藍(lán) 翎
“時(shí)髦”這個(gè)詞兒,過去叫“摩登”,即英語(yǔ)modern的音譯,含有“時(shí)新的”、“時(shí)興的”或“突然流行的”等意思?!皶r(shí)髦”這個(gè)詞兒,有時(shí)走運(yùn),也有時(shí)背時(shí),并非經(jīng)常掛在人們口頭上。它流行最廣泛的時(shí)期,大概在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利以后的幾年,那時(shí)美國(guó)貨充斥市場(chǎng),有的人以搞到一兩件美國(guó)貨為“時(shí)髦”。在他們的眼里,“時(shí)髦”還有另一層含意,即被歪曲了的“文明”,以為中國(guó)什么都落后,唯獨(dú)他們變得快,似乎已高于一般華人一等了。后來(lái),隨著人民的解放,“時(shí)髦”這個(gè)詞消失了。它一消失,人民的志氣,民族的自信心和自尊心卻大大提高了。
不知為什么,近幾年竟突然出現(xiàn)了幾陣時(shí)髦風(fēng),于是“時(shí)髦”這個(gè)詞又被不少人整天念叨著。什么喇叭褲、麥克鏡、長(zhǎng)鬢角、大背頭、小胡子、奇裝異服,手里拎個(gè)錄音機(jī),走街串巷地放鄧麗君、迪斯科,都忽忽隆隆出現(xiàn)了。這些人昂然不群,自以為比別人高一等,先進(jìn)一等,文明一等。先是生活里有了這種現(xiàn)象,緊接著文學(xué)藝術(shù)里也有人當(dāng)作時(shí)髦貨展覽出來(lái)。有人指責(zé)這是導(dǎo)演或化裝師的問題,其實(shí)有些年輕的文藝工作者,他們?cè)谌粘I罾锏拇虬绾颓檎{(diào),并不比舞臺(tái)銀幕上的表演差。他們眼里只有時(shí)髦,并無(wú)藝術(shù),或者說他們的藝術(shù)就是“時(shí)髦”。
熱衷于“時(shí)髦”的人只對(duì)“時(shí)髦”本身有興趣,有人送上一個(gè)雅稱“趕時(shí)髦”。一個(gè)“趕”字,活靈活現(xiàn)地表現(xiàn)出了“時(shí)髦”的緊迫的時(shí)間感或短命特點(diǎn)。第一批穿著喇叭褲在街上闊步而行的人,可能覺得自己是最有勇氣的人,還有點(diǎn)自我欣賞和自我炫耀?,F(xiàn)在呢?大概已經(jīng)近乎顧影自憐、形影相吊的落漠之境。第一批帶頭搞一大串汽車、擺幾十桌宴席以示結(jié)婚場(chǎng)面闊氣的人,可能很陶醉于自我虛榮之中,可是,當(dāng)面對(duì)著集體結(jié)婚、退租車、退宴席的新風(fēng)興起時(shí),如果這樣搞,心中就未必坦然了。
英語(yǔ)modern這個(gè)詞兒,除了“時(shí)髦”或“摩登”之意,還有“現(xiàn)代的”或“具有新思想的人”的含意。但是,趕時(shí)髦的人卻往往只趕表面現(xiàn)象,對(duì)真正現(xiàn)代的或做具有新思想的人并無(wú)興趣。物質(zhì)文明的追求和精神文明的退化幾乎同時(shí)進(jìn)行,靈魂逐漸在分化。要提倡理想么?他們認(rèn)為那是虛無(wú)縹緲,是傻子,不如及時(shí)享受來(lái)得“實(shí)惠”。要提倡四個(gè)現(xiàn)代化么?他們就專揀進(jìn)口的破爛來(lái)冒充。要提倡學(xué)文化學(xué)理論學(xué)技術(shù)么?他們提不起勁兒,而坐在地?zé)襞缘纳嘲l(fā)上哼小調(diào)卻徹夜不困。真正的物質(zhì)文明到了他們手里,也會(huì)變成不文明的象征。
趕時(shí)髦的人在“時(shí)髦”面前,往往是喪失了自我的獨(dú)立感。更有甚者,為了“時(shí)髦”,連自尊心、民族感、國(guó)格和人格都不要了,用肉體和靈魂換來(lái)件時(shí)髦的外套。及至走到了這一步,“時(shí)髦”的含意也就等同于渣滓,為人所不齒了。
“時(shí)髦”的風(fēng)行是某種不健康的社會(huì)風(fēng)氣的投影,反過來(lái)說,不健康的社會(huì)風(fēng)氣給“時(shí)髦”的孳生提供了土壤和環(huán)境。正常的健康的美得不到提倡和支持,“時(shí)髦”即趁時(shí)橫枝蔓延。要正“時(shí)髦”之風(fēng),必先正社會(huì)之風(fēng)。一旦社會(huì)風(fēng)氣健康了,生活里將開放出各種各樣的花朵來(lái),而在真正的生活美面前,“時(shí)髦”則意味著丑,其地位將同于過街老鼠,倉(cāng)惶鉆洞尚惟恐不及,更何患其敢于招搖過市。
“見賢思齊”是中國(guó)傳統(tǒng)的美德。若將趕時(shí)髦的勁頭換成“見賢思齊”,那將是患時(shí)髦病者自醫(yī)的靈丹妙藥,想根除是不難的。
(摘自《新觀察》1982年第11期)