on the ball
I don't sleep well last night and I'm not reallyon the ball today.源于體育用語,on the ball指在球賽中眼睛要盯緊球,后喻指“機敏的”“熟練的”“高效的”“有精力/能力的”。上句可譯為:昨晚我沒有睡好,因而今天我的確沒有精神。
the ball is on one's court
We've given Tony all information.The ball isin his court.打網(wǎng)球時常用的一句話。當網(wǎng)球打過了網(wǎng),到了對方的場地(the ball is on one'scourt);就該對方擊球了。后此語泛指“輪到某人做出反應/采取行動”。上句可譯為:我們已經(jīng)把信息全告訴托尼了,現(xiàn)在該是 他采取行動的時候了。
have the ball at one's feet
Ceorge will become famous;he has the ball athis feet.have the ball at one's feet源自足球比賽。在足球比賽中,“誰把球控制在自己腳下,誰就獲得了主動權,就有射門得分的機會,后人們用這一詞喻指“極有成功的機會”“具有成功的優(yōu)勢”。上句可譯為:喬治會出名的,他大有成功的機會。
bomb
His latest play bombed on Broadway.bomb,炸彈,但在美國俚語中則指“(尤指演出)慘敗、大敗”。上句可譯為:他最近在百老匯的演出徹底失敗了。bomb亦作名詞用。The book was a bomb.It didn't sell even a thousand copies.這本書徹底失敗了,連1000本都沒有賣出去。
fatchance
A fat chance he has of winning the title!fat,肥胖的、大量的、豐富的。fat chance可不是“機會多”的意思,這是反語,實指‘機會渺?!薄皫缀醪豢赡堋?。上句可譯為:他奪得冠軍的機會極少。
play the field
This country plays the field.Peace and tradewith everyone,play the field.原為賽馬用語,19世紀時指把賭注押在除熱門馬之外的所有馬上。后指“從事多方面的活動”。作為美國俚語,則喻指“有多個情人”“檻交情人”。上句可譯為:該國搞多邊外交,與每個國家都保持和平,發(fā)展貿易。She's not interested in marriage at this stage,so she's quite happy to play the field.目前她對結婚不感興趣,因而很想多交幾個男朋友。雋語錄
Chaos often breeds life when order breeds habit.混亂往往孕育新生,而秩序只會養(yǎng)成習慣。
——亨利·亞當斯
Work keeps us from three great evils,boredom,Vice,and need.
工作使人類免除了三大流弊:生活乏味,胡作非為,—貧如洗。
——伏爾泰
Man was born free and everywhere he is inchains. 人生來是自由的;但無處不受制約。
——盧梭
Nothing great was ever achieved without en—thusinasm.
任何壯舉都離不開熱情。
——R.W.愛默生
From fanaticism tobarbarism is only one stop.
從狂熱到野蠻,僅一步之遙。
——月泥斯·狄德羅
Riches are a good handmaid,but the worstmistress.
財富是出色的侍女,卻是最猥劣的情婦。
——弗朗西斯·培根