不知從何時起,一些學(xué)者在敘及“現(xiàn)在時”的狀況時,每每愛用“當(dāng)下”一詞,以為時髦。茲僅舉三例如下——
1、《光明日報》2007年8月20日第5版《文化傳承要找到自己的路》:“當(dāng)下對傳統(tǒng)節(jié)日的倡導(dǎo),……”
2、《中華讀書報》2007年8月22日第7版第一條標(biāo)題:《當(dāng)下文藝批評的致命缺陷》。
3、《文史知識》(中華書局)2007年第9期第一條標(biāo)題:《當(dāng)下,古代戲曲的生命力到底在哪兒?》
仔細(xì)揣摩作者原意,那“當(dāng)下”充當(dāng)?shù)臒o非是“當(dāng)前”、“當(dāng)今”、“眼下”、“目前”、“時下”一類的意思,只是作者未諳“當(dāng)下”的本義,犯了“詞不達意”的錯誤。那么,“當(dāng)下”的本義是什么呢?這里亦僅舉《辭?!?、《辭源》與《現(xiàn)代漢語詞典》三部常用權(quán)威性辭書的定義為證。
1、《辭?!罚骸爱?dāng)即;立刻?!度龂尽侵尽り憚P傳》:‘及被召,當(dāng)下徑還赴都,道由武昌,曾不回顧?!?/p>
2、《辭源》:“當(dāng)即,即時。……《景德傳燈錄》十一《俱胝和尚》:‘天龍和尚到庵,師乃迎禮,具陳前事,天龍豎一指示之,師當(dāng)下大悟?!?/p>
3、《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版):“就在那個時刻;立刻:我一聽這話,當(dāng)下就愣住了?!?/p>
很明顯,作為時間副詞的“當(dāng)下”,所修飾限制的是具體的行動,表達的時間短暫;而“當(dāng)前”、“目前”、“眼下”之類,則是時間名詞(這是與“當(dāng)下”的根本區(qū)別)。它們一般針對的是宏觀、抽象的行動或事物,表達的時間段就當(dāng)然較長。這樣來看,前舉《光明日報》等三例,顯然誤用了“當(dāng)下”,應(yīng)改為“當(dāng)前”、“時下”一類才對。