竇 玥
“陽春白雪”是指高雅的樂曲,與之相對應(yīng)“下里巴人”是指通俗的樂曲,這是眾所周知的。相當(dāng)一部分人想當(dāng)然地把“陽春白雪”與“下里巴人”分別作了代表高雅藝術(shù)和通俗藝術(shù)的一首樂曲,其實(shí)不然。
戰(zhàn)國·楚·宋玉《對楚王問》中有這么一段話:“客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,國中屬而和者數(shù)千人。其為陽阿、薤露,國中屬而和者數(shù)百人。其為陽春、白雪,國中屬而和者數(shù)十人,引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡。”
這段話的意思:在楚國有一個人善于唱歌,有一天他在市集上唱歌,唱的是下里巴人的簡單歌曲,郢城中跟隨他一起唱歌的有好幾千人;當(dāng)他唱起陽阿、薤露時,跟隨他唱的也有幾百個人,而后當(dāng)他唱起陽春白雪時,能跟隨他的已寥寥無幾。他唱的歌曲調(diào)越高亢,跟隨他唱的人就越少。
在這段話中涉及了三個成語:陽春白雪、下里巴人和曲高和寡。
“陽春白雪”并非是指《陽春白雪》,而是指《陽春》和《白雪》?!蛾柎骸泛汀栋籽肥菓?zhàn)國時期楚國的高雅歌曲名。后來泛指高深的、不通俗的文學(xué)藝術(shù)。明·陳汝元在《金蓮記·彈絲》中寫道:“那些個陽春白雪調(diào)偏高,賦寫甄神醉里邀,風(fēng)流難遇五陵豪,憐奴禁放漁郎棹,愁殺濃煙鎖碧桃?!边@里的“陽春白雪調(diào)偏高” 與上文中的“引商刻羽,雜以流徵”相互照應(yīng)?!吧獭?、“羽”和“徵”同屬古代五音,是中國五聲音階上的五個級,古代叫宮、商、角、徵、羽,相當(dāng)于現(xiàn)行簡譜上的1、2、3、5、6。這兩句都是用來說明《陽春》和《白雪》的曲調(diào)十分高亢悠揚(yáng),唱起來比較困難,需要一定的能力和水平。
由此可以推斷出“曲高和寡”的本義應(yīng)是:曲調(diào)愈高亢,能夠跟著唱的人就愈少。這個詞原本用來比喻知音難覓?,F(xiàn)在多用來比喻言行卓越不凡、藝術(shù)作品等高雅深奧,很難為人理解或接受。亦作“唱高和寡”、“調(diào)高和寡”。
“下里巴人”也并非是指《下里巴人》,其實(shí)是指《下里》和《巴人》?!断吕铩泛汀栋腿恕肥菓?zhàn)國時楚國流行的民間歌曲?!跋吕铩奔脆l(xiāng)里,“巴人”指巴蜀的人民,表明做歌曲的人和地方。后泛指通俗普及的文藝作品,多用來謙稱自己的作品。亦作“巴人下里”、“下里八音”。南朝·梁·蕭綱《與湘東王書》:“巴人下里,更合郢中之聽?!庇脕碚f明通俗的樂曲比較適合郢城中的普通老百姓的欣賞水平,能夠受到老百姓的歡迎。
綜上所述,“陽春白雪”和“下里巴人”其實(shí)分別指代高雅音樂和通俗音樂地兩首歌曲,不能想當(dāng)然地將其作為一首來看。
(竇玥,武警指揮學(xué)院濟(jì)南分院文化教研室)