新經(jīng)典
《資本主義與現(xiàn)代社會(huì)理論》
(英)安東尼吉登斯著,郭忠華、潘華凌譯,上海譯文出版社2007年9月第一版
這樣一部經(jīng)典的社會(huì)學(xué)理論著作,中譯本卻用了這樣糟糕的紙張,令人遺憾。吉登斯在中國知識(shí)界頗具影響,上世紀(jì)末,許多人讀過他的《現(xiàn)代性與自我認(rèn)同》中譯本,并由此確立了他在中國學(xué)術(shù)界“現(xiàn)代性”問題研究領(lǐng)域內(nèi)的權(quán)威地位,常與在同一問題上用德語寫作的另一權(quán)威人物哈貝馬斯相提并論。1997年,吉登斯擔(dān)任倫敦經(jīng)濟(jì)政治學(xué)院院長,于是罕見地成為經(jīng)濟(jì)學(xué)家們不能不認(rèn)真傾聽其言說的一位社會(huì)學(xué)家。
這部發(fā)表于1971年的著作是吉登斯社會(huì)思想研究的代表作,它的副標(biāo)題是“對(duì)馬克思、涂爾干和韋伯著作的分析”,讓我們想到帕森斯發(fā)表于1937年的名著《社會(huì)行動(dòng)的結(jié)構(gòu)》。當(dāng)功利主義、實(shí)證主義、理性主義以及其他系統(tǒng)化社會(huì)理論的努力都遭遇失敗之后,我們或許只能滿足于吉登斯這樣的敘說。
《赫拉克利特著作殘篇》
(古希臘)赫拉克利特著,(加)T.M. 羅賓森英譯,楚荷中譯,廣西師范大學(xué)出版社2007年9月第一版
據(jù)中譯者自述,這一譯本所據(jù)為羅賓森教授1987年英譯評(píng)注本,目的在于彌補(bǔ)漢語“赫拉克利特殘篇”缺乏研究和評(píng)注的狀況。這一殘篇,在西方譯者的評(píng)論中,算是最晦澀的希臘文作品之一。或許有鑒于此,這一中譯本難得地采取了希臘文-英文-中文并列印刷的方式,于是,成為最值得保存的前蘇格拉底希臘哲學(xué)文本。 對(duì)《財(cái)經(jīng)》讀者來說,殘篇的重要性在于它跨越2000多年光陰,直接影響了黑格爾辯證法,又通過黑格爾影響了馬克思、哈貝馬斯和20世紀(jì)80年代以來的中國思想。
知識(shí)與情趣
《協(xié)和醫(yī)事》
謳歌編著,三聯(lián)書店2007年10月第一版
我們已經(jīng)很熟悉這位畢業(yè)于協(xié)和醫(yī)科的作者了,因?yàn)樗龑戇^《醫(yī)事》?,F(xiàn)在,她以局內(nèi)人的資格為我們收集和撰寫了協(xié)和醫(yī)學(xué)院歷史上曾經(jīng)發(fā)生過的醫(yī)事,所謂“老協(xié)和”的教育。 如作者所言,“以病人為中心”這一樸實(shí)無華的“老協(xié)和”原則,相當(dāng)于西方人所說的“好醫(yī)生治療疾病,而偉大的醫(yī)生治療患病的人”。這才是醫(yī)生對(duì)待“生命”的態(tài)度,可惜,它被世界性的日益興起的官僚化醫(yī)療服務(wù)方式扼殺了。今天,患者必須面對(duì)的,首先不是醫(yī)生而是一連串的化驗(yàn)設(shè)備和掃瞄儀器,你甚至沒有機(jī)會(huì)見到你的醫(yī)生。戒律越來越森嚴(yán),醫(yī)患之間的信任感越來越被替換為雙方律師的戒備感,醫(yī)療服務(wù)越來越成為醫(yī)生根據(jù)想象中可能發(fā)生的法律糾紛而預(yù)先設(shè)防的一系列滿足法律“安全性”的操作。官僚化,一切細(xì)節(jié)都在日益完善的技術(shù)支持下變得更加官僚化了。
在這樣的時(shí)期,重溫“老協(xié)和”的人和事,相信會(huì)讓讀者忍不住要去尋找張孝騫那樣的醫(yī)生,他們會(huì)像他那樣不斷對(duì)自己說“病人把生命都交給了我們,我們怎能不感到恐懼呢?”他們會(huì)像他那樣說:“向病人學(xué)習(xí),……同一種疾病在不同的人身上有不同的表現(xiàn)。可以說,每一個(gè)病例,都是一個(gè)研究課題,因此,在病人面前,我們永遠(yuǎn)要當(dāng)小學(xué)生?!?/p>
《我所能做的是吶喊》
江平著,法律出版社2007年9月第一版
這本書是作者近年來演講及隨感的輯錄,分“法治及其思想支點(diǎn)”“法律人的社會(huì)責(zé)任”“市場經(jīng)濟(jì)之法律理念”“民法愿景”等節(jié),內(nèi)容遍及法治理念與現(xiàn)實(shí)、司法與憲法改革、律師制度、企業(yè)立法、民法典及物權(quán)法制定等。作者以古稀之齡,四方奔走,為中國的法治與憲政而鼓與呼,拳拳之心躍然紙上,令人感佩。
《哲學(xué)的邀請(qǐng)》
(西)費(fèi)爾南多薩瓦特爾著,林經(jīng)緯譯,北京大學(xué)出版社2007年9月第一版
趙敦華在序言中指出,這本小冊子雖被譽(yù)為“西班牙語的《蘇菲的世界》”,但并非其翻版,它是一位被稱為“西班牙的薩特”的重要哲學(xué)家的心靈自語。在這里,我們被邀請(qǐng)來傾聽他怎樣理解世界的罪惡、人的死亡、宇宙的起源、自由選擇、美以及上帝是否存在等等問題。這是哲學(xué)的邀請(qǐng),也是關(guān)于我們每一個(gè)人或多或少會(huì)在繁忙之中偷閑詢問的人生問題的對(duì)話——你幸福嗎?你怎樣才感覺到幸福?為什么你必須做你現(xiàn)在要做的事情?否則,為什么你就不能感到幸福?或者,你不想停下來嗎?你為什么停不下來?諸如此類的一些小問題,它們難道一絲一毫也不困擾你嗎?
本刊學(xué)術(shù)組