從屈原、林甫、蘇東坡以來,不少我們熟悉的中國傳統(tǒng)作家經(jīng)歷了貶謫、流徙、放逐的經(jīng)驗(yàn),也與他們的寫作產(chǎn)生了各種各樣的關(guān)系。在當(dāng)代的生活背景中,由于工作、遷徙、移民,由于經(jīng)濟(jì)、生活、政治及各種原因,造成許多錯(cuò)置(displace)、流散(diasporic experiences)等處境。本文特別想提出較少人全面討論的香港50年代這一代作家的遷徙體驗(yàn)與文學(xué)寫作的關(guān)系。
1949年前后,從中國大陸移居香港的人數(shù)不少,令香港人數(shù)在一年之間增加了一百萬人。在這些移民中,有來自上海、廣州及其他省份不同類型的文化工作者,如作家、編輯、哲學(xué)家、電影工作者、繪畫及音樂工作者,他們?cè)谙愀蹚氖陆逃臀幕ぷ鳎庉媹?bào)刊、寫作,形成了五十年來香港文化的獨(dú)特面貌,發(fā)展了香港文學(xué)的主要方向。
從體驗(yàn)遷徙與文學(xué)寫作的方向來說,我們可以列出當(dāng)時(shí)幾種不同類型的文學(xué)作者:
(一)如環(huán)繞1952年創(chuàng)辦的《人人文學(xué)》為主的“高原出版社”作者群,代表人物如力匡,主要寫作懷鄉(xiāng)作品。力匡詩集有《燕語》、《高原的牧鈴》等,繼承“五四”以來何其芳諸人后期新月派風(fēng)格,以一段四行、隔行押韻的形式,寫作懷念故鄉(xiāng)越秀山下、珠江河畔的風(fēng)土人情,或昔日愛慕的“短發(fā)圓臉”姑娘的情事;
(二)如唐君毅、牟宗三、徐復(fù)觀等人為代表的新儒家哲學(xué)家,以“中華文化花果凋零”為憾,努力在海外嘗試傳承儒家哲學(xué)思想。亦用力辦學(xué),如在農(nóng)圃道創(chuàng)辦新亞書院,成為中文大學(xué)的前身。他們主要對(duì)香港這城市并不特別介入或參與,但在思考儒家哲學(xué)思想時(shí),亦因身處香港五六十年代的變化,不得不同時(shí)思考儒家思想與現(xiàn)代化的關(guān)系。徐復(fù)觀后來的文字中,亦開始有對(duì)香港社會(huì)的響應(yīng)。
(三)繼承中國大陸40年代的文藝斗爭,來港后接上冷戰(zhàn)年代意識(shí)形態(tài)籠罩,寫作兩種對(duì)立的政治文藝作品,如一方面有林適存的《紅朝魔影》,一方面有嚴(yán)慶澍的《金陵春夢(mèng)》。這期間更結(jié)合美元文化的滲透、或國內(nèi)政治路線的引領(lǐng),形成過去較多學(xué)者在談及50年代香港文學(xué)時(shí)所言的“左”、“右”對(duì)立現(xiàn)實(shí)。這些作品是遷徙者繼承過去政治立場(chǎng)的延伸,對(duì)移居地香港沒有實(shí)際興趣與投入。持這一文學(xué)史觀觀察這一時(shí)期的文化場(chǎng)域,可能需要補(bǔ)充香港本身的文化市場(chǎng)、教育建制,以及本土文化的形成如何轉(zhuǎn)變或淘汰了此類作品。
(四)帶有“五四”以來文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的部分作者,但由于來港面對(duì)不同社會(huì)文化的變化,在寫作上有所繼承亦有所轉(zhuǎn)型,如葉靈鳳本寫作都市言情小說,來港后轉(zhuǎn)往寫作大量的香港掌故,但愛書如一,仍然收集舊書及寫作大量書話。東北作家李輝英由寫作抗戰(zhàn)題材而嘗試改寫都市題材,寫文學(xué)史則較接近國內(nèi)觀點(diǎn)。尚有司馬長風(fēng)等人寫作文學(xué)史,曹聚仁、趙聰、今圣嘆、徐訐等人寫作文壇憶舊及介紹新文學(xué)作家作品,這就不僅是懷舊,亦是在中國大陸以外,為中國現(xiàn)代文學(xué)史的發(fā)展保存了材料、提供了不同的看法。
(五)在通俗文化方面,來自廣州的三蘇、李我等人繼承了原來粵語方言的言情小說、天空小說,更在香港作出多元的文類嘗試(三及第文字、怪論、經(jīng)紀(jì)日記、故事新編)以及媒介組合(廣播劇、電影、小說)。來自上海的羅斌繼承他在上海從事通俗文藝的做法,繼續(xù)在香港出版上海時(shí)期的《西點(diǎn)》、《藍(lán)皮書》,小平的《女飛賊黃鶯》等通俗書刊,并在香港進(jìn)一步發(fā)展更多元的通俗刊物,出版“三毫子小說”兼及電影制作,創(chuàng)辦“仙鶴港聯(lián)電影公司”。
(六)嘗試在香港從事當(dāng)時(shí)未能在中國大陸發(fā)展的文藝項(xiàng)目,如來自上海的馬朗在1956年創(chuàng)辦《文藝新潮》,主張要推介“現(xiàn)代主義文藝”(LiteraryModernism),認(rèn)為這是要采摘的“禁果”;林以亮(宋淇)先生推介張愛玲、錢鐘書、吳興華(甚至以梁文星筆名在港臺(tái)刊物上發(fā)表他作品)等作者,譯介美國現(xiàn)代文學(xué),在通俗電影中引入優(yōu)秀的文學(xué)編劇。
(七)若借用高羅岱·歸岸(Claudio Guillen)的“放逐與反放逐”的理論來看,我們會(huì)見到最有意思的例子可能是作為文化人的劉以鬯,他在上海時(shí)開始寫作短篇,及創(chuàng)辦“懷正文化社”,出版姚雪垠、戴望舒等人作品。他抵港以后,從事寫作及編輯工作,但他又同時(shí)面對(duì)香港生活經(jīng)驗(yàn):由批判通俗文化的《酒徒》(1963)到細(xì)致觀察香港都市的《對(duì)倒》(1975),作品中始終有上海背景,卻愈來愈多面對(duì)香港社會(huì)文化,描述香港現(xiàn)實(shí)。他作為文學(xué)史家,在著作中憶述“五四”作者,卻是繼承及傳揚(yáng)主流以外另一傳統(tǒng)(包括臺(tái)靜農(nóng)、沈從文、端木蕻良、李劼人、施蟄存、穆時(shí)英、張愛玲、師陀等作者),作為編者他又開創(chuàng)一代風(fēng)氣,鼓勵(lì)及包容了70年代新一代作者。在劉以鬯身上我們看到作者置身遷徙經(jīng)驗(yàn)的錯(cuò)置苦惱中,如何繼承及活用過去經(jīng)驗(yàn),面對(duì)新的文化場(chǎng)域另辟新途,經(jīng)歷批判與妥協(xié),進(jìn)退周旋,卻又同時(shí)化限制為優(yōu)勢(shì),既繼承上海的現(xiàn)代主義又進(jìn)一步結(jié)合眼前現(xiàn)實(shí),擅用香港特殊的中西文化社會(huì)背景,開創(chuàng)了香港文學(xué)的新局面。