仲 寧
《中學語文教學》2007年第12期刊載了楊向東先生題為《“肉食者”≠食肉者》的文章(以下簡稱楊文),認為蘇教版課標本初中《語文》九年級(下冊)《曹劌論戰(zhàn)》中“肉食者”的注文{1}不妥,不應把“肉”視為專供人們食用的動物之肉,“‘肉食者可以譯作‘就鼎吃食的人”。
筆者認為,楊先生的觀點及推理過程有諸多值得商榷的地方。具體辨正如下:
一、楊文認為把“肉”視作專供人們食用的動物之肉不妥的兩點理由不能成立
楊文理由之一是“與情理不合”,認為“‘肉普通百姓也吃,并不是只限于‘居高位的統(tǒng)治者,更不是他們的特別嗜好”。筆者認為,雖說“肉”人人皆能吃得,但是在春秋時期并不是人人都能吃到并且吃得具有特別的政治意義。在當時生產(chǎn)力極不發(fā)達的社會背景之下,普通老百姓是沒有能力經(jīng)常吃到肉的?!睹献印す讶酥趪病肪驼f:“五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉?!笨梢娛顺缘饺馐欠浅FD難的。至于為什么唯獨把在位執(zhí)政的人稱為“肉食者”,《左傳·昭公四年》“食肉之祿”作了解釋。晉杜預注:“食肉之祿,謂在朝廷治其職事,就官食者也?!碧瓶追f達疏:“在官治事,官皆給食,大夫以上,食乃有肉,故魯人謂曹劌曰,肉食者謀之?!边@里反映了春秋時期的公膳制度,只有大夫{2}以上的人才可以享受公膳待遇?!蹲髠鳌は骞グ四辍罚骸肮湃针p雞?!奔粗复?。因此把在朝廷能得“公膳”待遇的官員都稱為“肉食者”。
楊文理由之二是“語序不符”,認為“肉食者謀之”不符合賓語前置句的條件。筆者認為首先要區(qū)分倒裝句與倒裝結(jié)構(gòu)合成詞的區(qū)別。“肉食者謀之”是完整的主謂賓結(jié)構(gòu),并不是一個倒裝句。只是“肉食者”這個倒裝結(jié)構(gòu)合成詞充當了主語,才引來了這樣的誤會?!豆糯鷿h語實用教程》中所說賓語前置是指在句法關(guān)系中,對詞法關(guān)系并不適用。“肉食者”這個倒裝結(jié)構(gòu)合成詞,接下來將作具體分析。
二、關(guān)于“肉食”可以譯作“就鼎吃食”
楊文認為“肉食”可以譯作“就鼎吃食”,其推導過程是這樣的:1.古代“肉”有“圓形錢幣的邊”的涵義;2.可見古代“肉”還有與錢幣有關(guān)的釋義;3.古代錢幣大多是用精銅澆鑄的;4.“肉”在特定的語言環(huán)境中可以指代為銅質(zhì)器物;5.“肉食者”中的“肉”也可以指銅質(zhì)的器物——鼎;6.“肉食者”可以譯作“就鼎吃食的人”,這種人自然就是統(tǒng)治者??戳诉@樣的推導過程,筆者發(fā)現(xiàn)楊先生多用“還有”“大多是”“特定的語言環(huán)境中可以”“也可以”這樣的詞語來推斷,將“肉”這個概念忽而放大,忽而縮小,忽而轉(zhuǎn)移,當然最后推導出的結(jié)論也是“可以”。這里的彈性太大了,是不可能得出一個準確性的結(jié)論的,自然推導結(jié)論的價值也就要打個問號了。就如同說鴨蛋是橢圓形的,有的橢圓形可以和圓形很相像,所以鴨蛋可以是圓形的,這樣的推理是不可能成立的。
同時,楊文例證材料也存在偏差。楊文認為“肉”在特定的語言環(huán)境中可以指代為銅質(zhì)器物,以《晉書·孟嘉傳》中“絲不如竹,竹不如肉”及《陶庵夢憶·西湖七月半》“名妓閑僧,淺斟低唱,弱管輕絲,肉竹相發(fā)”為例證,認為這兩句中的“肉”皆指銅質(zhì)樂器發(fā)出的樂聲。不知此種解釋從何而來。筆者認為此兩處“肉”應解釋為“從口出的歌聲,相對于樂器的聲音而言”(《辭?!罚A硗鈼钗囊谩稜栄拧め屍鳌罚骸叭獗逗弥^之璧,好倍謂之瑗,肉好若一謂之環(huán)”,中間一句原文應為“好倍肉謂之瑗”,遺漏了“肉”字。
筆者還有一疑問。誠如楊先生所言,此處“肉”可以解釋為“鼎”字;那為何不直接寫成“鼎食者”呢?考古發(fā)現(xiàn),“鼎”很早就出現(xiàn)了,仰韶文化時期就有陶鼎,商周時期就有青銅制鼎。在《左傳》(含經(jīng)、傳)中共出現(xiàn)“鼎”26處,而“肉”出現(xiàn)21處?!岸Α痹谠~源上并不晚于“肉”,有什么必要舍“鼎”而用“肉”呢?從語義來看,“鼎食者”與“肉食者”在長期的語言流變中都形成了各自獨特的內(nèi)涵,有著不同的指代意義。
三、“肉食者”即食肉者,“肉食”是OV式結(jié)構(gòu)合成詞(賓置動前結(jié)構(gòu))
從語言學角度來看,漢藏同源說已被學術(shù)界普遍認同。學者一般認為原始漢藏語語法是“我你愛”這樣的賓動結(jié)構(gòu),而漢語“我愛你”動賓結(jié)構(gòu)則是次生現(xiàn)象。所以說古漢語中大量存在賓置動前結(jié)構(gòu)句式,這也就是我們常說的賓語前置句。根據(jù)句法詞法一般對應原則,在詞法中也同樣存在著這樣的結(jié)構(gòu)。如稍晚于《左傳》的《周禮》中就出現(xiàn)“禽獻/膳獻/祀貢/幣貢/兵輸/孝行/友行/獸醫(yī)/金奏”等這樣OV式結(jié)構(gòu)的合成詞。據(jù)劉興均先生統(tǒng)計,此類結(jié)構(gòu)的詞共計67個,出現(xiàn)的頻率為106次{3}。OV式結(jié)構(gòu)的合成詞在漢語言發(fā)展過程中也一直存在著,在現(xiàn)代漢語中也大量出現(xiàn)。如:日食、月食、稅收、農(nóng)忙、寶探、物探、貨運、客運、民運、寶藏、佛藏、國慶、校慶、婚慶、知遇、功耗、物耗、能耗、玉雕、冰雕等等,都是OV式結(jié)構(gòu)的合成詞。像日食、月食,就不能看做是主謂結(jié)構(gòu)的合成詞,“日”或“月”是“被食”,它們是“食”的對象。
《曹劌論戰(zhàn)》中的“肉食”和上面所列舉的例子一樣,也是OV式結(jié)構(gòu)?!叭馐场敝械摹叭狻笔瞧浔疽猓腹┦秤玫膭游镏?。不能說“肉”在“食”,而是“肉”被“食”,“肉”是“食”的對象?!蹲髠鳌分幸策€有“肉+動詞”這樣的倒裝結(jié)構(gòu),如《左傳宣公十二年》“鄭伯肉袒牽羊以逆”中的“肉袒”,很顯然也是一個OV式結(jié)構(gòu)。還可以作為佐證的是,與“肉食”相對應的“草食”在先秦也出現(xiàn)了,如《莊子·田子方》“草食之獸”,自然也是這種倒裝結(jié)構(gòu)了。
為什么會出現(xiàn)這樣的倒裝結(jié)構(gòu)呢?“倒裝”必然是與“正裝”相對而言的,這是一種變化了的結(jié)構(gòu)形式。倒裝在古漢語中是常用的一種修辭手法。將“肉”置于“食”之前,這是語意重心強調(diào)的需要,強調(diào)所食的是“肉”而非其他。
根據(jù)這樣的結(jié)構(gòu)分析,“肉食者”即食肉者,那么教科書中所注“吃肉的人”也就并無不妥,只是與“指得厚祿的人”之間缺少必要的解釋。所以筆者建議教科書“肉食者”的注釋修改為:“吃肉的人。春秋時期在位執(zhí)政的大夫以上官員由國家供應伙食,食必有肉,因此‘肉食者指享受高官厚祿的人,引申為執(zhí)政者?!?/p>
{1}教科書注“肉食者”為:“吃肉的人。指得厚祿的人?!?/p>
{2}春秋時期有嚴格的等級制度,《左傳·昭公七年》中有“天有十日,人有十等”,當時將人分為王、公、大夫、士、皂、輿、隸、僚、仆、臺十等。
{3}劉興均《〈周禮〉合成名詞的特殊結(jié)構(gòu):OV式》,《語言研究》2003.2
(江蘇泰州師范高等??茖W校 225300)