記錄人物語言時,經(jīng)常會有提示語“××說”“××答”“××問”(“××”為說話人)等,并用上相應(yīng)的標(biāo)點符號。比如下面這些句子。
姐姐說:“我不喜歡。
提示語在前,冒號后引號內(nèi)為說話內(nèi)容,我不喜歡?!苯憬阏f,提示語在后,前面引號內(nèi)為說話內(nèi)容。
“我不喜歡。”姐姐說,“我就是不喜歡。提示語在中間,說話內(nèi)容在前、后引號內(nèi)。
姐姐說,她不喜歡。
提示語在前,逗號后為轉(zhuǎn)述的說話內(nèi)容,省略引號。還有一種情況是沒有提示語,如《畫楊桃》中的幾句:
(老師)舉起我的那頁畫紙,問大家:
“這幅畫畫得像不像?”
“不像!”
“它像什么?”像五角星!”
一些同學(xué)讀過上面的幾句話后,認(rèn)為應(yīng)該加上提示語因為加上提示語后讀者才能清楚地知道話是誰說的。換句話說,就是要找回“丟失”的說話人。大家說,有這個必要嗎?
我國古人寫文章就常省略一些內(nèi)容,所以我們現(xiàn)在有時候覺得讀起來費(fèi)勁。但這種情況在對話中是不存在的,只要聯(lián)系上下文,我們就能知道作者省略了什么。比如“它像什么?”一句,大家都知道這是老師說的,此為同前省略。另外,若是找不到說話人,或說話人是誰對理解文章并沒有太大影響,也可以不寫。如“不像!”“像五角星!”是大家中的某一人說的,作者可能根本就沒注意是誰說的,不寫出來對文章影響也不大,可以不點明。
寫文章,不是字?jǐn)?shù)湊得越多越好,能簡練的還是要盡量簡練,畢竟精練也是重要的寫作目標(biāo)之一。