我無法說出玉什填提克山巔一朵云的來歷
也無法指明山下一條河流的去向
這人間的秘密,我所知道的
并不比山谷里的野花多
在那仁牧場(chǎng)
圖瓦人和哈薩克族牧民都是兄弟
我和橘色金蓮花互為姐妹
遼闊草原在等待一次從哈巴河出發(fā)的盛大轉(zhuǎn)場(chǎng)
掛滿經(jīng)幡的敖包,在雨中
等待你從遠(yuǎn)方打馬趕來
【王立世點(diǎn)評(píng)】 神秘感與親切感、在場(chǎng)感與流動(dòng)感、地域性與人性的滲透、交織、烘托,成就了這首詩。那仁牧場(chǎng)儼然成了西域的一個(gè)經(jīng)典式隱喻。