我習(xí)慣了進(jìn)屋就脫鞋,這好像是從小就被訓(xùn)練出來(lái)的一種生活習(xí)慣。我沒(méi)有想到的是,這點(diǎn)兒小事卻成了我日常生活中經(jīng)常面對(duì)的問(wèn)題。
在西方人的生活習(xí)慣里,只有在上床睡覺(jué)的那一刻才需要把鞋子脫掉。所以,我每次來(lái)到朋友家做客時(shí),總是會(huì)有一剎那的猶豫:鞋子該不該脫?就像最初到丹麥友人家時(shí),我一進(jìn)屋就把鞋子脫掉,結(jié)果引來(lái)了友人一大堆的問(wèn)題:“你的腳不舒服嗎?”
后來(lái)友人才弄清楚了這是由于文化習(xí)慣的不同造成的。每次他們來(lái)我的家里做客,進(jìn)門(mén)的時(shí)候,總是滿(mǎn)臉疑惑地問(wèn)我:“需要脫鞋子嗎?”而我總是望著自己的那五十幾平方米的小房子說(shuō):“隨你們的便吧?!钡K于禮貌問(wèn)題,我總不能把“你們的鞋子會(huì)把屋子弄臟”這樣的話(huà)說(shuō)出口。
有一位西方女士問(wèn)我:“你進(jìn)屋的時(shí)候?yàn)槭裁匆撔幽?”我解釋了大半天,以為她會(huì)了解了,結(jié)果她以一句“簡(jiǎn)直是多此一舉嘛”結(jié)束談話(huà)。這也是“文化沖突”的一種吧,就像我永遠(yuǎn)無(wú)法理解西方人為什么能拖著泥巴,一腳踩上地毯,同時(shí)并不介意讓小孩在落滿(mǎn)塵埃的地上亂爬亂抓一樣。
有一次我和語(yǔ)言班的同學(xué)到老師家做客,我在老師屋子的玄關(guān)處馬上就看出了東西文化的差別:東方人都是一進(jìn)門(mén)就把鞋子脫下來(lái);而歐洲人則是一腳踏進(jìn)屋里就往里屋走去。我脫了鞋子在一旁看就覺(jué)得很有趣,問(wèn)老師,她說(shuō):“我在語(yǔ)言學(xué)校教了那么多年書(shū),每每邀請(qǐng)外國(guó)同學(xué)回家,總有人問(wèn)我該不該脫鞋。我說(shuō)就當(dāng)自己家里吧,脫不脫鞋子都由你們,最重要的是客人覺(jué)得舒服就好?!?/p>
我想老師是對(duì)的,只要雙方都抱著“入鄉(xiāng)隨俗”的心態(tài),互相配合,大抵是不會(huì)引起舒什么問(wèn)題的。而今我到西方友人家做客一律不脫鞋子;反之,到亞洲朋友家就舒舒服服地打赤腳,一點(diǎn)兒麻煩也沒(méi)有。至于在自己家里,將就一下,勤一些打掃就是了。
其實(shí),東西文化的差異又何止那么一點(diǎn)兒?如果心胸不放開(kāi)一點(diǎn)兒;如果真的要堅(jiān)持己見(jiàn),也只是徒然為自己的生活增添煩惱而已。穿鞋或脫鞋,通過(guò)這么一點(diǎn)兒小小的文化差別,我讓自己學(xué)會(huì)開(kāi)故,學(xué)會(huì)放松心情地生活。
易地而生,大約就是這樣開(kāi)始的吧。
(責(zé)任編輯 劉景秋)