亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        傅雷翻譯業(yè)績的啟示

        2007-01-01 00:00:00柳鳴九
        粵海風 2007年4期

        傅雷先生是我國現(xiàn)代文化史上最杰出的文學(xué)翻譯大師,一兩個世紀也難得出現(xiàn)一兩位的翻譯大師,他的地位,概而言之就是如此。這個地位是建立在厚實的譯品業(yè)績上的,雖然也曾遇見過挑戰(zhàn)與叫板,但至今仍堅如磐石。

        傅雷先生的翻譯業(yè)績召示著翻譯工作的一條正道,也驗證了譯事中的一條至理,那就是文學(xué)翻譯必須是有文學(xué)性、有藝術(shù)性的再創(chuàng)造,譯文本身就必須是文學(xué)作品,本身就必須具有文學(xué)性、藝術(shù)性。

        任何一部文學(xué)作品的翻譯,實際上都具有雙重的文學(xué)性、藝術(shù)性。一重是作家本人賦予它的,包括作家的藝術(shù)構(gòu)思、意蘊內(nèi)涵、人物塑造、場景描繪、氣氛營造、風格表現(xiàn)以及語言表達等等。另一重文學(xué)性、藝術(shù)性則是需要譯者來創(chuàng)造、來提供,我們常說的信、達、雅就是對譯者的再創(chuàng)造的一種至高的理念。不信、不達,會嚴重損害原作固有的文學(xué)性、藝術(shù)性,甚至意蘊內(nèi)涵;不雅,則會使得譯品失去對讀者的吸引力、親和力與藝術(shù)魅力,直接妨礙譯品進入讀者的鑒賞活動。而雅,說得簡單化一點,就是要譯得流暢、譯得有文采,譯得有藝術(shù)性,譯得像一部真正的文學(xué)作品。

        傅雷在這方面提供了成功的經(jīng)驗,成為譯事“信、達、雅”的高水平實現(xiàn)者,特別是他譯品的“雅”,更值得我們注意。我不能說,在信、達、雅就是對原作文本的讀解上,傅雷與其他的譯者有天與壤區(qū)別,但在譯文表述的“雅”上,在譯本漢語之精煉、之優(yōu)美上,傅雷的確明顯地優(yōu)于其他一些譯家,他的譯本的漢語水平本身就達到文學(xué)語言、藝術(shù)語言的高度,這是傅雷的譯本長期以來深受讀者喜愛歡迎的一個重要原因,是他的譯作經(jīng)得起時間考驗的重要原因??吹贸鰜恚道讓λ淖g文是作過反復(fù)修訂、反復(fù)錘煉的,多費功夫,雕琢出精品,這也許就是傅雷的基本經(jīng)驗。

        在翻譯中,要完滿地達到譯品雙重的文學(xué)性、藝術(shù)性,除了準確解讀原著外,最大的難題就是克服兩種語言之間的間隔與壁壘,翻譯的學(xué)問,翻譯的“藝術(shù)”基本上就是在這個層面上。法語與漢語是兩種迥然不同的語言文字,各有不同的特點、語法規(guī)則與習慣用法,如果說,在通讀與理解原作這方面,必須精通原文并充分尊重原文,那么,在移譯成漢語的時候,那就必須充分尊重并順從漢語的規(guī)律與特性,不論以什么神圣的語言學(xué)名義,要去硬搬、硬譯或基本上去硬搬、硬譯都是不明智的,至少不能收獲到優(yōu)良的漢語譯文,魯迅的硬譯、死譯早已失去了讀者群就是明證。

        傅雷精通他所涉及的兩種語言文字,他對待兩種語言文字之間的間隔與壁壘采取了一種明智的高明的態(tài)度與辦法,他不是搬,更不是硬搬,而是化,將原作的文字語言,轉(zhuǎn)化為有文學(xué)性與藝術(shù)性的漢語。要作這樣的轉(zhuǎn)化,當然不能完全拘泥于原著的語言,勢必要有句型的變化,詞序的重組,詞性的變通,有時要有所簡練、弱化,有時則又要有所增補與強化。再者,外國作家并不總是神,在遣詞造句上也有粗疏簡陋的時候,這時,你最好替他打打補丁,潤色潤色,修飾修飾,傅雷對巴爾扎克就是這么做的,以致《高老頭》的漢譯本語言之老道耐讀,較巴氏的原著原文實有過之而無不及,這不能不說是翻譯史上實現(xiàn)雙重文學(xué)性、藝術(shù)性的一例典范。

        傅雷的翻譯業(yè)績已經(jīng)在我國社會文化生活中占有很可觀的份額,在所有的翻譯家中,他擁有的讀者群數(shù)量最大,他的翻譯經(jīng)驗也深得譯界有識之士的贊賞與信從,今天傅雷所開辟的翻譯道路上,已經(jīng)形成了前者呼后者應(yīng)的盛況,傅雷翻譯的傳統(tǒng)后繼有人。然而,應(yīng)該看到,傅雷經(jīng)驗傅雷傳統(tǒng)一直受到不公正的挑戰(zhàn)與貶損,若干年前,傅雷就曾被有的人斥責為“洋場惡少”,今天與傅雷譯風接近的《堂#8226;吉訶德》的譯者被窮追不舍地遭到責難,師從傅雷并卓有成就的譯者不止一次被人掃上一筆兩筆,被刻意貶低;另外一方面,卻出現(xiàn)了稱頌一句法文十個詞譯成一句漢語十個字為翻譯極品的高論,這樣很不實事求是的文化現(xiàn)象,實在令人難以熟視無睹、無動于衷。

        現(xiàn)今的時代是一個多元化的時代。文化學(xué)術(shù)領(lǐng)域更應(yīng)該是一個多元化的領(lǐng)域,各種風格、各種流派的成品,只要是有認真勞動的含量、對社會文化積累有所添加的,就該得到必要的尊重。不應(yīng)該以己之長攻人之短,更不應(yīng)該以己之短,攻人之長。自己存在,也要允許別人存在,這應(yīng)該是學(xué)術(shù)文化界的行業(yè)道德底線。對譯品長短優(yōu)劣的評說,歷史自會作出結(jié)論,讀書界自會作出選擇。竊以為最好是把自己的精力與才能用在社會文化積累與高質(zhì)量文化產(chǎn)品的制作上,用在耕作自己的園地上,而實在不值得浪費在對其他耕作者進行呵責與抨擊上。讓我們共同努力來營建百花盛開、百舸爭流、和平共處而又生氣勃勃的學(xué)術(shù)文化的局面,這對學(xué)術(shù)文化的發(fā)展只有好處。

        草草影院国产| av永久天堂一区二区三区| 国产一区二区精品久久| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 亚洲区一区二区中文字幕| 女人被躁到高潮嗷嗷叫免| 蜜桃一区二区三区| 在线播放国产一区二区三区| 98精品国产高清在线xxxx| 少妇被啪出水在线视频| 欧美大屁股xxxx高潮喷水 | 久久九九精品国产av| 久久久久久人妻一区精品| 最新国产三级| 国产高清一区二区三区视频| 久久久免费看少妇高潮| 中国丰满熟妇xxxx性| 91久久久久无码精品露脸| 日本激情一区二区三区| 99re66在线观看精品免费| 无码中文字幕日韩专区视频| 国产美女69视频免费观看| 一区二区三区四区国产亚洲| 人妻av中文字幕久久| 久久久久亚洲av无码专区导航| 久久一日本道色综合久久大香| 国产三级av在线精品| 国产特黄级aaaaa片免| 国内露脸中年夫妇交换| 在线亚洲精品国产成人二区| 女同精品一区二区久久| 亚洲精品美女久久久久99| 青青国产成人久久91| 亚洲乱熟妇一区二区三区蜜桃 | 亚洲区在线播放| 国产大屁股白浆一区二区三区| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频 | 2021久久精品国产99国产| 蜜桃视频第一区免费观看| 国产精品亚洲αv天堂无码| 图图国产亚洲综合网站|