馬克斯·韋伯曾在《以學(xué)術(shù)為業(yè)》中使用了一個(gè)詞語(yǔ)“世界的祛魅”,意為世界被祛除了魅惑性和神秘性。他認(rèn)為現(xiàn)代世界,神靈的力量被理性的力量所驅(qū)逐,人類“不再借助于神靈找終極意義”?!办铟取背蔀橐粋€(gè)在嚴(yán)肅語(yǔ)境中經(jīng)常被引用的詞,表述人們從對(duì)世界的神秘化認(rèn)識(shí)中“醒來(lái)”,面對(duì)一個(gè)為理性所照耀而變得清晰的世界的文化情境。但在一百多年后的今天,“祛魅”突然成為網(wǎng)絡(luò)熱詞,它變得不再嚴(yán)肅。當(dāng)它莫名被帶上了娛樂(lè)快車道的一刻開(kāi)始,圍繞它的一切變得恍惚縹緲、似是而非。
許是某個(gè)“頗有文化”的人想表達(dá)某些人物、事情、活動(dòng)或是物品平日對(duì)自己頗具誘惑但因故又失去吸引力,拈來(lái)“祛魅”一詞狀之,舉座尚覺(jué)合適,就此傳開(kāi)。但其實(shí)“祛魅”的流行不僅是輕取其字面的意義使然,雖然對(duì)它意思的簡(jiǎn)單提取和使用有助增進(jìn)人們?cè)诮涣髦械睦斫猓恰办铟取弊詭У摹案呒?jí)感”讓人欲罷不能。它出身的高貴,某種涉身過(guò)神秘地帶和通明地帶的開(kāi)闊眼界、見(jiàn)證過(guò)人類思想巨變的學(xué)術(shù)背景、一掃陰霾誓不與愚昧為伍的果敢做派都成為它最獨(dú)特的腔調(diào),使它在口齒的醞釀時(shí)就傳遞著一份難以盡言的優(yōu)越感,使它擲地時(shí)就卷起一股迷人的煙塵。
其實(shí)一切皆可“祛魅”的更通俗的表述是一切皆可“下頭”,但“祛魅”似乎多了一個(gè)自省的過(guò)程,無(wú)論是對(duì)眾人皆“趨之若鶩”的“項(xiàng)目”的看透,還是對(duì)自己一向熱衷的“私享”活動(dòng)的厭棄,當(dāng)他/她幽幽吐出,“我已經(jīng)‘祛魅’了”或是“對(duì)xx‘祛魅’了”,他/她的潛臺(tái)詞是“那是我琢磨過(guò)/玩過(guò)的”或“我的精神已經(jīng)進(jìn)化了”?!办铟取弊杂幸环N觀察過(guò)、涉獵過(guò)的研究姿態(tài),但亦不“諱言”當(dāng)事人曾有過(guò)的沉迷,不過(guò)它更著重于將之標(biāo)記為“過(guò)去式”,這種過(guò)去式的強(qiáng)調(diào)充滿了“我是過(guò)來(lái)人”的堂皇感,于是履歷的厚重就此蓋過(guò)了曾經(jīng)的輕信或是輕佻。
不過(guò),“祛魅”被用得越來(lái)越隨意,對(duì)人、事、物動(dòng)不動(dòng)的“賦魅”和“祛魅”使它失卻了內(nèi)涵的斟酌,甚至徹底地喪失了理性,但這便與這個(gè)詞語(yǔ)最初所“引以為傲”的理性精神背道而馳,而顯得格外諷刺了。有時(shí)候,你還沒(méi)有“魅”,就有人舉著“除妖降魔”牌來(lái)替你“祛”了,而但凡某人某物被“祛魅”了,似乎就被按在恥辱柱上了,因?yàn)樗厥恰坝袉?wèn)題”的了。于是“祛魅”的過(guò)程似等同于“做法”,事事“祛魅”便是事事“捉鬼”,貌似有要還世界一個(gè)清凈的決絕。怪異的是,當(dāng)“祛魅”演變?yōu)閼岩梢磺袝r(shí),它祛除的并不是迷惑人心的蠱蟲(chóng),而是值得“挽留”的個(gè)體的用心的體驗(yàn)。