“我把英文二十六個(gè)字母中的最后四個(gè)編成口訣?!?/b>
1926年8月,我五歲,正跪在方凳上寫字,其實(shí)是描紅,就是在印了紅色大字的紙上用毛筆把紅字描成黑字,忽然二堂兄來叫我,說是模范小學(xué)招生名額不滿,要我同涵弟去參加考試,看看是否合格。
模范小學(xué)后來改名實(shí)驗(yàn)小學(xué),簡稱“實(shí)小”,校址在樟樹下,離石頭街大約要走一刻鐘。石頭街是南昌西城從北到南的大路,經(jīng)過東西路都司前街和南北路高橋大街,再走過小校場,就到了樟樹下。
我到了實(shí)小,穿過大廳和小操場,來到在兩層樓上的教室。考試只有口試,老師拿出字角問我認(rèn)識(shí)不認(rèn)識(shí)。我因?yàn)槟赣H生前教過,所以全都認(rèn)得,結(jié)果編入一年級甲組;涵弟不認(rèn)得字,需要從頭學(xué)起,編在晚一學(xué)期的乙組。我們就這樣入學(xué)了。
實(shí)驗(yàn)小學(xué)進(jìn)門是個(gè)大廳,左邊是幾間一年級教室,右邊是室內(nèi)體育場。每天上午上課前,全校學(xué)生要在那里集合,排列次序是從一年級乙組到六年級甲組,班次低的在前,高的在后;各班站隊(duì)的順序是高個(gè)子站前面,矮個(gè)子站后面。
開會(huì)前由各班班長或值周生向值日老師報(bào)告到會(huì)人數(shù),然后唱歌。歌詞記得最早是“大道之行也,天下為公”,最后一句是“世界大同”。后來改唱“三民主義,吾黨所宗。以建民國,以進(jìn)大同”。雖然直到小學(xué)畢業(yè)對歌詞都不太懂,但因?yàn)樘焯斐?,多少有了一點(diǎn)天下為公、世界大同的觀念。
1931年年底,我從實(shí)驗(yàn)小學(xué)畢業(yè)。
升入南昌第二中學(xué)之后,我喜歡的功課是國文,喜歡的課文有朱自清的《匆匆》,記得的句子有:桃花謝了,有再開的時(shí)候;燕子去了,有再來的時(shí)候;消失了的日子,卻一去不復(fù)返了。用植物的美和動(dòng)物的美來襯托人生的美,我覺得比平鋪直敘要好得多。
又聽弟弟淵深唱趙元任的《教我如何不想她》:枯樹在冷風(fēng)里搖,野火在暮色中燒,西天還有些兒殘霞,教我如何不想她!枯樹和冷風(fēng)本來不美,但是顯示了不怕嚴(yán)寒的精神;野火和暮色帶來的是自由的光和熱,催促暮色成為黎明;西天和殘霞更是把地上的野火燒成了天上的晚霞,使西天閃爍著離情別恨。
朱自清的散文,趙元任的詩歌,使我體會(huì)到了中國古代“賦比興”手法的妙處。
至于外語,雖然我在小學(xué)四年級就開始學(xué)英語,但學(xué)習(xí)方法非??尚?,我把英文二十六個(gè)字母中的最后四個(gè)編成口訣:“打潑了油,嚇個(gè)要死,歪嘴!”這樣才勉強(qiáng)記住了。
后來學(xué)習(xí)生詞,我又在“兒子”(sons)下面注音“孫子”,在“女兒”(daughters)下面注上“刀豆子”,就是用這樣動(dòng)植物不分、長幼無序的方法死記硬背的,自然對學(xué)英文沒有什么興趣。
升入中學(xué)后,我和同班同學(xué)涂茀生、王樹椒等都喜歡集郵,而認(rèn)識(shí)英文就可以知道是哪國的郵票,這才覺得英文有點(diǎn)用處。
初中三年級時(shí),我寫了一篇《集郵的經(jīng)過》,寄給蕪湖《郵話》雜志,那是我第一次在報(bào)刊上發(fā)表文章,從此才增加了學(xué)習(xí)英文的興趣。
于是在高中二年級時(shí),我突擊背熟了三十篇英文,包括莎士比亞《裘力斯·凱撒》中的演說詞;考試成績居然從中等躍居全班第二,從“人中人”變成“人上人”了,這又加強(qiáng)了我學(xué)英文的信心。
到了高中三年級,我在永泰河濱讀歌德《少年維特之煩惱》的英譯本,覺得人與自然融洽無間,這是我從前讀郭沫若的中譯本時(shí)感覺不到的。
嘗到了學(xué)外文的甜頭,我的決心就下定了。加上那時(shí)浙江大學(xué)從杭州遷來江西,也帶來了西子湖畔的歌聲,我們就跟著大學(xué)生唱起英文的《江上彩虹》來,仿佛要用歌聲組成彩虹,飛上高不可攀的象牙塔似的。
于是我們二中畢業(yè)班的同學(xué),多半都在浙江大學(xué)參加入學(xué)考試。我還記得考英文時(shí)要寫一篇作文,題目是《團(tuán)結(jié)就是力量》。我用比喻開始,說一支箭容易折斷,一束箭就堅(jiān)不可摧;然后言歸正傳,說如果中國四萬萬同胞團(tuán)結(jié)一心,全民抗戰(zhàn),那國家就不會(huì)被日本鯨吞蠶食了。結(jié)果英文得了85分,考取了聯(lián)大外文系。
“楊振寧考第一,才得80分;我考第二,只得79分?!?/b>
1939年1月4日,我們在昆華農(nóng)校西樓二層的小教室里,等南開大學(xué)教授柳無忌來上“大一英文”。
我坐在第一排靠窗的扶手椅上,右邊坐的一個(gè)同學(xué)眉清目秀,臉頰白里透紅,眉宇之間流露出一股英氣,眼睛里時(shí)時(shí)閃爍出鋒芒。他穿的黑色學(xué)生裝顯得太緊,因?yàn)樗纳眢w正在發(fā)育,他的智力又太發(fā)達(dá),仿佛要沖破衣服的束縛;他穿的大頭皮鞋顯得太松,似乎預(yù)示著他的前程遠(yuǎn)大,腳下要走的路還很長。
一問姓名,才知道他叫楊振寧,剛十六歲,比我還小一歲呢。十八年后,他得了諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng),是我國得獎(jiǎng)的第一人。
老師來了。他穿一件灰色大衣,里面是一套灰色西服,再里面是一件灰色夾克,脖子上還圍了一條灰色圍巾,仿佛是把灰蒙蒙的北國風(fēng)光帶到四季如春的昆明來了。
他一進(jìn)來,就問我們上什么課?我要在楊振寧面前露一手,搶先用英語回答,老師也用英語說:他是代柳無忌教授來上課的。
后來才知道他是聯(lián)大外文系主任葉公超教授。早在美國求學(xué)時(shí)代,他已經(jīng)出版了一本英文詩集,得到美國詩人弗羅斯特賞識(shí)。
后來他去英國劍橋大學(xué)深造,又和英國詩人艾略特時(shí)相過從,是第一個(gè)把艾略特介紹到中國來的學(xué)者?!度~公超散文集》還引用了艾略特的話說:“一個(gè)人寫詩,一定要表現(xiàn)文化的素質(zhì);如果只是表現(xiàn)個(gè)人才氣,結(jié)果一定很有限?!?/p>
“大一英文”都用清華編的《英文讀本》,前幾課多是英美作家談中國的文章,如毛姆的《苦工》、賽珍珠的《荒涼的春天》、蘭姆的《論烤豬》、林語堂的《生活的藝術(shù)》等。
葉先生講課時(shí)說中文多,說英文少;問得多,講得少;從不表揚(yáng),時(shí)常批評;但講起詞匯的用法來,卻很精彩。記得他講《苦工》時(shí),碰到“補(bǔ)丁”一詞,他講得很生動(dòng),仿佛要用一個(gè)“補(bǔ)丁”來彌補(bǔ)沒有講過的其他詞匯的損失。
他講《生活的目的》時(shí),先要學(xué)生朗讀課文。學(xué)生才念一句,他能說出學(xué)生是哪省人;學(xué)生念得太慢,他就冷嘲熱諷,叫人哭笑不得。
我在別人念時(shí)沒聽,只顧準(zhǔn)備下面一段,所以我念得非常流利,滿以為不會(huì)挨罵了。不料他卻問我:“你讀得這么快干什么?你說生活的目的到底是什么?”
生活的目的在上一段,我沒有聽,自然也答不出。他就批評我只重形式,不重內(nèi)容,這對我是一個(gè)很好的教訓(xùn)。
他不但批評學(xué)生,也批評作者,他認(rèn)為林語堂不如蘭姆幽默,因?yàn)椤坝哪皇且话愕拈_玩笑,或是諷刺,或是誹謗,而是能看出一樁事理或一句話中本身的矛盾沖突”。他對別人要求很嚴(yán),考試要求很高,分?jǐn)?shù)給得很緊:一小時(shí)考五十個(gè)詞匯,造五個(gè)句子,答五個(gè)問題,還要寫一篇英文短文。
楊振寧考第一,才得80分;我考第二,只得79分。而楊振寧物理考100分,微積分99分,是全校成績最好的學(xué)生。
葉公超先生只教了一個(gè)學(xué)期“大一英文”,第二學(xué)期我們這個(gè)組解散,學(xué)生分到其他各組去。楊振寧分到陳福田教授那組,我分到錢鍾書教授這組。
錢鍾書先生教我時(shí)才二十八歲。他戴一副黑邊大眼鏡,顯示了博古通今的深度;手拿著線裝書和洋裝書,看得出學(xué)貫中西的廣度。他常穿一套淡咖啡色的西裝,顯得風(fēng)流瀟灑;有時(shí)換一身藏青色的禮服,卻又頗為老成持重。
他講課時(shí),低頭看書比抬頭看學(xué)生的時(shí)候多;他雙手常常支撐在講桌上,左腿直立,右腿稍彎,兩腳交叉,右腳尖頂著地。
他和葉先生不同,講課只說英語,不說漢語;只講書,不提問;雖不表揚(yáng),也不批評;臉上時(shí)常露出微笑,學(xué)生聽講沒有壓力,不必提心吊膽,唯恐冷不防地挨上程咬金三斧頭。
1939年3月31日,錢先生給我們上第一課。他用一口牛津英語對我們講英國音和美國音的不同,要我們學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的倫敦語音。
他給我的第一個(gè)印象是:講課言簡意賅,深入淺出,妙語如珠。如他解釋懷疑主義時(shí)說:一切都是問號,沒有句點(diǎn)。(Everything is aquestion mark;nothing is a full-stop.)
他用具體的標(biāo)點(diǎn)符號來解釋抽象的懷疑主義,而且問號和句點(diǎn)對稱,everything和nothing又是相反相成,使學(xué)生既得到了內(nèi)容之真,又感到了形式之美。這真是以少勝多,一舉兩得。
不過,錢先生給我們印象最深的是“語不驚人死不休”,他上課時(shí)常常講很多警句。總而言之,他讓人覺得他什么都知道,有些高不可攀。
一次,他給我們講愛倫·坡的作品《一個(gè)兇手的自白》,其中有這么一句:“My mind to do sth.”某位同學(xué)問:這個(gè)句子怎么沒有動(dòng)詞?
錢先生答:“名詞后面省略了動(dòng)詞(be),原句本應(yīng)作:My mind was to do sth.”后來我們一查原書,原來是名詞前面漏了一個(gè)動(dòng)詞,原句是“I made my mind to do sth”。
當(dāng)然,錢先生的解釋也通,但畢竟不及原作來得圓融。錢先生肯定讀過愛倫·坡的作品,但也做不到句句都過目不忘。
“我登上了錢鍾書在《圍城》中描寫過的法國郵船?!?/b>
1941年11月,美國志愿空軍飛虎隊(duì)來華對日作戰(zhàn),需要大批英文翻譯,那時(shí)的教育部號召全國各大學(xué)外文系高年級的男學(xué)生服役一年,不服役的要開除學(xué)籍,服役期滿的可以算大學(xué)畢業(yè)。于是聯(lián)大同學(xué)紛紛響應(yīng)號召,我同吳瓊、萬兆鳳、羅宗明等三十幾個(gè)同學(xué)都報(bào)了名。
1942年9月,我回聯(lián)大復(fù)學(xué),選修了袁家驊教授的“大四英文”和“翻譯”、趙詔熊教授的“西洋戲劇”、莫泮芹教授的“浪漫主義詩人”和吳宓教授的“文學(xué)與人生”等課,還旁聽了溫德教授的“莎士比亞”和馮友蘭教授的“中國哲學(xué)史”。
我覺得自己的精神狀態(tài)已經(jīng)脫離了不自覺的“自然境界”,但又覺得“功利境界”和“道德境界”也不能說明我的思想情況,于是巧立名目,來個(gè)“興趣境界”吧。
我對旁聽馮先生的課感興趣。他講到儒家的“仁”“義”時(shí)說:仁者人也,就是做人的道理;義者宜也,就是做適宜的事情。
他講到莊子時(shí)總結(jié)說:莊子順萬物之性而達(dá)到與萬物為一的天地境界。我結(jié)合“浪漫主義詩人”課,在“大四英文”課作文時(shí)寫了一篇《莊子與盧梭》,又結(jié)合“文學(xué)與人生”課,寫了一篇《儒教與基督教》。這是我進(jìn)行中西文化比較的試筆。
1944年秋,我考入清華大學(xué)研究院外國文學(xué)研究所。
抗戰(zhàn)勝利之后,聯(lián)大解散,清華、北大、南開遷回平津。那時(shí)教育部舉行出國留學(xué)考試,考試合格,我也離開昆明,出國去了。
1948年6月8日,我登上了錢鍾書在《圍城》中描寫過的法國郵船。我們在船上住了半個(gè)月,6月24日才離開上海。
海上暈船,我的法文日記寫得非常簡單,海景只襲用了王勃的名句“落霞與海鷗齊飛,碧波共長天一色”。
27日到香港,海水慢慢顯得更深更藍(lán)了,仿佛是藍(lán)寶石熔化成了液體。7月1日船到西貢,要經(jīng)過蜿蜒曲折的湄公河才能進(jìn)港,大有“山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村”之感。
5日到新加坡,星光和燈光交織的夜景使人仿佛置身天上人間。10日到科倫坡,還沒進(jìn)港我就看見了世界最高的天然噴泉。我本來想去看看世界聞名的大象,但是時(shí)間不夠,只好在郵局買了幾張中學(xué)時(shí)代朝思暮想的大象郵票,就算是畫象充饑了。
11日進(jìn)入印度洋,大風(fēng)大雨,浪高如山,天翻地覆。人吃不下,也睡不著,一連七天七夜,折磨得年輕人都變老了。這使我想起了柯勒律治在《古舟子詠》中說的:
水呀,水呀,到處是水,泡得船板起皺;水呀,水呀,到處是水,卻休想喝一口。
18日船到吉布提,只有一家酒店,依然“休想喝一口”清茶。船進(jìn)入紅海,24日過蘇伊士運(yùn)河,有如“人在畫中行”。入地中海后,風(fēng)平浪靜,“水綠如藍(lán)”。
我在地中海上看日出、日落,讀莫泊桑的《水上》日記,真是情景交融,其樂無窮。
7月30日船到馬賽,中國留學(xué)生都住在安茹旅館,同去吃了一頓世界聞名的法國大龍蝦。不料龍蝦越大,味道倒越像魚,反而不如中國的河蝦鮮美,可見飲食不能貪大求洋。
8月1日晚上,我與同學(xué)乘火車離開馬賽;2日早上,我們到達(dá)巴黎里昂車站。
“兩個(gè)月后,我居然新學(xué)到六千個(gè)法文生詞。”
我們住在巴黎15區(qū)許弗侖林蔭大道149號。關(guān)于我的臥室,8月8日的法文日記中寫道:“開窗一望,可以看到古老的建筑鱗次櫛比,好像精工雕鏤過的云南石林。兩排法國梧桐用郁郁蔥蔥的樹葉遮住了三樓的窗戶,看來似乎是環(huán)繞大理蒼山的綠色玉帶云。再加上星羅棋布的雕像和草地,巴黎真成了城市中的花園。”
可惜這座花園城的秋天和昆明的春天一樣長。
巴黎的秋天如果下起雨來,那秋聲就更加蕭瑟了。我在法蘭西語言學(xué)院學(xué)習(xí)法文時(shí),寫過一篇《巴黎的雨天》。
我在大學(xué)時(shí)代只讀了兩年法文,每星期上課三小時(shí)。第一年學(xué)完了法文文法,學(xué)到了大約一千個(gè)法文生詞;第二年讀的是法國教授邵可侶(應(yīng)讀郃可侶)編的《法國文選》,又學(xué)了大約一千個(gè)生詞。然后就是閱讀法國小說,寫寫法文日記。
到出國時(shí),在法國郵船上讀紀(jì)德的《窄門》,覺得沒有多少問題。到法國后正是暑假,又去法蘭西語言學(xué)院學(xué)了兩個(gè)月法文。
同學(xué)宗基告訴我他學(xué)法文的方法就是每天突擊一百個(gè)生詞,可惜他記不?。晃乙踩绶ㄅ谥?,因?yàn)橛⑽?、法文詞匯很多既形似又意似的,發(fā)現(xiàn)困難不大。
兩個(gè)月后,我居然新學(xué)到六千個(gè)法文生詞,在中國留學(xué)生的詞匯測試中,勝過學(xué)了十幾年法文的留學(xué)生。我還在法蘭西語言學(xué)院拿到一張文憑,有了這張“遮羞包丑的樹葉”,就可以在法國以外的學(xué)校教法文,也可以在法國上大學(xué)了。
巴黎大學(xué)要得到四張證書才能畢業(yè),而一張證書一般要讀一年。我舍不得花四年時(shí)間去規(guī)規(guī)矩矩地讀書,只想淺嘗輒止,于是就在四張證書中選讀了我喜歡的課程。
“法國文學(xué)”中我選了拉辛、盧梭、雨果、巴爾扎克、福樓拜、象征派等;“法語語言學(xué)”中我讀了高乃依和《包法利夫人》;“比較文學(xué)”中我讀了理查遜、盧梭、歌德和夏多布里昂等。在“英國文學(xué)”的課程中,我選讀了法默教授開的“英國文學(xué)史”和“狄更斯”兩門。
法默教授雖然也研究司各特(英國作家)對法國作家的影響,但他只比較西方文學(xué);對于與西方文學(xué)雙峰并立、遙相對峙的東方文學(xué),尤其是比希臘、羅馬還早的中國文學(xué),他們卻是茫然無知。
而歌德提出的“世界文學(xué)”如果只有西方?jīng)]有東方,那就成了一個(gè)跛腳巨人或者是獨(dú)眼蒼龍了。
在我看來,中國《詩經(jīng)》中的《生民》《公劉》《綿》《皇矣》和《大明》描寫了西周滅商的歷史或傳說,是比荷馬《伊利亞特》更早的史詩。
屈原的《離騷》是一首由“述懷”“追求”“幻滅”三部曲組成的心靈神游的悲歌,比但丁《地獄》《煉獄》《天國》合成的《神曲》早了一千五六百年。王實(shí)甫的《西廂記》比莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》也早兩三個(gè)世紀(jì)。曹雪芹的《紅樓夢》又比歌德、雨果、托爾斯泰都早一二百年。
因此,在巴黎大學(xué)讀了一年之后,我就想到應(yīng)該對東西方的文學(xué)作平行的研究,才不辜負(fù)出國一趟。然而,1949年底,國民黨撤到臺(tái)灣后,外匯來源斷絕,我一定要在一年之內(nèi)讀到學(xué)位才行。
本來想把從《詩經(jīng)》到《紅樓夢》的中國文學(xué)和從荷馬到19世紀(jì)的西方文學(xué)作一個(gè)初步的比較研究,但這需要一代文豪歌德這樣的才力,才能構(gòu)筑這個(gè)世界文學(xué)的框架。
英國詩人艾略特也說過:“一個(gè)人寫詩,一定要表現(xiàn)文化的素質(zhì);如果只是表現(xiàn)個(gè)人才氣,結(jié)果一定很有限。”因?yàn)?,個(gè)人才氣絕不能與整個(gè)文化相比。
而我想寫的論文,恰恰不是表現(xiàn)個(gè)人才氣,而是要表現(xiàn)東西方文化素質(zhì)的,絕不可能在短短的一年之內(nèi)完成。首先,《詩經(jīng)》、《楚辭》、唐詩、宋詞、元曲、明清小說,這些中國文學(xué)的精華當(dāng)時(shí)還沒有好的外文譯本,怎么可能在國外進(jìn)行比較研究呢?如果要把這些文學(xué)瑰寶譯成外文,而且讀起來要能得到一點(diǎn)讀原著的樂趣,那需要多少年月?。?/p>
于是我決定花一年時(shí)間讀一張大學(xué)研究文憑,同時(shí)將論文方向重新定為研究莎士比亞和拉辛。終于,我成功通過了答辯,繼而走上了回國的征途。在回國的船上,我還贏得了國際乒乓賽的冠軍,和船上選出的美人跳了舞,這也算是凱旋而歸了。
(桃夭灼摘自譯林出版社《追憶逝水年華》)