雪地、末日與意識(shí)流,
當(dāng)世界失序,
文學(xué)是我們與未來(lái)對(duì)話的方式。
[日] 多和田葉子 著
譯林出版社
2025年3月
《雪的練習(xí)生》
我是一只北極熊,曾經(jīng)是莫斯科的“馬戲之花”,受傷退役后寫起了回憶錄。我把作品投稿給雜志,竟讓自己踏上了流亡的旅途。西柏林的稿紙白得就像故鄉(xiāng)的冰原,我提筆寫下未出世的女兒和外孫的名字,故事便自動(dòng)向未來(lái)發(fā)展了下去……
“無(wú)人肯聽(tīng)的故事就像敞著口子的洞,我被吸進(jìn)那里,消失不見(jiàn)?!薄謨?nèi)人幻化為局外“熊”,隔著厚厚的皮毛感受有墻和沒(méi)有墻的柏林 ;時(shí)代劇變就像一場(chǎng)大雪,那么輕,又那么重。
多和田葉子被譽(yù)為“當(dāng)代最接近諾貝爾獎(jiǎng)的日本女作家”,她用童話筆調(diào)速寫“冷戰(zhàn)”下的奇妙人生。《紐約時(shí)報(bào)》形容:“多和田葉子的故事像記不清旋律的歌曲,或鑰匙鎖在里面的寶箱一樣,攪動(dòng)著人們的心靈。
[日] 多和田葉子 著
廣西師范大學(xué)出版社
2025年1月
《獻(xiàn)燈使》
“老人并沒(méi)有返老還童,而是被放射性物質(zhì)奪走了死亡能力?!?/p>
核災(zāi)難降臨之后,日本處于外來(lái)語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)都消失的鎖國(guó)狀態(tài),被剝奪死亡權(quán)利的老人,依然健康,還要工作,而原本代表希望的年輕人卻不斷患病,命懸一線。擁有不死之身的老人,注定要目送一代代子孫走向死亡……
面對(duì)停滯的世界,老人們決心沖破鎖國(guó)殘局,拯救孩子們,他們成立了神秘組織,挑選現(xiàn)代日本的遣唐使—“獻(xiàn)燈使”,重新建立和世界的聯(lián)系。
主人公義郎的后代無(wú)名,一名柔軟如章魚(yú),聲音如白鶴的聰明少年,正是最佳人選。而無(wú)名能否完成任務(wù),在末日死里逃生,等待新世界到來(lái)……
[智利] 胡安·埃馬爾 著
南海出版公司
2025年4月
《懸停日日》
拉丁美洲文學(xué)史上極具影響力的作家胡安·埃馬爾,其經(jīng)典代表作首次被引進(jìn)中文世界。怎樣才能抓住最普通的日子里,那些閃閃發(fā)光的記憶?或許可以用“蹦極”來(lái)類比。在高處的懸崖邊向下跳,體驗(yàn)急速墜落的感覺(jué),隨后在最低點(diǎn)處被緊繃的彈力繩拽住。頓悟就發(fā)生在這個(gè)瞬間。
意識(shí)、潛意識(shí)、回憶、思維……腦海中的一切借著沖勁繼續(xù)墜落,只有身體和感官懸在半空。在懸崖之下,一瞬間你看到所有的過(guò)往,昨日分散的碎片在眼前形成一個(gè)整體。緊接著繩子彈回,碎片迎面撞來(lái),重新回到你的身體。
時(shí)間再次有序地展開(kāi),在日常的復(fù)雜狀況中蜿蜒前進(jìn),片刻前的碰撞構(gòu)成了人生中的最新經(jīng)歷。