葉艷玲 溫昌斌
2007年8月8日,適逢北京奧運會開幕一周年倒計時,由全國科學技術(shù)名詞審定委員會(以下簡稱全國科技名詞委)和黑龍江大學聯(lián)合舉辦的第二屆中國術(shù)語學研討會在哈爾濱開幕。這個吉祥的日子,反映了會議主辦方的良好愿望——祝愿中國術(shù)語學研究興旺發(fā)達。“哈爾濱”來自滿語,傳說為“曬網(wǎng)場”之意,自然也就是“收獲之鄉(xiāng)”了。
松花江畔的美麗城市迎來了出席本次會議的各地專家。
全國科技名詞委的劉青副主任出席了會議,他非常關(guān)注中國術(shù)語學建設(shè)工作。與他同行的還有全國科技名詞委溫昌斌、朱彥慧、張永濤、葉艷玲。
中國科技翻譯協(xié)會的李亞舒會長和華中師范大學的黃忠廉教授來到會場,他們在科技翻譯方面頗有建樹,是科技翻譯界的代表。
同濟大學德語系的朱建華主任在德語研究方面造詣深厚,帶來了他近年研究德國術(shù)語學和術(shù)語工作的成果。
廣東惠州學院的梁愛林副教授密切關(guān)注著國外英語國家的術(shù)語學進展,他從遙遠的惠州縱貫祖國南北,半夜才趕到黑龍江大學。
鄭述譜,這位俄羅斯術(shù)語學派理論的引進者和研究者,不但是本次會議的組織者、籌備者,也是本次會議的參與者,在他的引領(lǐng)下,黑龍江大學一批青年學者,如吳麗坤、葉其松、孫寰、孟麗霞等,耕耘在術(shù)語學研究園地。
許多來自四面八方從事術(shù)語學研究的熱心人,也都來參加本次會議,他們當中,有從事術(shù)語實踐工作的代表,有從事理論研究的專家,研究領(lǐng)域也橫跨漢語言界和外國語言界。各方專家匯聚一堂,反映了中國術(shù)語學界正在進行的事業(yè)——將國外術(shù)語理論和中國術(shù)語實踐相結(jié)合,她預示著中國特色術(shù)語學正在蓬勃發(fā)展。
這是精練實干的隊伍,結(jié)構(gòu)合理,可持續(xù)發(fā)展能力強。目前,中國產(chǎn)生了這樣一支隊伍正致力于術(shù)語學研究,不能不令與會的專家感到欣慰和鼓舞。
研討會圍繞著“中國術(shù)語學建設(shè)”“術(shù)語學理論探索”“科技術(shù)語翻譯”“國際術(shù)語學進展”四個主題展開學術(shù)交流和討論,參會的很多專家在現(xiàn)場作了學術(shù)報告,專家的報告沒有華麗的詞藻,語言平實卻內(nèi)容精彩。
中國術(shù)語學研究進展如何?下一步任務(wù)是什么?全國科技名詞委副主任劉青在題為《關(guān)于加強術(shù)語學建設(shè)工作的幾點意見》的報告中,從理論與實踐相結(jié)合、引進國外經(jīng)典著作、發(fā)揮語言學家的作用、加快專業(yè)人才培養(yǎng)等方面進行了探討。他建議有志趣于術(shù)語學理論研究的專家學者聯(lián)合起來,加強交流與合作,共同為建設(shè)中國術(shù)語學派而努力。
2004年,在波蘭波德拉謝省省會比亞韋斯托克市,英國、德國、波蘭、俄羅斯、烏克蘭等國著名術(shù)語學家發(fā)表了《比亞韋斯托克宣言》,這是人類語言學發(fā)展歷史上具有標志意義的事件,顯示出術(shù)語學與人類學、科學學、心理學、認知科學等多種學科間的內(nèi)在聯(lián)系,并深入探討了術(shù)語在科學認識與思維中的作用。黑龍江大學鄭述譜教授在研究《比亞韋斯托克宣言》的基礎(chǔ)上,發(fā)表了題為《術(shù)語是折射人類思維進化的一面鏡子》的學術(shù)文章,從科學與語言并行發(fā)展的視角出發(fā),進行了相關(guān)方面的闡述和分析。
中國科技翻譯協(xié)會李亞舒會長《建設(shè)中國術(shù)語學之管見》的報告對術(shù)語翻譯的統(tǒng)一和規(guī)范作了探討,來自同濟大學的朱建華教授和來自東北師范大學的齊望之講師分別向大家介紹了德國和俄羅斯的術(shù)語工作發(fā)展狀況。
黑龍江大學吳麗坤副教授從理論上對科技術(shù)語的系統(tǒng)性原則與外語同音異義術(shù)語的借用進行了探索;俄語學院林春澤教授則另辟蹊徑,從革命導師及思想家們的著作中發(fā)現(xiàn)了他們的術(shù)語觀,揭示了術(shù)語在哲學社會科學領(lǐng)域的重要作用。
全國科技名詞委的張永濤關(guān)于術(shù)語學教育的發(fā)言又引發(fā)了會議上新一輪的熱潮。大家圍繞著目前中國應(yīng)該開展“術(shù)語”教育還是“術(shù)語學”教育進行了熱烈的探討。有些專家認為兩者可以同時發(fā)展。而鄭述譜教授分析了中國目前研究情況,提出了自己的看法,認為應(yīng)當以實踐為重,急教育所需,首先發(fā)展術(shù)語教育,繼而在中國術(shù)語學研究逐步深入的基礎(chǔ)上再開展術(shù)語學教育比較有利。會議討論認真而熱烈,專家們在討論和思考的過程中又碰撞出新的火花。
本次研討會聚集了從事術(shù)語學研究的老中青學者,大家都為了一個共同的愿望——加強中國術(shù)語學建設(shè),走到了一起。鄭述譜,這位曾長期從事詞典與詞匯研究的專家,在花甲之年又開始專門從事術(shù)語學研究,學術(shù)成果頗豐。2005年,他的研究專著《俄羅斯當代術(shù)語學》出版,對俄羅斯術(shù)語學派發(fā)展歷程和一般理論建樹進行了系統(tǒng)的介紹和研究。目前,他主持的教育部課題“國外術(shù)語學理論研究”和全國科技名詞委課題“術(shù)語教育”均在順利進展之中。他一直希望,有更多的年輕人來從事術(shù)語學研究,本次會議,使他的心愿變成了現(xiàn)實:中青年學者嶄露頭角,確實成了本次會議的一大亮點。
有些中青年學者首次參加術(shù)語學會議,就顯示出了對于術(shù)語學工作的熱情和扎實的學術(shù)功底。其中,華中師范大學黃忠廉教授、廣東惠州學院梁愛林副教授、同濟大學李建民副教授、黑龍江大學林春澤教授、吳麗坤副教授、哈爾濱師范大學張金忠副教授、吳哲副教授和來自全國科技名詞委的溫昌斌、朱彥慧、張永濤等專家分別作了精彩的專題學術(shù)報告,引起了與會專家的興趣與關(guān)注。
青年學者的蓬勃朝氣感染了在場的每一位專家,也讓大家看到了年輕人后來居上的美好前景。會議進行到一半,窗外下起了淅瀝的細雨,燥熱的天氣頓時涼爽了許多,但會議室里大家討論的熱情依舊,甚至到了午飯時間,許多代表還在繼續(xù)探討,遲遲不愿離開會場。
談到中國的術(shù)語學,就離不開中國的術(shù)語規(guī)范工作。因為術(shù)語學研究與術(shù)語規(guī)范實踐緊密關(guān)聯(lián),相得益彰。
中國術(shù)語規(guī)范工作已有很長的歷史。近代,西方先進的科學技術(shù)傳到中國,其主要途徑之一是翻譯。由于中西語言、文化的巨大差異,術(shù)語翻譯與定名非常困難。當時不少西人武斷地認為:漢語不能顯示西方科技,只有使用外文,西方科技才能傳入中國。甚至有人狂妄地認為:“大英語言”是中國學習科學的唯一語言。
面對這些困難,中國的專家學者們進行了不懈努力,既進行術(shù)語翻譯與規(guī)范實踐工作,也進行術(shù)語學研究。經(jīng)過一百多年來的努力,中國的術(shù)語翻譯和規(guī)范工作已經(jīng)取得了巨大的成就。今天,中國初步建立了現(xiàn)代漢語科技術(shù)語體系,更重要的是,中國已經(jīng)摸索出了一條規(guī)范科技術(shù)語的道路。然而,在術(shù)語學研究方面,中國還是滯后于實踐,滯后于世界先進水平。
國外術(shù)語學創(chuàng)立于上世紀30年代,其代表人物是奧地利學者維斯特。到了上世紀70年代,已發(fā)展成一門獨立的綜合學科。近幾十年來,隨著經(jīng)濟全球化和科技交流的頻繁,越來越多的發(fā)達國家和發(fā)展中國家,已經(jīng)清醒地認識到術(shù)語規(guī)范工作和術(shù)語學研究的重要性,紛紛加強了這方面的研究。
落后了的中國術(shù)語學怎么辦?奮起直追。
追趕的道路在哪里?團結(jié)齊心,群策群力。
經(jīng)過深思熟慮,中國的術(shù)語實踐工作者和術(shù)語學研究者創(chuàng)造性地提出:召開中國術(shù)語學建設(shè)研討會。研討會旨在探討中國術(shù)語學建設(shè)、團結(jié)術(shù)語學研究人員、交流術(shù)語學研究成果。
第一屆中國術(shù)語學研討會召開于2004年12月,在會上,許多專家首次為術(shù)語學集聚一堂,就中國術(shù)語學建設(shè)問題進行了探討。會議提出了六大任務(wù):加強中國的術(shù)語學建設(shè),特別是理論建設(shè)工作;論證合適的課題并組織相關(guān)單位聯(lián)合申報,爭取立項;組建一支由多學科領(lǐng)域?qū)<医M成的研究隊伍開展跨學科的研究;成立一個專門的術(shù)語學研究機構(gòu);抓緊培養(yǎng)后備人才;爭取在部分高校開設(shè)“術(shù)語學”課程。
兩年多的時間過去了,實踐證明,研討會對中國術(shù)語學研究工作具有極大的推進作用。第一屆研討會提出的各項術(shù)語學建設(shè)任務(wù)均取得積極的進展。經(jīng)過研討,本次會議提出了下一階段術(shù)語學建設(shè)的任務(wù),在中國術(shù)語學原理和學科框架、研究機構(gòu)的建設(shè)及培養(yǎng)專門人才等方面作了具體、翔實的規(guī)劃。漢語言文字與西方語言文字在很多方面都存在差異,因而不可能照搬國外術(shù)語學理論,但可以借鑒國外術(shù)語學原理,結(jié)合中國實際情況,逐步形成中國術(shù)語學理論和學科框架。在積極參與國內(nèi)外術(shù)語學研究活動、擴大影響的同時,團結(jié)更多的術(shù)語學研究者,共同推動術(shù)語學的發(fā)展。
從出席本次會議的專家可以看出,術(shù)語學是一門涉及多個領(lǐng)域的學科,其發(fā)展離不開各領(lǐng)域?qū)<业耐献?,所以?yīng)當形成一個包含各領(lǐng)域?qū)<遥夷芡献鞯年犖?。并且,為了保持中國術(shù)語學建設(shè)工作的可持續(xù)性發(fā)展,當前就要開始發(fā)現(xiàn)和培養(yǎng)術(shù)語學人才,以保證不斷有新鮮血液進入到研究隊伍中來。
雖然一直在努力耕耘著,中國的術(shù)語人深知,在術(shù)語學這條道路上,中國還處于起步階段,“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”,術(shù)語工作者還需不懈地努力!