02月 TV(電視)
House MD
Princeton-Plainsborough Teaching Hospital has a resident pain in the ass. He is a misanthrope. He is insensitive. He holds no punches. And most of all, he is an absolute medical genius. Brought to you by executive producers David Shore and Bryan Singer, House MD is an American medical drama starring renowned British actor Hugh Laurie as the maverick diagnostician Dr. Gregory House. And just as a warning to medical drama enthusiasts, don't expect House MD to be just another E.R. This Emmy and Peabody Award-winning FOX network series is brilliant and provocative, dealing with themes and controversial issues in far more complex and interesting ways than most shows on television today.
普林斯頓醫(yī)院有一個(gè)讓人討厭的家伙。他獨(dú)來(lái)獨(dú)往;他敏感多疑;他尖酸刻薄。但最重要的是,他是名醫(yī)學(xué)天才?!逗浪贯t(yī)生》是部美國(guó)醫(yī)學(xué)電視劇,由大衛(wèi)#8226;肖爾和布萊恩#8226;辛格擔(dān)任制片人,英國(guó)名演員休#8226;勞瑞主演特立獨(dú)行的診斷專家格里高利#8226;豪斯。但醫(yī)學(xué)電視劇迷可別把《豪斯醫(yī)生》當(dāng)作另一部《急診室的春天》。該艾美獎(jiǎng)和美國(guó)廣播電視成就獎(jiǎng)得主大氣而刺激,內(nèi)容可比現(xiàn)今電視上的其它節(jié)目要復(fù)雜而有趣的多。
The basic premise of the show is simple. Dr. House heads a team of young diagnosticians at the fictional Princeton-Plainsborough Hospital in New Jersey. House's Department of Diagnostic Medicine is nationally renowned for handling only the toughest medical cases, cases other doctors have failed to diagnose. Each week, a patient displays a series of complex and inexplicable symptoms which House and his team must correctly identify and treat. The brilliant House grills his team of young charges, using the Socratic method and differential diagnosis to arrive at the correct conclusion. House is usually light-years ahead of the others, frequently pointing out the flaws in their opinions with a glee to be expected of a cynical, pompous jerk. Yet, his diagnoses are invariably correct.
該片的劇情很簡(jiǎn)單。豪斯醫(yī)生在位于新澤西的虛構(gòu)的普林斯頓醫(yī)院擁有一個(gè)由年輕的診斷醫(yī)生們組成的團(tuán)隊(duì)。他的部門因成功治療其他醫(yī)生無(wú)法治療的疾病而聞名。每周都會(huì)有一個(gè)重癥病人出現(xiàn),而豪斯及其團(tuán)隊(duì)可以成功地治愈他。豪斯督促他的團(tuán)隊(duì)以蘇格拉底醫(yī)學(xué)方法和微分診斷法得出一個(gè)正確的結(jié)論。他很少和其他人交往,但總是開心地并一針見血地指出他人的錯(cuò)誤觀點(diǎn),完全就是個(gè)憤世嫉俗、傲慢自大的家伙。然而,他的診斷永遠(yuǎn)是對(duì)的。
Here, we reach one of the show's focal points of controversy. House, albeit a genius diagnostician, is a maverick, frequently bending and sometimes breaking the norms of conventional medical practice in his endeavor to save the lives of his patients. Factors such as emotional and relational ties hardly factor into the equation for him. The truth, the cold hard facts, these seem to be the only standards House values.Although this makes him terribly efficient at his job, it also strains his relationships with his patients, his colleagues, and those he considers to be his friends.
由此,我們得出了一個(gè)論點(diǎn)。雖然豪斯是個(gè)天才,但卻獨(dú)斷獨(dú)行,總是專注醫(yī)學(xué)并時(shí)常打破常規(guī)全心挽救患者的生命。而諸如情緒和關(guān)系網(wǎng)等因素很難與他扯上關(guān)系??墒?,真相和無(wú)情的嚴(yán)峻事實(shí)似乎就是豪斯的價(jià)值觀。這讓他一心一意地工作,也為他贏得了病患、同事以及朋友們的尊敬。
Among those who maintain the sort of awkward, friction-heavy interactions commonplace on the show with House are his team members, Dr. Chase, Dr. Cameron, and Dr. Foreman. Although they maintain a great deal of respect for his medical knowledge, they frequently find themselves at odds with his unorthodox ways of getting things done and the moral ambiguity of many of his decisions. In addition to his team of three, House is frequently exasperating his boss, Dr. Lisa Cuddy, and Dr. James Wilson, Head of the Department of Oncology at Princeton-Plainsborough and the closest thing House has to a friend.
和豪斯并肩作戰(zhàn)的還有那些略顯笨拙、時(shí)常有火花和摩擦的同事們:蔡斯醫(yī)生、卡梅倫醫(yī)生和弗曼醫(yī)生。他們雖然欽佩豪斯的醫(yī)學(xué)才華,但也總不適應(yīng)豪斯非傳統(tǒng)的做事方法并因其決定而質(zhì)疑自己的道德準(zhǔn)則。除了這三個(gè)同事外,豪斯也常為自己的上級(jí)麗莎#8226;卡迪和好友詹姆斯#8226;威爾遜抓狂。
Although structured as a medical drama, the series is heavily character-focused, frequently exploring the complex responses the characters have when faced with moral issues, questions of honesty and integrity, relational problems, etc. Although the language of the series is heavily steeped in medical terminology, the show is by no means inaccessible to the average viewer. Instead, viewers will be sucked in by the complexity of the issues being considered, as well as by the characters' personalities, particularly that of the acerbic and often hilarious Dr. House. Brilliantly written and performed, House is one show you don't want to miss.
雖然該劇是醫(yī)學(xué)題材,但集中點(diǎn)卻在人物身上,他們不斷地在遭遇道德問題、質(zhì)疑誠(chéng)實(shí)和正直以及各類關(guān)系中產(chǎn)生不同的反應(yīng)。雖然該劇的語(yǔ)言大都是醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),但普通觀眾都能明白。而且,觀眾不僅會(huì)被復(fù)雜的劇情吸引,也會(huì)被人物的性格打動(dòng),尤其是那位尖刻而歇斯底里的豪斯醫(yī)生。如此精良的劇本和優(yōu)秀的表演,你可千萬(wàn)別錯(cuò)過。