麗霞)