當(dāng)羊群和草地
都已經(jīng)退守到遙遠(yuǎn)的傳說(shuō)之中
凍土帶,大河凝結(jié)亙古蒼涼
落日如此迅速地下沉
它什么也沒(méi)有帶給這片高原
我們還有什么可以與死亡交換?
一如既往的寒冷與空闊
狼群的影子在地平線上緩緩移動(dòng)
晚風(fēng)止息。一柱孤單的炊煙
連接天與地的寂靜
【王立世點(diǎn)評(píng)】這首詩(shī)的語(yǔ)感、情調(diào)和思想是不尋常的,用幾個(gè)意象寫(xiě)生態(tài)的變化。凍原是一個(gè)夸張性的隱喻,寂靜的畫(huà)面融入詩(shī)人對(duì)人類命運(yùn)的深度思考。為了可持續(xù)發(fā)展,擺在人類面前的重任是保護(hù)自然,修復(fù)千瘡百孔,重建美麗家園,讓凍原解凍,草地茂盛,羊群遍地,炊煙裊裊。我想,這才是詩(shī)人的本意和詩(shī)歌的主旨。