穿小鞋
北宋時(shí)候有一個(gè)叫巧玉的姑娘,她的后母打算把漂亮的她嫁給又丑又啞的娘家侄兒。姑娘不干,氣惱的后母就想狠狠治治她。后來(lái),又有一媒婆給巧玉姑娘保媒,姑娘對(duì)對(duì)方很滿意。她的后母卻在背地里剪了很小的鞋樣給男方。成親那天,巧玉上轎后怎么也穿不上男方做的繡花鞋,一氣之下,跑回屋里懸梁自盡了。
可見(jiàn),小鞋害人不淺,無(wú)意間充當(dāng)了殺人的道具。從具體的鞋到抽象的現(xiàn)象,小鞋,都是被動(dòng)穿的,這個(gè)手段更多表現(xiàn)在一些領(lǐng)導(dǎo)干部的領(lǐng)導(dǎo)才能上,利用權(quán)勢(shì)對(duì)有意見(jiàn)的部下暗地里打擊報(bào)復(fù),使其難堪、難受。
粉絲
傳統(tǒng)的東西似乎更經(jīng)不住時(shí)尚的折騰,說(shuō)不準(zhǔn)在什么時(shí)候就悄悄變了節(jié),成了叛徒。就拿“粉絲”來(lái)說(shuō),它原是傳統(tǒng)食品,可這幾年,卻夾生成了一類(lèi)人的代稱(chēng)。這個(gè)詞最早出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上,過(guò)程和一個(gè)叫FANS的外賓有染。
在英語(yǔ)里,動(dòng)詞FAN有崇拜、向往之意,按他家的語(yǔ)法來(lái)說(shuō),F(xiàn)ANS就是名詞——一群崇拜者(歌迷們、影迷們等)意思。用“粉絲”來(lái)指代人,就可以理解為崇拜者,當(dāng)一個(gè)人崇拜哪位明星的時(shí)候,這個(gè)人就成為那位明星的粉絲。
世事如此難料。巧的是粉絲到底還是改不了它纏纏綿綿的體態(tài),那份剪不斷、理還亂的細(xì)膩心思,還正迎合了追星族們的形容。
拖油瓶
油是香的,是好的,可當(dāng)你不需要它時(shí),它又是膩、腥的、不被人喜歡的,尤其是當(dāng)裝油的瓶子因?yàn)楸弧巴稀倍韶?fù)擔(dān)、拖累而成累贅的時(shí)候。
舊時(shí),婦女死了丈夫,又拖著年幼子女,改嫁時(shí)也遭歧視,男方往往在文契上加上一項(xiàng)“拖帶有病子女幾人隨來(lái)夫家……”即使小孩康健,也要這樣寫(xiě)。日后若有三長(zhǎng)二短,可擺脫干系。久而久之,便成通例。由于“有病”與“油瓶”同音,“拖”又含貶意,民間漸漸地將再婚婦女?dāng)y帶前夫所生子女為“拖油瓶”了。
舍不得孩子套不住狼
或許,最讓一個(gè)人疼的東西就是自己的心頭肉了。所以,為人父母的都把自己的孩子當(dāng)成了心頭肉。而有的時(shí)候,為達(dá)到某一個(gè)目的,連孩子都能舍得,這成本可就夠大的了!付出這樣的代價(jià),也足可見(jiàn)目的價(jià)值的重要。虎毒不食子,何況人呢?以孩飼狼,該是何等的決絕、慘烈——孤注一擲,破釜沉舟!
孩子是誘餌,狼是標(biāo)的物。在民間,那些不惜血本,情愿花費(fèi)巨額代價(jià)作賭注的行事方式,被深刻地用“舍不得孩子套不住狼”來(lái)闡釋?zhuān)堋翱帐痔装桌恰钡牟攀钦嬲母呷恕?/p>
〔責(zé)任編輯胡馬〕