魯迅先生沒(méi)有交待孔乙己的作文如何,但我覺(jué)得孔乙己寫(xiě)作肯定不會(huì)好。為什么?請(qǐng)聽(tīng)他說(shuō)話:
看到茴香豆不多時(shí),他搖頭說(shuō):“不多不多!多乎哉?不多也?!币煤⒆觽冃ζ饋?lái)。
偷書(shū),他硬說(shuō)是“竊書(shū)”,算不得偷,接著便是難懂的話,什么“君子同窮”什么“者乎”之類,引得眾人都哄笑起來(lái)。
人們?yōu)槭裁窗l(fā)笑?因?yàn)榭滓壹赫f(shuō)話忽略了“語(yǔ)體”的區(qū)別。該用口語(yǔ)說(shuō)話,他卻用了“文言語(yǔ)體”。
寫(xiě)文章也是如此,要注意語(yǔ)體。否則會(huì)影響表達(dá)效果,甚至讓人啼笑皆非。例如有位同學(xué)犯錯(cuò)誤了,老師要他寫(xiě)檢討,他竟編起順口溜來(lái):“老師老師對(duì)不起,昨天是我沒(méi)道理……”而且其中還穿插著寫(xiě)景抒情的句子。這樣的檢討書(shū)能不引人發(fā)笑么?能稱之為檢討嗎?
那么,什么是語(yǔ)體呢?所謂語(yǔ)體,就是為適應(yīng)不同的交際需要(內(nèi)容、目的、對(duì)象、場(chǎng)合、方式等)而形成的具有不同風(fēng)格特點(diǎn)的表達(dá)形式。如同樣是打比方,說(shuō)明文和記敘文運(yùn)用時(shí)就有區(qū)別。前者是為了使人有所知,所以打比方的主要目的是把事物說(shuō)明白,說(shuō)清楚,比喻的首要要求是準(zhǔn)確、貼切;后者是為了使人有所感,所以比喻應(yīng)力求生動(dòng)、形象。議論文中的比喻是說(shuō)理的手段,主要是為了把深?yuàn)W的道理通俗化,抽象的道理形象化,這就決定了比喻論證的要求:要用人們熟知的,容易理解的東西打比方,至于是否新穎、生動(dòng),就沒(méi)有記敘文考究。
環(huán)境不同,語(yǔ)體也應(yīng)有所區(qū)別。例如,“吃飯”這個(gè)詞一般口語(yǔ)常用,但換了環(huán)境,如中央領(lǐng)導(dǎo)同志設(shè)宴招待外賓,就宜用“共進(jìn)午餐”這樣的語(yǔ)言。這樣的場(chǎng)合,說(shuō)“吃飯”比較隨便,說(shuō)“共進(jìn)午餐”就比較莊重。
不同的人穿不同的服裝,不同的文體要用不同的語(yǔ)言。假如叫少女戴一頂瓜皮小帽,老年人穿花格裙子,豈不叫人笑掉牙齒!有些同學(xué)不注意這種語(yǔ)體上的差別,如寫(xiě)做好事的同學(xué)說(shuō)話,就像大干部作報(bào)告,“路很難走”偏要寫(xiě)成“路頗難行”,這不就是叫少女戴瓜皮小帽的做法么?
一般地說(shuō),宣傳真理,批駁謬誤,應(yīng)該用政治語(yǔ)體;描述場(chǎng)景。繪寫(xiě)人物,抒發(fā)感情,宜用文藝語(yǔ)體;至于在日常交流中為了讓別人容易明白你要表達(dá)的意思,自然用口語(yǔ)表達(dá)更好。這種差別三言兩語(yǔ)難于說(shuō)清,要靠我們平時(shí)注意體味、辨別。
一個(gè)人的作文如何,從說(shuō)話就可揣測(cè),孔乙己不知道語(yǔ)體的區(qū)別,怎么能寫(xiě)好作文呢?
責(zé)任編輯/梅香