我參加某平臺薦影活動,被某經(jīng)典作品評論區(qū)一條“抵制老登電影”的留言吸引。加以了解才知,“老登電影”是最近流行的詞匯,比如敘事結構宏大、女性角色少、男主角自戀的電影,通通稱作“老登電影”。
除此之外,還有“老登游戲”“老登動畫”“老登文學”。再細致了解,竟發(fā)現(xiàn)自己從前閱讀的很多經(jīng)典名著,因為晦澀難懂而被無情劃入“老登文學”之列,甚至作者被分門別類為“小試牛‘登’”“漸入‘登’境”“‘登’峰造極”等,“登”級越高,被罵得越慘。
“老登”一詞源于東北方言,意同“老流氓”,是一種對喜歡以自認為洞察世事、富有經(jīng)驗的口吻發(fā)表觀點的人的戲謔稱呼。這類人價值觀扭曲偏離,說話沒輕沒重,人品差,人緣差,永遠想著如何保護自己的利益,占別人的便宜。
生活中當然存在所謂的“老登”,但是怎么會廣泛用到文藝作品中呢?要知道許多經(jīng)典影視作品與書籍一旦被浮皮潦草地打上“老登”的標簽,就會使得躍躍欲試的讀者和影迷望而卻步。親愛的朋友們,當我們齊齊吐槽“天下苦老登久矣”時,真的親自去解讀過經(jīng)典嗎?
《現(xiàn)代漢語詞典》中解釋“經(jīng)典”為“指傳統(tǒng)的具有權威性的著作”。經(jīng)典作品一定是在某個所屬時代具備形式上的完滿,外行去指手畫腳必然有失分寸,尤其是任污化的詞語遍地開花,比如“如何有效抵制老登文學”“你是否正在未老先‘登’”等。
更有甚者,朋友吐槽,最近下班回家,孩子隨口就是一句“老登回來了”。因為網(wǎng)上沖浪每天都有熱點詞匯,所以朋友沒太放在心上,不想?yún)s是這個意思。
老登或許能成為茶余飯后的調侃,但濫用這個不甚清晰的詞語來概括,進而抨擊文學影視作品,或使之成為現(xiàn)實生活中的高頻用詞,必然會大大簡化我們的思維和內(nèi)心世界,從而陷入為了批判而批判的空洞之中。
無獨有偶,近年來,互聯(lián)網(wǎng)上被扭曲和污化的詞還有“媽感”與“爹味”。
在互聯(lián)網(wǎng)上,“媽感”已成為與輕盈美麗相對立的貶義詞。美容美妝博主告訴你:“你頭發(fā)稀疏,皮膚松弛,臃腫疲憊,媽感重?!毙睦韺W博主告訴你:“你自卑自證的時候,媽感重”。 如果被人評作媽感重,那一定指向你不夠美好。于是,人人提“媽感”色變。
媽媽給人的感覺,不應該是溫柔而有力,磅礴又包容的嗎?怎么被污化為啰唆、疲憊、土氣、臃腫等貶義詞?
“爹味”同樣已是一個貶義詞,常形容某個人喜歡教別人做事、對他人人生指手畫腳等。只要感覺有人對自己的言辭不友善,或是別人做出的一些建議讓自己不舒服,就會形容此人“爹味濃”。
拋去父愛如山這樣深沉的概念,“爹味”在互聯(lián)網(wǎng)上已淪為情緒的垃圾桶。
談到爹、媽,不論是成長之路的牽扶指引,還是身體發(fā)膚的保護愛惜,父母之情永遠是溫厚美好的存在,他們給予我們養(yǎng)育、指引、依靠,縱使我們羽翼豐滿,人生意見與之相左,也不可以將原本褒義的爹媽味道污化為一個貶義詞吧?
良好的教育應該指引我們辯證地看待問題,豐富的文字編排,確實可以重塑我們對世界的認知,但如果只是盲目地陷入文字調侃的狂歡,這才是不折不扣的隱患。
“很老登”“媽感重”“爹味濃”……這些未經(jīng)驗證的論調正使得無辜的文字,一步步淪為情緒的犧牲品,在三觀層面也布局了一輪無差別的降智。