對任何一門有生命力的文字來說,信息化是必由之途,更是一種順應時代與發(fā)展的基本權利。然而,因接受度、普及度和可應用面等差別,不同文字電子化道路的寬窄不一卻是不爭的事實。如今,政策制定和信息化工具本土研發(fā)看似已為藏文信息化鋪就了宏途,但除去受指令性政策影響較深的新聞出版、政務辦公、文獻保存以及信息化教育等環(huán)節(jié)外,更多基于日常工作和生活需求的基礎性層面,卻因各種因素的制約,而與藏文信息化有程度不等的脫節(jié)。
當下,一群堅持以藏文上網(wǎng)的網(wǎng)民已經(jīng)上路。雖然技術還不夠完善,網(wǎng)民數(shù)量和網(wǎng)上藏文信息還顯單薄,但自覺而熱情的姿態(tài),卻為他們平添了先鋒的意義。與此同時,隨越來越多主流操作系統(tǒng)基于藏文編碼國際標準在藏文支持上的實現(xiàn),藏文信息化的重心向更為基礎的使用者應用層面轉向的道路,已越見開闊。
尋找基礎面
撰稿/龍虎林 攝影/稅曉潔 王郢
15年鉛字盡失
“1995年,光我們廠賣給回收公司的鉛字和設備等就有四百多噸,現(xiàn)在恐怕早就回收化掉了?!睂ふ也匚你U字的意圖,顯然勾起了西藏福利印刷廠廠長陳海生的興趣。見我們失望,他迅即又撥打了三個電話,分別是西藏日報社、新華和軍區(qū)三大印廠的廠長,結果仍是沒有。當我們問他有沒有其他印廠或是老印刷工人手里仍有鉛字的可能時,他強調說:以前全區(qū)能印藏文的就我們四家,其他的你們就不用問了。另外,當時鉛字等設備是作為印廠固定資產,由回收公司專門回收的,沒人敢私藏。陳海生所說的回收公司即現(xiàn)在的區(qū)物資再生利用公司,該公司經(jīng)理證實,1995年左右確實只有他們具備回收這類物品的資格,但自從搬了新辦公地點后,連以前倉庫的地基都賣給地產公司搞開發(fā)了,那些漏網(wǎng)鉛字不小心留下來的可能基本為零。
西藏日報副總編輯阿旺次仁先生帶來了好消息,雖然沒能幫我們找到藏文鉛字字丁,但他卻找到了八個光燦燦的加工鉛字字丁的黃銅模具。阿旺將這些近似絕版的“袖珍小黃魚”交給我們時有明顯的不舍。其后,在我們試圖復原加工出鉛字的過程中,這種不舍的表情,相繼蔓延過八廓街的金銀加工匠人、廣告公司的制作人員、太陽島的“大理”鐵匠、個體廢品收購員、汽修車間的技工,并最終回到我們自己臉上。在藏文印刷的鉛字時代,從字模刻制、鉛塊熔鑄、字丁加工再到歸類分裝、揀字排版使用等,都得益于一整套機械工具和人力分工,離開了這些,我們能得到的只能是一個拙劣的仿制品。
北大方正藏文排版系統(tǒng)DOS版在1994年的普及,雖然終結了藏文出版及印刷業(yè) “鉛與火”的時代,但這個僅限于一個行業(yè)的“革命性突破”,卻并非藏文信息化時代的全面開始。實際上,早在上世紀80年代中期,藏文就已經(jīng)同步跟進漢文信息化的腳步向前推進了。國家標準化研究院的陳玉忠先生在其聯(lián)合署名文章中,對這一研發(fā)過程有過這樣的回顧。80年代中期,在當時流行的CCDOS(嚴援朝為中國第一臺PC長城機研發(fā)的漢字操作系統(tǒng),又稱長城DOS)基礎上,俞汝龍、熊濤等聯(lián)合研發(fā)了第一款能兼容漢英兩種文字的藏文操作系統(tǒng)TCDOS。后來,熊濤等人與西北民族學院于洪志等又在TCDOS基礎上,合作開發(fā)了可掛接在金山WPS下的藏文輕印刷系統(tǒng)——蘭海藏文系統(tǒng)。此外還有,南京新技術研究所于江蘇、葛小沖等的ZWDOS,西藏大學尼瑪扎西等的TEC等。劃時代的藏文系統(tǒng)北大方正能在1990年底成功推出,都離不開這一時期的成果。
之所以將北大方正藏文系統(tǒng)稱為“劃時代”,陳玉忠先生在文章是這樣解釋的:在1997年藏文編碼國際標準未出現(xiàn)之前,北大方正自己研制的藏文編碼幾乎就是一個標準。它對2005年出臺的藏文大字符集編碼標準都有深刻的影響。
西藏日報社藏文版的瓊達則用數(shù)據(jù)為我們列舉了使用北大方正的個人感受:1994年以前靠人工揀字丁組排1個版至少需要1小時,日排8版想都不敢想?,F(xiàn)在用北大方正排8個全彩版也只需要2個多小時。但是,隨著北大方正由DOS版升級到Windows版,單位成本見長的軟件支出費用也讓他稍有微詞。相比于同類軟件,一套正版北大方藏文排版系統(tǒng)加上特制的加密狗硬件,價差有好幾倍。但瓊達也沒說出更好的替代辦法:我們日報社的各個環(huán)節(jié)差不多都用慣了這東西。再說了,想換也沒更好的。
今天你“轉碼”了嗎?
同樣使用北大方正多年的嘎瑪堅參來自阿里,如今他在拉薩城北一處民宅小院里,主持著一個名叫“象雄文化發(fā)展協(xié)會”的組織。堅參最初的理想本來是想待在崗底斯山藏醫(yī)學校,或是阿里的藏醫(yī)院里,像他200多個師兄弟一樣,聆聽老師的教誨或是行醫(yī)。但現(xiàn)在,埋首電腦整理古籍并出書,編輯出版協(xié)會刊物《象雄文化》等,卻幾乎構成了他每天工作的常態(tài)。在協(xié)會的象雄文化陳列室里,堅參一邊介紹展示墻上的藏經(jīng)窟照片,一邊說起自己的老師拒絕自己出家的理由:“如果我的每個學生都出家了,誰去做保護這些洞窟中的經(jīng)卷文獻?誰去發(fā)掘和傳播曾經(jīng)的象雄文化?”
雖然老師丹增旺扎是阿里地區(qū)最著名的苯教活佛,同時又是一位救人無數(shù)的妙手神醫(yī),但電腦卻是堅參自學的。說起電腦堅參苦水不少:“內碼轉換最痛苦!”為說明問題,堅參列舉了目前流行的同元、方正、班智達、桑布札、瓊達、Monlam等藏文輸入軟件,因這些輸入法的研發(fā)方法和環(huán)境,特別是它們所帶的字庫編碼不一,往往需要轉換幾次才能在北大方正中正確地顯示出來。幾乎每篇來稿都要通過QQ等轉傳到青海,再通過那邊專門搞機算機的朋友進行“內碼轉換”,否則作者的來稿在協(xié)會的電腦上就是滿篇亂碼。
堅參接著否定了我們讓作者使用同一種輸入法打稿子的假設?!拔覀冇玫米疃嗟姆秸到y(tǒng),那是很貴的,沒有加密狗的盜版軟件問題會更多。微軟的喜馬拉雅據(jù)說很好,但那個操作系統(tǒng)必須是Vista版本下使用,機器差了根本不行。還有一個根本的問題是,不論是藏文輸入法、藏文字庫還是藏文操作平臺,可供下載的網(wǎng)上免費資源都不多,能找到它們的人就更少了。更多的時候我們愿意作者直接郵寄打印稿過來,協(xié)會的打字員速度還不錯,自己錄入省事得多?!?/p>
掃描識別古藏文的難度并不遜于內碼轉換,為此堅參專門請到了一名強力外援。供職于西藏大學專門做圖書館網(wǎng)站建設的更嘎益西,平常利用大型掃描設備掃描、識別并分門別類地存儲藏文文獻。自稱是協(xié)會志愿者的益西給我們介紹說:“好在這里需要掃描的量不大,我還能應付,但也做不到完全識別,有的內容還只能用圖形的方式保存和打印?!?記者了解到:相比于藏文輸入等環(huán)節(jié),藏文掃描識別屬于智能化程度更高的技術。輸入法主要是解決單個字詞在結構和頻率等方面的問題,但識別技術卻要解決語法文法的邏輯規(guī)則等問題。另外,現(xiàn)有藏文識別軟件在字庫的字符總量上還不足以囊括古藏文,尤其是古藏文中的梵音轉寫字。事實上,更多保存在西藏大學的藏文文獻,也都在等待更新的藏文識別軟件面世。
益西支援協(xié)會的另一個成績是幫助建立并開通了象雄文化藏文網(wǎng)站。對這個西藏為數(shù)不多的純藏文網(wǎng)站堅參頗為自得。雖然在益西看來,網(wǎng)站還有不少地方顯得粗糙,還有不少信息需要補充完善。但堅參認為,配合自己建立的象雄文化QQ群,以及網(wǎng)站將陸續(xù)開通的博客、論壇和視頻等功能,吸引更多對象雄文化和阿里感興趣的訪客只是個時間問題。
自己的地盤
試圖在拉薩城林立的網(wǎng)絡城里尋找藏文信息化的基礎使用人群,是一件比料想中困難的事。在記者隨機走訪位于拉薩西郊德吉路的幾個網(wǎng)吧里,所見的情形與內地城市毫無二致,一排排的屏幕幾乎都被各種網(wǎng)絡電玩、在線電影,在線聊天、看小說等占據(jù),不單沒看到希望中的藏文網(wǎng)頁瀏覽或藏文在線聊天者,甚至有好幾家的網(wǎng)管連該下載何種藏文軟件都需現(xiàn)場咨詢上網(wǎng)的人。
“不如你們再上東郊的網(wǎng)吧看看?!泵鎺敢獾木W(wǎng)吧小妹補充說。但走訪之后我們發(fā)現(xiàn),除上網(wǎng)者身份稍多一些外,東郊網(wǎng)吧的情形也沒多大的區(qū)別。
“倒是有一些僧人在網(wǎng)吧里用藏文上網(wǎng)?!睆膱F結新村一家網(wǎng)吧老板處我們了解到,他的每臺機器里都安裝了一兩種藏文輸入法和字體,方便使用藏文的網(wǎng)民寫電子郵件或聊天,但更多人還是玩游戲。老板問我們說:“現(xiàn)在有藏文游戲嗎?”
家住團結新村的丹增多吉曾是標準的游戲迷。但如今常被冠在他名字之前的,卻是“拉薩最時尚活佛”的定語。要找到這個時尚的年輕活佛并不難,從拉薩出發(fā)兩個多小時后,我們就圍坐在100公里以外墨竹工卡縣羊日崗村羊日崗寺的丹增多吉旁邊。盤坐著的丹增多吉將自己擁裹在僧袍里,在他面前的矮幾上是一臺聯(lián)想筆記本電腦,在緊靠矮幾的紅色柱頭上,則貼著一張藏文輸入法鍵位分布圖,這正是我們想要了解的。見我們看那圖,丹增多吉解釋說是一種叫Monlam的藏文輸入法,里面包含的字體比較多,這圖是方便師兄們學電腦用的。
操一口流利的漢語普通話的丹增多吉今年26歲,據(jù)他說接觸電腦是90年代的事。“那會兒我還小,常混在老爸開的網(wǎng)吧里玩CS等游戲,整天殺意騰騰的,不像個出家人?!钡ぴ龆嗉匝袁F(xiàn)在游戲不玩了,但電腦卻再離不開。要用電腦的地方太多了,收集整理自己的電子資料,和師兄、信徒以及朋友們網(wǎng)上聯(lián)系,給寺里的同門上課做課件,為寺廟網(wǎng)站準備素材,還有自己的博客、視頻,等等。
說起視頻丹增多吉特別提到自己加入的一個網(wǎng)上視頻制作團隊。在這個堅持自編自導自拍然后上傳網(wǎng)絡供人點擊觀看的團隊里,丹增多吉擅長的是將佛經(jīng)故事中所涉及的誠實善良等題材,拍成現(xiàn)實中相對應的短片?!斑@樣的短片我們已經(jīng)做了十幾個,前前后后的點擊數(shù)百萬次應該過了?!钡ぴ龆嗉詾椋哼@些包括藏語、藏文字幕、藏族音樂和現(xiàn)實故事的視頻短片,其實也是為藏族網(wǎng)民提供他們樂意和容易接受的內容。從個人的角度理解,丹增多吉還認為這和佛教教化的功能是相通的。藏文信息化的目的,應該是讓更多的藏族人利用現(xiàn)代信息手段,更為便捷地使用本民族的語言和文字。在保護和不斷豐富的基礎上,保持與時代的同步發(fā)展。丹增多吉認同這樣的觀點。
羊日崗寺隸屬于著名的噶舉派直貢梯寺,兩寺相隔也就20多公里。作為直貢梯寺年輕一輩的活佛,丹增多吉很為沒有一家來自主寺的直貢網(wǎng)站而煩惱。目前他正和內地朋友聯(lián)系,希望建成一個直貢網(wǎng)站。他預期中的網(wǎng)站是藏漢英對照的,他解釋說:寺院要推廣少不了漢英版,但我們更多的信眾和僧人也需要使用網(wǎng)絡,他們顯然更是熟識藏文一些。
當我們問到“像你這樣的活佛目前西藏多嗎”時,丹增多吉說道:“像我這種從小在城市環(huán)境長大又能接觸到電腦的不多,但平時有接觸的同輩人都很熱衷電腦學習。就我個人來說,把佛經(jīng)裝進電腦里總比翻閱經(jīng)書來得方便?!?/p>
我要漂亮的藏字
在拉薩街頭,比網(wǎng)吧更林立的是廣告制作公司。在一個燦爛的午后,來自甘肅但已定居拉薩多年的聶赤接受了我們的采訪。
“像我們這樣的小廣告公司在拉薩有很多,跟藏文相關的業(yè)務主要是店面裝飾制作和文字處理,有時還承攬一些包裝設計和后期印務活,這類業(yè)務大概能占到三成。但并不是每個廣告公司都能接到這種業(yè)務,比如我們設計一個產品包裝,如果這個產品是在西藏銷售,那它的說明書和外包裝上必然會是漢、藏文對照,有時還需要英文。這就會涉及翻譯的問題。很多廣告公司哪有翻譯的能力?像我這樣有一半藏族血統(tǒng),能說些簡單的家鄉(xiāng)藏語的廣告人都不多?!?/p>
不過能力還是其次,資格才是最重要的。據(jù)聶赤介紹,全拉薩市具備藏文翻譯資格的權威機構是自治區(qū)藏語文指導委員會和自治區(qū)編譯局,他們公司每次都是拿回標準翻譯文稿后自己錄入,再上版制作。
當然,也有不按文字翻譯規(guī)范程序走,而直接找本漢藏字典硬譯的,但按這種方法硬譯“消防器材店”,會有誤譯成“殺人器材店”的可能。鬧類似笑話的制作公司一旦被查出,罰款還算輕的,重的肯定就關門了。這不是馬虎的問題,是真正既懂藏文翻譯又能時常掌握新名詞正確譯法的,仍需上述兩個專門的權威機構才能更為準確和規(guī)范,所以國家要管起來。廣告公司也解決不了把藏字做得漂亮的問題,像常用的班智達藏文字處理軟件,里面的字體就三種,都規(guī)整、嚴肅得像漢字里的黑體、宋體似的。但很多客戶都喜歡秀氣和飄逸一些的藏文手寫體,這些字庫做不了的事情只有請書法家寫好再掃描,然后把它制成可編輯的圖像文件使用。
除了在廣告制作中用電腦把藏文排版和制作,廣告公司和藏文信息化的關系其實不多。藏文信息化的商機在拉薩并不少,比如西藏自治區(qū)規(guī)定按照民族區(qū)域自治法,在西藏所有的店門招牌必須使用藏漢兩種文字,隨著西藏商業(yè)市場的繁榮,近年來拉薩地區(qū)產業(yè)的興旺,以及企業(yè)和商家的商業(yè)推廣活動的增多,藏文字使用頻率很高。加上像現(xiàn)在越來越多的公司以及政府上網(wǎng)工程等,都希望建立藏漢英對照的企業(yè)網(wǎng)站,市場的需求已越來越大。
但這些擺明的機會顯然是那些既有技術實力又有良好藏文背景的公司的。聶赤最后補充道:“雖然這類公司并不多,但我們也只有干著急?!?/p>
大網(wǎng)站的等待
據(jù)一份來自“中國西藏信息中心”藏文網(wǎng)站調查資料顯示,2006年時全國有19家藏文網(wǎng)站,大多分布在青海、甘肅和北京。這其中,中國西藏信息中心、中國藏學網(wǎng)、藏語言文字網(wǎng)、青海藏語廣播網(wǎng)、藏族文學網(wǎng)、雪域文化網(wǎng)以及雪域論壇等網(wǎng)站人氣最強。
說起這份調查,中國西藏信息中心總編張小平直言已經(jīng)過時,但他仍記得當時的分析結論。那會兒有一半的藏文網(wǎng)站都在做大做全,有關西藏的政治、經(jīng)濟、文化、宗教、歷史等綜合信息無所不包,但信息更新較慢和缺少交互功能,是普遍存在的不足。
作為世界上最大最好涉藏網(wǎng)站的總編,張小平說起支撐網(wǎng)站信心的理由時如數(shù)家珍:“有強大的新聞采集和更新能力,能在各有特色的漢藏英三種版本間適時地內容互譯互補,藏文論壇和博客、在線問答、音影藏文軟件下載、藏式祝福在線送、線下活動等大量互動性功能的實現(xiàn)、充分貼合藏文化的設計風格,以及先進的網(wǎng)站架構技術,等等。”
盡管優(yōu)勢多多,但張小平仍認為不夠。他還向記者透露:為更接近新聞地和吸納當?shù)厝瞬艆⑴c,中心還將把網(wǎng)站編輯部部分前移到拉薩。此外,還將組織涉藏網(wǎng)站資源整合研討會,并把訪客使用和需求調查工作做到更細,更貼近網(wǎng)民需求,等等。
從當前藏文網(wǎng)站的整體發(fā)展階段來看,張小平認為,類似中國西藏信息中心的這種模式,目前還不具備規(guī)模復制的可能,畢竟受使用人群和市場的局限。另外,業(yè)內人才資源相對匱乏、資金投入量較大等也讓許多有志于藏文網(wǎng)站的公司力不從心。