建構醫(yī)療溝通的規(guī)范化教育體系
醫(yī)學教育作為連接生命科學與人文關懷的橋梁,正經(jīng)歷著從傳統(tǒng)生物醫(yī)學模式向現(xiàn)代生物-心理-社會醫(yī)學模式的深刻轉型。世界醫(yī)學教育聯(lián)合會在《醫(yī)學教育全球標準》中構建的“三維能力框架”(認知、實踐和人文維度)中,將“交流與溝通技能”置于醫(yī)學人才培養(yǎng)的核心地位,溝通能力的培養(yǎng)在國際醫(yī)學教育中已形成系統(tǒng)化培養(yǎng)體系。這一教育理念的革新映射著現(xiàn)代醫(yī)學理念的演進軌跡——從僅僅關注病灶的解剖定位,轉向重視疾病背后鮮活的生命敘事,而語言也從單純的交流工具上升為診療手段的重要組成部分。
反觀中國醫(yī)學教育現(xiàn)狀,語言規(guī)范化教育仍存在結構性缺失。據(jù)調(diào)查,中國醫(yī)學院校中僅有少量開設了獨立醫(yī)患溝通課程,課時數(shù)與臨床技能培訓的時長相比也嚴重不足。這種失衡導致臨床實踐中出現(xiàn)“雙重失語”現(xiàn)象:面對患者時,很多住院醫(yī)師無法將專業(yè)術語轉化為通俗表達;在跨學科協(xié)作中,相當比例的醫(yī)療差錯源于信息傳遞偏差。同時語言能力缺陷帶來的醫(yī)療風險已不可忽視。有研究顯示,告知不充分、風險理解偏差、情感共鳴缺失是造成多數(shù)醫(yī)療糾紛的三大因素。這種溝通裂痕不僅損害醫(yī)患信任,更直接影響診療質(zhì)量。
構建新型醫(yī)學溝通教育體系需要更多維度的創(chuàng)新。在醫(yī)學院本科課程建設層面,可借鑒哈佛醫(yī)學院的“敘事醫(yī)學”課程模式,將文學分析方法融入問診教學。在醫(yī)院臨床訓練層面,可推廣SPIKES標準化溝通框架(包括場景設定、認知評估、獲取許可信息傳遞、情感反饋和策略制定),建立可量化的溝通技能評估體系。最后,可將溝通能力納人醫(yī)師資格考試核心模塊,建立住院醫(yī)師溝通技能分層遞進培養(yǎng)方案,在醫(yī)院評審標準中增設醫(yī)患溝通質(zhì)量指標。這些制度設計將從根本上重塑臨床語言規(guī)范。正如《柳葉刀》全球醫(yī)學教育委員會特別報告所言:“培養(yǎng)會溝通的醫(yī)生,是構建優(yōu)質(zhì)醫(yī)療服務體系的基石?!蔽ㄓ凶屷t(yī)學語言回歸其治療本質(zhì),才能實現(xiàn)技術與人文的雙重治愈。
構建老年友善的醫(yī)療健康話語互動環(huán)境
黃立鶴(同濟大學老齡語言與看護研究中心)中國正積極致力于建成老年友善型醫(yī)療服務體系。優(yōu)化醫(yī)療健康話語互動是構建老年友善型醫(yī)療健康環(huán)境的重要維度,相關研究和實踐可從交互主體溝通策略提升、互動技術多維賦能、溝通服務隊伍建設等多個方面入手。
第一,面向醫(yī)護人員編寫服務老年患者的醫(yī)療溝通手冊,并展開技能培訓。手冊編寫與技能培訓既要面向臨床全科,也要突出老年人常見健康問題對應的臨床科室;同時要充分考慮鄉(xiāng)村老年人相對缺乏醫(yī)學健康知識,指導鄉(xiāng)村基層醫(yī)護人員掌握溝通技巧。學者們要基于語用學、老年語言學、社會語言學等多個分支學科,加強與醫(yī)學人文等學科的合作,開展理論與實踐研究,并促進成果轉化。
第二,優(yōu)化醫(yī)療環(huán)境信息溝通的可及性與信息環(huán)境的友善性。應充分考慮老年人身心衰老特征,改善就醫(yī)情境中語言信息交互的適老化建設;此外,還應探索數(shù)智技術的深度融合,為構建老年友善醫(yī)療的健康話語互動環(huán)境提供新路徑。相關技術應用須以老年需求為導向,避免脫離實際場景的“偽適老”設計,優(yōu)化人工智能賦能的老年患者醫(yī)療健康互動系統(tǒng),真正實現(xiàn)人文關懷與技術效能平衡。
第三,提升老年患者友善陪診員與志愿者隊伍的語言溝通能力。話語互動質(zhì)量直接影響老年患者就醫(yī)陪診員與志愿者的服務質(zhì)量,要充分考慮老年人生命與疾病觀念、個人特質(zhì)與代際溝通、重大疾病就診特點、臨終關懷與安寧療護需求等老年醫(yī)療健康服務中的特殊性,將語言溝通能力培訓納入崗前培訓與質(zhì)量控制中,提升相關人員面向老年人的語言心理撫慰與有效溝通的能力。
在“健康中國”戰(zhàn)略深入推進的時代背景下,語言學界要高度重視老年群體接受醫(yī)療健康服務過程中的語言信息交互與醫(yī)療情境下的溝通效率問題,切實提升服務國家戰(zhàn)略全局和社會現(xiàn)實需要的能力。
上海市哲學社會科學規(guī)劃課題“上?!夏暧押眯蛦挝弧ㄔO模式及標準體系研究”
(2023BSH011)階段性成果
靠網(wǎng)絡看病”對醫(yī)患溝通的影響及解決辦法
鄒本良(中國中醫(yī)科學院西苑醫(yī)院內(nèi)分泌科)隨著網(wǎng)絡和近年來人工智能(AI)的廣泛應用,以及醫(yī)療科普節(jié)目、短視頻的推廣,普通老百姓的健康知識較以前有了巨大的提升,“靠網(wǎng)絡看病”現(xiàn)已成為一種普遍現(xiàn)象,這種變化對醫(yī)患溝通包括醫(yī)患關系帶來了較大影響。
患者通過網(wǎng)絡了解疾病相關知識,大多數(shù)情況下可以減少醫(yī)患溝通的時間成本,提高診治效率。甚至有些高學歷的科技工作者患者會提前查閱大量的專業(yè)文獻,系統(tǒng)整理疾病的診治經(jīng)過,準備好一系列問題。這種情況下,醫(yī)患溝通要更專業(yè)、更深人,患者才能滿意。這對醫(yī)生也提出了更高的要求,不僅要了解疾病的最新進展狀況,還要有豐富的臨床經(jīng)驗??梢哉f,“靠網(wǎng)絡看病”促成了一種醫(yī)患相長的良性關系。
但任何事情都有它的兩面性,醫(yī)學科普知識往往是局部的、通俗的、淺顯的,患者所能掌握的專業(yè)知識也是有限的,尤其疾病的個體差異往往是很大的,這就可能與醫(yī)生專業(yè)的診治和判斷產(chǎn)生不小的差異。而且網(wǎng)絡上的醫(yī)學科普內(nèi)容良莠不齊,難免引起歧義和誤導,有些內(nèi)容甚至有迷信的成分。但相當一部分患者對看到、聽到的所謂醫(yī)學知識往往篤信不疑,對醫(yī)生的治療方案持懷疑態(tài)度,甚至誤解,嚴重影響了醫(yī)患溝通效果。比如,相當多的糖尿病患者堅信“口服二甲雙胍會傷腎”“一旦使用胰島素就會終生依賴”這種錯誤的信息,醫(yī)務人員在臨床診療、科普宣傳時做了大量針對性的解釋,但效果并不理想。
面對這一問題,我認為可以從以下幾方面進行改進:首先,要嚴控醫(yī)學科普內(nèi)容質(zhì)量,加強科普從業(yè)者資質(zhì)的審核,從源頭上提升醫(yī)學科普信息的專業(yè)性和權威性,避免傳播有歧義或誤導性的內(nèi)容;第二,對于老百姓而言,對疾病擁有科學的態(tài)度比了解醫(yī)學知識更重要,世界上沒有靈丹妙藥,不要迷信個別醫(yī)案甚至秘方;第三,大家對醫(yī)學科普要有客觀的認識,它只是方便大家了解疾病的一種途徑,而不是真正的臨床診療行為,到醫(yī)院后還是要聽從醫(yī)生專業(yè)的判斷,要相信醫(yī)患治愈疾病的目標始終是一致的。
重視解決醫(yī)患信息不對稱造成的溝通矛盾
許靜榮(湖北中醫(yī)藥大學)從華中一家省級婦女兒童專科醫(yī)院了解到,該院每年收到的醫(yī)療投訴中,約 40% 關乎言語溝通交流。該醫(yī)院管理部門分析認為,引發(fā)這些糾紛最主要的原因是醫(yī)患雙方信息不對稱,其次是醫(yī)生對語言及身體副語言的人際互動功能比較忽視。
醫(yī)患信息不對稱主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
首先,醫(yī)生掌握著診療知識和醫(yī)療政策,需要向病人解釋和告知。在中國醫(yī)患配比遠低于國際平均水平的情況下,醫(yī)生回答病人提出的有共性的問題時,往往語言簡單、簡省互動性言語,有的醫(yī)生甚至直接讓病人看一些文字提示,回避語言互動,這樣簡單或簡省的方式讓患者體驗不好。
其次,醫(yī)患交流時,有的患者會依據(jù)從網(wǎng)絡上獲取的不科學不全面的信息知識質(zhì)疑醫(yī)生,造成醫(yī)患矛盾。比如,有的病人就是因為醫(yī)生的診療語言“不準確”或診療程序“不規(guī)范”投訴醫(yī)生。
再次,年輕、教育程度高的患者,傾向于多渠道了解醫(yī)療信息,對醫(yī)生話語的依從度低,他們希望醫(yī)生的語言表述民主、親和,信息雙向流動,這與過去的醫(yī)患話語模式有較大不同。據(jù)了解,該醫(yī)院有兩家分院,一家地處老城區(qū),一家位于高新技術開發(fā)區(qū),其接診的患者年齡和受教育程度差異較大。從兩家分院統(tǒng)計的醫(yī)療投訴數(shù)據(jù)看,高新技術區(qū)的患者對于醫(yī)生話語的民主度、親和力以及信息需求都明顯高于老城區(qū)分院。
我們認為,解決信息不對稱問題,可以對患者展開正向科普。這不僅能彌補醫(yī)患信息鴻溝,而且能增進醫(yī)患互信,建立言語交際的合作基礎,構建醫(yī)患間的和諧人際關系。
同時需要指出,言語交際中的問候語,認同性話語,共情的詞匯、句式,甚至關注的眼神、禮貌的動作等身體副語言,都能幫助建構和諧的人際關系。醫(yī)療活動既是醫(yī)療信息交流,更是人際互動過程,信息交流不對稱可以依靠科普材料來彌補,但人際互動這一功能只能由言語行為本身來實現(xiàn),斷不能簡省。
加強醫(yī)藥內(nèi)部溝通,合力優(yōu)化治療
楊炯(解放軍總醫(yī)院醫(yī)療保障中心)醫(yī)院藥師與醫(yī)師的高效溝通對提升醫(yī)療質(zhì)量、保障患者用藥安全起著至關重要的作用。良好的溝通就像一根牢固的紐帶,將藥學與臨床醫(yī)療緊密相連。
首先,醫(yī)師與藥師在制定用藥方案方面要建立良好溝通?!皟?yōu)化用藥方案”討論是臨床藥師與醫(yī)師溝通的重要內(nèi)容。針對藥物相互作用帶來的影響,臨床藥師從藥物相互作用、藥代動力學等為醫(yī)生精準治療提供依據(jù)。比如治療同時患有高血壓、冠心病和糖尿病且需要聯(lián)合用藥的患者時,臨床藥師與醫(yī)師可以開展溝通:“某降壓藥和某降糖藥聯(lián)用,會影響彼此的代謝,導致其中一種藥物血藥濃度升高,增加不良反應風險,是否考慮調(diào)整用藥劑量或者更換藥物組合?”再如,在討論一名患有多種慢性病、需要聯(lián)合用藥的患者治療方案時,藥師可以指出某些藥物之間存在的相互作用:“他汀類藥物和胺碘酮合用,可能會增加橫紋肌溶解的風險,我們是否需要調(diào)整用藥劑量或者更換藥物?”這樣基于藥學專業(yè)的語言交流,能幫助醫(yī)生優(yōu)化用藥方案,避免潛在的藥物風險。
其次,醫(yī)師與藥師在臨床會診中要建立良好溝通。例如,針對一位重癥感染患者,藥師可以從藥物劑量調(diào)整、特殊人群用藥特點等建議:“考慮患者肝腎功能受損,抗菌藥物劑量適當減少,避免藥物在體內(nèi)蓄積,加重肝腎負擔?!蓖ㄟ^溝通,藥師與醫(yī)師共同為患者制定科學的治療計劃。
再次,藥師可以通過對藥物不良反應監(jiān)測,與醫(yī)師進行溝通。當住院患者出現(xiàn)藥物不良反應時,臨床藥師會及時與該科室醫(yī)帥溝通。如某位患者在服用某藥物后,出現(xiàn)皮疹、瘙癢等過敏癥狀,藥師建議暫停用藥,并進行抗過敏治療。通過反饋,讓醫(yī)師迅速采取措施,減輕患者痛苦。
實際上,在醫(yī)院工作中,不只有醫(yī)師和患者及患者家屬的語言溝通,還有藥師與患者及其家屬、藥師與醫(yī)師、護士與醫(yī)師的語言溝通等。只有做好這些溝通與協(xié)作,才能使醫(yī)院高效運轉,為患者提供高質(zhì)量醫(yī)療服務。
優(yōu)化健康詞語使用有助于提效醫(yī)院語言溝通
李海英(魯東大學言語矯治與語言康復研究中心/南京大學中國語言戰(zhàn)略研究中心)醫(yī)院社區(qū)內(nèi)的語言交流經(jīng)常性地處于應急情境中,健康詞語的合理使用與理解是提升醫(yī)患溝通效果的關鍵,除言語交流場景外,還包括醫(yī)療語言景觀和自助服務中的使用。所謂健康詞語屬于??圃~語,指與社會個體健康生活相關或者進行健康研究所使用的詞語,通常包括與醫(yī)療、健康生活方式、情緒管理、衛(wèi)生公益宣傳等相關的詞匯或表達方式,如心肺功能、膳食纖維、心理彈性、亞健康等。
目前,醫(yī)院社區(qū)交流使用的健康詞語主要是與病癥、診治、藥物等相關的醫(yī)療類詞語,專業(yè)性強,語義透明度低,醫(yī)護人員與普通患者認知差異大,表述上基本形成了兩套體系。此外,受限于交流時空(三甲醫(yī)院門診醫(yī)生半天掛號量平均40—50人,每位病患就診時間約為5分鐘),醫(yī)患之間經(jīng)常性信息不對稱,導致溝通不暢和低效。
如何優(yōu)化健康詞語互動,減少溝通障礙,醫(yī)院不同功能區(qū)的使用差別提供了啟示。依據(jù)語言服務性質(zhì),醫(yī)院可分為公共咨詢導引、流程服務、門診導醫(yī)、醫(yī)生面診、病房住院等功能區(qū)。據(jù)觀察,住院病區(qū)健康詞語使用最為有效,具備兩個特征:健康詞語形成固定的關鍵詞系統(tǒng);醫(yī)護患達成了用語一致。例如,在血液科病區(qū),“血小板”作為病人體征的關鍵指標,成為第一關鍵詞,它的標準值、醫(yī)學癥候與意義已被充分理解,褪去了專業(yè)色彩,這種溝通效果是醫(yī)療服務雙方遵守了相互靠近原則的結果。其次是公共咨詢導引區(qū),服務優(yōu)勢在于醫(yī)方主動轉釋健康詞語,搭建醫(yī)患“語橋”,清除了使用屏障。
因此,優(yōu)化醫(yī)院健康詞語使用,須著力于以下幾方面:首先,集中力量進行醫(yī)療用健康詞語系統(tǒng)研究,提煉醫(yī)院不同功能區(qū)核心表達體系;其次,展開醫(yī)院健康詞語使用調(diào)查,集中對應解決溝通癥結,致力于縮小醫(yī)患使用、理解差距;再次,重視培養(yǎng)公眾健康詞語學習意識,利用各種媒體途徑分類精細化擴散健康詞語知識;最后,規(guī)范化傳播健康詞語,兼顧領域與功能、專業(yè)性與通識性,避免污名化和以訛傳訛。
責任編輯:綠琳琳