來德國以后,我?guī)缀跆焯煲罔F打交道。白天,坐地鐵去上學(xué),晚上,坐地鐵到語言學(xué)校補(bǔ)習(xí)德語。周末出去玩,我坐的也是地鐵。柏林的地鐵四通八達(dá),非常便利。地鐵沒有專門的售票員,取而代之的是一個(gè)個(gè)自動(dòng)售票機(jī)。乘客可以根據(jù)自己的情況,買月票、日票、兩小時(shí)有效票等等。我用的是月票。地鐵里的查票員并不是每天都守候在車廂里,只是隔三差五地查查票。逃票的被查到后,就會(huì)被罰款。
上個(gè)星期六,媽媽讓我去柏林火車東站接一個(gè)在Bambefg大學(xué)讀書的中國大姐姐?;貋砗螅译S手就把月票放在了自己的書桌上。
星期一下午放學(xué)后,我照例乘坐UBahn回家。地鐵里很安靜,人們都在干自己的事,或看報(bào),或聽MP3,或?qū)懽鳂I(yè)……只能聽到地鐵風(fēng)馳電掣的聲音。
在快到家的倒數(shù)第三站,車廂里上來了一男一女兩個(gè)穿制服的查票員。他們手里都捏著一沓罰款單?!癝ch?nen guten Tagen! Fahrkarte bitte?。?!請出示車票?。辈槠毕壬鷣淼轿腋?。和其他人一樣,我連忙在書包里找票。找了半天,竟然沒找著!我這才猛地想起,月票還放在我的書桌上咧!我的心一下揪緊了,掏月票的手也僵在那兒了。查票先生見我在翻書包,就朝前走去了。
難道他不查我的票了?我仍抱著僥幸心理。但在德國,查票是不查則已,一查就挨個(gè)查,一個(gè)不漏。果然,這個(gè)查票先生在檢查完其他人的票之后,又回頭來到了我跟前!該怎么辦呢?我假裝沉著地繼續(xù)搜索,心里卻恨不得一頭栽進(jìn)書包里。后來,實(shí)在裝不下去了,只得抬起頭來,語無倫次地對他說:“Entschuldigung! Ich habe meine Karte zu Hause vergessen?。▽Σ黄穑业钠蓖诩依锪耍。边@時(shí),我聽見自己的心跳聲,額頭上滲出了一層細(xì)密的汗珠。我斜眼偷偷地打量其他人,本以為他們一定會(huì)盯著我看,誰知道他們像是什么事也沒發(fā)生似的,依舊專心地干著自己的事。我心里的感覺稍稍地好了一些,看了看面前的查票先生,見他一臉和藹的笑容,我暗暗提醒自己:一定要放松!
到了下一站,查票先生示意我跟他下車。我雖然不知道等待自己的將是什么,但還是咬著牙隨他下了車。腦子里有個(gè)念頭一閃而過:他會(huì)不會(huì)帶我去警察局呀?我現(xiàn)在德語還不夠用,怎么應(yīng)付得過去呢?沒等我細(xì)想,他已經(jīng)撕下了一張無票乘車記錄單,并遞過來一支筆讓我填寫。記錄單上的內(nèi)容包括姓名、地址、郵編、電話等等,填好后,我半是疑惑半是膽怯地交給他。他掃了一眼,又遞給我一張單子———罰款單,并用筆在繳款地址和截止日期下面劃了一道杠杠,囑咐我?guī)е鴮W(xué)生證、月票和月票主卡在規(guī)定時(shí)間到BVG(柏林運(yùn)輸公司)繳納罰款?!癆lles kalr?(都明白了吧?)”他問我。我說,都明白了?!癟schüss!”(再見?。癟schüss!(再見!)”查票先生一轉(zhuǎn)身,我便癱坐在候車椅上。
當(dāng)天下午,媽媽就帶著我去BVG繳罰款。到了公司大門口,我們卻被攔住了。門衛(wèi)說,我的罰款記錄還沒有傳到公司總部,過幾天再來。
一周之后的下午,我和媽媽再次前往。只見BVG門口擁著很多人。從他們的膚色、著裝以及眼睛和頭發(fā)的顏色可以看出,被罰款的大多數(shù)是外國人。我們在門口排了一會(huì)兒隊(duì)才被放進(jìn)去。
繳款大廳里很擁擠,大概有100多人。他們或站,或坐,或不耐煩地走來走去。媽媽走到一個(gè)穿制服、戴著繡有BVG字樣棒球帽的女士面前,向她說明我5點(diǎn)半要上課,能不能請她通融一下,先給我們辦理,卻被她冷漠地拒絕了。在德國辦事,往往得拿號排隊(duì)。我們拿到的號是656,而叫號液晶顯示器上的號才到525。也就是說,在我們前面還排了131個(gè)人!等了一會(huì)兒,見快到我上語言班的時(shí)間,媽媽就跟剛才的那個(gè)女職員協(xié)商,讓我先去上學(xué),把有關(guān)證件留給媽媽代辦,終于得到了“恩準(zhǔn)”。
后來我才知道,媽媽在BVG一直等了兩個(gè)多小時(shí)。由于我確實(shí)有月票,所以按規(guī)定只被罰了7個(gè)歐元,否則是40個(gè)歐元。打那以后,我對查票員產(chǎn)生了一種恐懼感?,F(xiàn)在我每天上學(xué)之前,必把書包檢查幾遍,生怕又把月票給忘了。