方小兵(南京大學中國語言戰(zhàn)略研究中心) 關于語言生活概念,李宇明教授的經典定義是“運用、學習和研究語言文字、語言知識和語言技術的各種活動”。該定義不包括語言規(guī)劃的“各種活動”。這或許源于一種邏輯上的謹慎,即為了避免將“對語言生活的規(guī)劃”視為語言生活的一部分,從而混淆主體與客體的關系。
然而,主客二分的視角顯然是人為且主觀的。事實上,許多概念本身就兼具主體性和客體性,例如文化傳播和宗教信仰。語言規(guī)劃并非外在于語言生活的獨立存在,而是深深根植于語言生活之中,與之形成一種相輔相成的關系。語言規(guī)劃的內生性、融入性和互動性,決定了它不僅是對語言生活的一種主動干預,也是語言生活的內在成分之一。語言規(guī)劃的出發(fā)點和落腳點都指向語言生活,其內容反映了語言生活的需求,而其結果又會成為新的語言現實,進一步塑造和豐富語言生活本身。
語言規(guī)劃不是獨立于語言生活之外的行為,而是在語言生活的進程中產生、發(fā)展并發(fā)揮作用。語言生活中的各類主體,如政府、教育機構、社會組織和個人等,都參與到語言規(guī)劃中來。語言生活的變化會影響語言規(guī)劃的方向和內容,語言規(guī)劃只是語言生活的一種特殊表現形式。
在語言規(guī)劃實施過程中,規(guī)劃活動與日常語言實踐相互作用,成為語言生活的內在成分。語言規(guī)劃不是一次性的孤立活動,而是與語言生活中其他活動相互交織的持續(xù)過程。例如,一項新的語言教育政策會涉及師資培訓、教材編寫、教學評估等環(huán)節(jié),影響教育機構、教師、學生和家長的語言生活,其間各方主體會不斷反饋意見,從而促使語言規(guī)劃進行調整。這種行為的連續(xù)性和交互性說明,語言規(guī)劃本身就是語言生活的有機組成。
將語言規(guī)劃納入語言生活的概念范疇,可以彰顯語言生活概念的基礎性和整體性。與基于西方學術傳統而形成的碎片化、批判性的概念和理論相比,包含語言規(guī)劃在內的語言生活觀更能體現“知行合一”的中國文化傳統,即不是把語言規(guī)劃研究僅僅當作一項脫離社會生活實際的學術活動,而是希望通過研究更有效地解決語言生活各層面的實際問題,如信息無障礙和應急語言服務,體現生活關切和人文關懷,也更能反映時代變化。
語言規(guī)劃理論的體系化是構建自主知識體系的必由之路。目前存在的問題是學術思想碎片化,缺乏完整性和系統性,難以形成統一的學術框架。將語言生活視作一個包含語言規(guī)劃的整體性概念,可以避免語言生活內部和外部的脫節(jié)現象,即部分在語言生活之內(如語言產業(yè)、語言和諧、語言文明),部分在語言生活之外(如語言政策、語言管理、語言治理、語言戰(zhàn)略)。其實,它們是“你中有我,我中有你”,密不可分的。例如,語言服務既是一種語言生活,也是一項語言政策,兩者具有同構性。
納入語言規(guī)劃的相關內容,有助于明確“語言生活”的內涵與外延,理清不同概念之間的相互關系和結構層次,從而基于語言資源、語言服務、語言安全、語言文明等標識性概念構建一系列中層理論,創(chuàng)建以“語言生活”為基礎概念的中心輻射狀研究模式,最終形成有序的知識體系。這些標識性概念均處于“語言生活域”范疇之內,而語言規(guī)劃、語言治理等操作性概念則如同紐帶一般將它們相互聯結。換言之,這些概念之所以能夠匯聚整合,原因就在于它們皆歸屬于語言規(guī)劃的研究范疇。
國外語言政策與規(guī)劃研究一直缺乏宏大理論,其深層原因正是缺少像“語言生活”這樣具有統括性的底層核心概念,無法將語言沖突、語言瀕危、語言權利、語言景觀等概念整合起來。語言生活研究的理論化和系統化,有助于提煉出具有中國特色的學術話語,擺脫理論依附,提升學術界對語言生活研究的認可度,增強學科的國際影響力。