2006年法國圖書出版業(yè)形勢大好,共出版或再版圖書57728種,比2005年增加8%,其中翻譯圖書8248種,占圖書出版總量的14.4%。然而,翻譯圖書的出版數(shù)量下降了3%,幾乎涉及到所有的語種,但是漢語圖書卻增加了47%,東歐國家語言圖書增加了29%,阿拉伯語圖書增加了6%,英語圖書只增加了1%。漢語圖書快速進入法國,得益于在2005年9月,北京國際圖書博覽會上法國為主賓國的創(chuàng)意。2006年法國共出版了103種漢語圖書,而2005年只有70種。
法國出版四分之三的小說為譯作,翻譯小說依然是法國銷售量最大的領(lǐng)域,占翻譯圖書出版總量的41.4%。與其他翻譯圖書不同的是,2006年翻譯小說增加了5%,當(dāng)然英語仍然占據(jù)首位,因為英國、美國、澳大利亞,甚至印度作家都用英語寫作,四分之三的翻譯小說是從英語翻譯過來的。不過,從漢語、德語、意大利語、西班牙語和東歐國家語言翻譯過來的小說也增加很快,但是諸如從俄語、葡萄牙語等其他語言翻譯過來的小說明顯減少。
人文和社會科學(xué)翻譯圖書名列翻譯圖書的第二位,法國翻譯的人文和社會科學(xué)圖書,占該國人文和社會科學(xué)圖書的總量不足7%,但翻譯的哲學(xué)圖書卻占14.4%,各出版社不僅喜歡英語的哲學(xué)圖書,而且還喜歡德語和意大利語的哲學(xué)圖書。2006年,意大利語宗教圖書和傳記與自傳圖書分別比2005年增加了16.1%和10%。
連環(huán)畫翻譯圖書名列第二位,小說之后,連環(huán)畫圖書是翻譯最多的外語圖書,占翻譯圖書總量的19.1%。在該類圖書中,亞洲的漫畫約占五分之一,2006年共翻譯出版了82種,而英語的連環(huán)畫只占2.2%。2006年,日本的漫畫占翻譯連環(huán)畫的59.1%,韓國的漫畫占17.3%。
青少年類圖書的翻譯量也很大,占翻譯圖書總量的16.5%。另外,科幻圖書占翻譯圖書總量的19.7%,文獻圖書占11.7%,勵志圖書占10.3%。當(dāng)然,這類圖書主要從英語翻譯過來,其占有率高達70%。
2006年,其他各類翻譯圖書占該類圖書出版總量的比例是:藝術(shù)類圖書占10.1%,雕塑和造型藝術(shù)圖書占11.6%,繪畫和書畫藝術(shù)圖書占12.2%,攝影圖書占11.0%,實用圖書占8.9%,其中衛(wèi)生和營養(yǎng)學(xué)圖書占10.0%,園藝圖書占10.2%,寵物圖書占21.8%,烹飪和美食圖書占7.1%,旅游圖書占7.6%。
按照語種排列分,前幾位的是英語、德語、日語、意大利語、西班牙語和韓語。俄語已從2005年的第7位降到2006年的第9位,而漢語則從2005年的第11位升到2006年的第8位。葡萄牙語從第10位降到第13位。