一、引言
當(dāng)社會(huì)迅速發(fā)展時(shí),語言也不斷變化,尤其是隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,涌現(xiàn)了許多新詞和新詞素。這不僅是社會(huì)發(fā)展的必然結(jié)果,也是語言發(fā)展的共同特征。漢語和韓語都不例外。美國社會(huì)語言學(xué)家W.Bright曾提出“共變論(co-variance)”,即當(dāng)社會(huì)發(fā)生漸變或激變時(shí),語言也會(huì)跟著發(fā)生變化。因此,語言的發(fā)展與社會(huì)的變遷息息相關(guān),社會(huì)文化變化是新詞產(chǎn)生的重要原因之一。除了社會(huì)發(fā)展所帶來的命名需求外,還有其他因素促進(jìn)了新詞的形成,值得探討。本文將從多個(gè)角度分析韓語新詞的形成,并將其分為外部形成動(dòng)因和內(nèi)部形成機(jī)制兩個(gè)方面。外部形成動(dòng)因?yàn)樾略~的產(chǎn)生提供了契機(jī),而內(nèi)部形成機(jī)制則為新詞的產(chǎn)生提供了條件。外部形成動(dòng)因與內(nèi)部形成機(jī)制相輔相成,共同推動(dòng)著新詞的涌現(xiàn)。
二、外部形成動(dòng)因
新詞的產(chǎn)生主要是為了適應(yīng)社會(huì)的變化和人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的表達(dá)需求。因此,對(duì)于韓語新詞產(chǎn)生的外部動(dòng)因,我們可以從社會(huì)文化環(huán)境和語言使用者兩個(gè)方面進(jìn)行分析。
首先,新詞產(chǎn)生最重要的動(dòng)因之一是社會(huì)文化環(huán)境的影響。隨著國際交流日益密切,其不僅會(huì)受到本土社會(huì)文化的影響,也會(huì)受到國際語言文化的影響。
(一)本土文化的影響
隨著社會(huì)文化的變遷和新概念、新對(duì)象的出現(xiàn),新詞的產(chǎn)生成為滿足命名需求的必然結(jié)果。社會(huì)文化的變化推動(dòng)了新詞的涌現(xiàn),以適應(yīng)不斷變化的社會(huì)環(huán)境和需求。社會(huì)發(fā)展和語言變化辯證統(tǒng)一,社會(huì)發(fā)展促進(jìn)語言變化,語言變化亦反映社會(huì)發(fā)展。以下案例即展示了韓語新詞的產(chǎn)生與社會(huì)環(huán)境之間的關(guān)聯(lián)。
韓語新詞幾乎涵蓋了韓國社會(huì)、人文等各個(gè)方面。例如,“????(?? ??? ?? ??)”指的是檢察機(jī)關(guān)完全失去了調(diào)查權(quán),由其他權(quán)力或機(jī)構(gòu)代替進(jìn)行調(diào)查?!???(??? ?? ??? ??)”調(diào)侃對(duì)政治一無所知的人?!???(?? ???)”則指的是年輕的政治家。這些新詞在一定程度上反映了韓國政治的特點(diǎn)。
另一方面,由于社會(huì)經(jīng)濟(jì)壓力,也產(chǎn)生了一系列新詞。例如,“???(work and life balance)”是一個(gè)典型的例子。其實(shí)這個(gè)詞語首次出現(xiàn)在1970年代后期的英國女性勞工運(yùn)動(dòng)中。它意味著為了讓女性能夠兼顧工作和家庭責(zé)任,政府和企業(yè)需要加強(qiáng)產(chǎn)假和育嬰假等母性保護(hù)政策,并實(shí)行靈活的工作時(shí)間制度。這個(gè)術(shù)語廣泛用來指代“工作與生活的平衡”。韓語利用借詞的方式來表達(dá)新的概念?!???(work and life balance)”最初是為了解決工作和家庭之間的沖突問題而出現(xiàn)的,但逐漸發(fā)展為一個(gè)旨在提高生活質(zhì)量的概念。現(xiàn)在還出現(xiàn)了“???(study and life balance)”。也就是說,它用來指代“學(xué)習(xí)與生活的平衡”。
隨科技發(fā)展應(yīng)運(yùn)而生的新詞主要體現(xiàn)在游戲文化、網(wǎng)絡(luò)文化、手機(jī)文化和電子文化方面。比如,“???”指的是不擅長(zhǎng)游戲的人,“??”則指的是不擅長(zhǎng)網(wǎng)絡(luò)的人,“??”是指不擅長(zhǎng)手機(jī)的人?!??”則指的是電子書。這些新詞都是隨著科技發(fā)展而產(chǎn)生的。
另外,韓國寵物文化的盛行也催生了一系列新詞,比如“????(寵物經(jīng)濟(jì))”,“?????(寵物社交媒體賬號(hào))”,“????(裝飾寵物家居)”,“??(獨(dú)食)”和“??(獨(dú)飲)”等屬于“?-X(獨(dú)自做~)”系列的新詞。這些新詞都是受本土社會(huì)文化發(fā)展影響而產(chǎn)生的,并在某種層面上反映了韓國的文化特征。
(二)國際文化的影響
另外,隨著國際交流的加深,外國文化和語言對(duì)韓國語言產(chǎn)生了影響,推動(dòng)了新的表達(dá)方式和外來語的引入。外來語的涌現(xiàn)是國際語言交流的一個(gè)典型表現(xiàn),它們逐漸融入韓國語言系統(tǒng),豐富了韓國語言的表達(dá)方式。韓語主要由固有詞、漢字詞和外來詞構(gòu)成,其中漢字詞占比最高。然而,根據(jù)韓國國立國語院發(fā)表的新詞報(bào)告可知,在新詞中,外來詞占韓語的絕大多數(shù)。這意味著隨著國際語言文化的交流,外來文化促進(jìn)了韓語新詞的產(chǎn)生。
法語外來詞對(duì)韓語的影響,最具代表性的例子是“???”。它是由法語“vacance”音譯而成,指避暑度假。隨著使用,以“???”為基礎(chǔ)形成了“???”“???”“???”“???”為代表的“X-??”系列新詞,各指“在酒店度假,以看書的方式度假,和家人一起度假,新年時(shí)的度假”。由此可知,“X-??”指“(在哪,如何,和誰,什么時(shí)候)度假?!?這是外來詞逐漸融入韓國語言系統(tǒng)的一種表現(xiàn),即以外來詞為基礎(chǔ)形成的詞群現(xiàn)象。“-??”也由單詞的一部分也演變成了可以造詞的新詞素。
另外,韓語中也存在大量英語外來詞。比如“???(item)”“????(inside)”等代表性例子。“???”最初是指游戲中的物品,隨著使用意義逐漸一般化,現(xiàn)在也指一般的物品。并且也可以刪減的形式“?”單獨(dú)使用?!????”指合群的人,也會(huì)以縮略的形式“??”使用。它的反義詞是“??(outsider)”, 指不合群的人,即游離在群體之外跟不上潮流的人。
日語外來詞對(duì)韓語的影響,最具代表性的例子是“??(御宅)”。它的原型是“???”,是日語“otaku”音譯而成的外來詞。最初帶有貶義色彩,指“癡迷于某個(gè)領(lǐng)域的人?!彪S著使用,貶義色彩逐漸減弱,現(xiàn)在主要指“某個(gè)藝人的粉絲或者熱衷于某個(gè)領(lǐng)域的人。”
“???(麻辣燙)”則是受漢語影響而形成的新詞?!奥槔睜C”隨著以留學(xué)生為目標(biāo)人群的專門餐廳的增加,逐漸開始為韓國人所熟知。2022年后,由于麻辣燙濃郁辛辣的口味吸引了年輕人,主要商業(yè)區(qū)出現(xiàn)了許多麻辣燙餐廳。同時(shí),麻辣味的加工食品如“???(麻辣面)”“????(麻辣雞)”“?????(麻辣炒年糕)”等為代表的“??-X”系列新詞也以驚人的速度迅速普及。另外隨著中國糖葫蘆在韓國的流行,“???(糖葫蘆)”也隨之產(chǎn)生?!???”和“???”都是漢語“málàtàng”和“tánghúlu”音譯而成。麻辣味食物和糖葫蘆不屬于韓國本土食物所以不存在固有詞語。隨著新食物的產(chǎn)生,因命名需求,新詞應(yīng)運(yùn)而生。
國際文化和語言的影響也主要包括以下兩個(gè)方面。其一是由于新概念的需要而引入,另一種則是由于新對(duì)象的產(chǎn)生而隨之引入。前面列舉的英語、法語和日語外來詞屬于概念需求形成的例子,而中文外來詞則是由于新的對(duì)象需求而產(chǎn)生。
另外,語言使用者的心理需求也是新詞產(chǎn)生的外部動(dòng)因之一。心理需求可分為“求簡(jiǎn)心理”和“趨同心理”兩個(gè)方面。前者是“效用最大化”地達(dá)到交流的目的,后者則是與大多數(shù)人保持一致性目的。這兩種心理都在某種程度上促進(jìn)了新詞的產(chǎn)生。
(三)語言使用者的求簡(jiǎn)心理
法國語言學(xué)家A.Martinet曾提出了“語言經(jīng)濟(jì)原則”。他指出,人們的言語活動(dòng)中始終存在著一種內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力量,這種力量來自人們的交際需求、表達(dá)需求以及生理本能與自然環(huán)境之間的基本沖突。交際和表達(dá)的需求促使人們采取更多、更新、更復(fù)雜、更具特定作用的語言單位。而人們的惰性則要求盡可能地使用更少、更省力、更具普遍性的語言單位。這兩種因素之間的沖突使得語言處于不斷發(fā)展的狀態(tài)。換句話說,在不影響交流的前提下,語言使用者會(huì)選擇最簡(jiǎn)潔明了的形式進(jìn)行交流,以滿足交際和表達(dá)的需求。
隨著生活節(jié)奏的加快和信息傳播的快速化,人們追求簡(jiǎn)潔、便捷的表達(dá)方式。這是符合“語言經(jīng)濟(jì)原則”的一種體現(xiàn)。因此,縮略語的產(chǎn)生成為滿足語言使用者求簡(jiǎn)心理的重要途徑,為語言的發(fā)展注入了新的活力?!???(??? ??? ????)”指的是“時(shí)尚完成度靠臉。”“???(???? ?? ???)”則是指“世界上最可愛?!薄???(?? ??? ??)”則是指“腦子最性感的男人,特別是聰明的男人”“???(????? ??? ?????)”是指“就算凍死也要喝冰美式?!边@些都是由長(zhǎng)句縮略為詞語的很具代表性的例子。
(四)語言使用者的趨同心理
英國語言學(xué)家J.Aitchison認(rèn)為“語言變化像傳染病一樣傳染開來,因?yàn)槿藗冇惺棺约旱恼f話方式跟周圍的人說話習(xí)慣一致起來的傾向。”人們雖然并不想被傳染疾病,可是在語言使用和行動(dòng)上傾向于與他人保持一致。這樣的習(xí)慣促進(jìn)了新詞的使用。即一個(gè)完全新詞語的產(chǎn)生到被大家熟知的過程中,語言使用者的趨同心理起到至關(guān)重要的作用。
另外,“趨同心理”還表現(xiàn)在形式模仿復(fù)制方面。形式模仿,即內(nèi)容上稍加改變。比如以“???(不擅長(zhǎng)游戲的人)”為基礎(chǔ),模仿復(fù)制出“???(不懂時(shí)尚的人)”,“???(不懂政治的人)”,“???(不懂圍棋的人)”的新詞。以“???(世界上最可愛)”為基礎(chǔ),模仿復(fù)制出“???(世界上最漂亮)”,“???(世界上最帥)”,“???(世界上最可怕)”等新詞。即趨同心理也表現(xiàn)在框架(frame)模仿方面,“X-??”“??-X”是詞語框架,通過改變“X”來復(fù)制出新的詞語。
這種模仿復(fù)制也可以理解為是“語言模因(meme)”的作用。英國生態(tài)學(xué)家Richard Dawkins在《自私的基因》中首次提到“meme”這一概念,解釋為“模仿的文化基因”。任何事物,只要經(jīng)過模仿而傳遞的東西,都可以看作是模因。對(duì)于語言而言,那些被復(fù)制、傳播和模仿的任何語言單位都是語言模因的一種形式。語言中的詞素、短語、話語、篇章以及其所蘊(yùn)涵的文化表征都能作為整體被廣泛地模仿而傳遞信息,自然可以分別看作是語言模因。所以“X-??(不擅長(zhǎng)或不懂的人)”,“??-X(世界上最~)”都是語言模因的一種。在“語言模因”的影響下形成了以共同詞素的詞群現(xiàn)象。
總的來看,社會(huì)文化環(huán)境和語言使用者這兩個(gè)方面,其實(shí)都是基于某種需求而促進(jìn)了新詞的產(chǎn)生。因此這都屬于韓語新詞形成的外部動(dòng)因,為韓語新詞的形成提供了契機(jī)。
三、內(nèi)部形成機(jī)制
人們?cè)谏鐣?huì)活動(dòng)中不斷接觸到新的概念和新的事物時(shí),當(dāng)現(xiàn)有的語言系統(tǒng)無法滿足表達(dá)需求時(shí)會(huì)產(chǎn)生新詞。但新詞并不是憑空捏造,通常會(huì)參考已經(jīng)存在的詞語,通過賦予原有詞語新的意義或改變?cè)性~語形式來形成新的詞語。韓語新詞產(chǎn)生的內(nèi)部形成機(jī)制主要從意義變化和形態(tài)變化兩個(gè)方面進(jìn)行。Langacker將“重新分析(reanalysis)”分為內(nèi)部結(jié)構(gòu)創(chuàng)造、內(nèi)部結(jié)構(gòu)移動(dòng)和內(nèi)部結(jié)構(gòu)喪失三種類型。內(nèi)部結(jié)構(gòu)創(chuàng)造的例子包括“peasegt; [peat + s]”,內(nèi)部結(jié)構(gòu)移動(dòng)的例子是古英語的“[forgifen + -ess] gt; [forgive + -ness]”。而內(nèi)部結(jié)構(gòu)喪失的例子包括“[sheep herd] gt; shepherd”,“[well-come] gt; welcome”等。下面以Langacker的理論為背景,并參考???文中的觀點(diǎn),從意義變化和形式變化兩個(gè)方面探討“重新分析”。其中形式?jīng)]有發(fā)生變化意義卻發(fā)生變化的新詞是意義被重新闡釋,形式發(fā)生變化衍生出的新詞是形式被重新分析的結(jié)果。
(一)概念隱喻
Lakoff認(rèn)為隱喻不僅是修辭方式的一種,更是一種認(rèn)知手段,并廣泛應(yīng)用于我們的日常生活中。概念隱喻是一種思維或認(rèn)知方式,將一個(gè)事物描述或替代為另一個(gè)相關(guān)的事物,并將原有的認(rèn)知領(lǐng)域投射到目標(biāo)認(rèn)知領(lǐng)域中。這種方式使人們能夠根據(jù)事物的特征,在認(rèn)知領(lǐng)域中產(chǎn)生對(duì)兩種事物的相似聯(lián)想。通過這種交叉感知,人們能夠解釋對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)的真實(shí)感受,通常能夠強(qiáng)調(diào)情感的作用。
在韓語新詞中,通過概念隱喻重新闡釋的詞語有“??(個(gè)人投資者)”?!??”的原意是指“螞蟻”。通過概念隱喻的方式來稱呼那些在投資市場(chǎng)中持有少量股票或資金的個(gè)人投資者。隱喻中的“螞蟻”可能暗示著這些投資者在市場(chǎng)中相對(duì)弱勢(shì)。主要是通過“螞蟻”弱小的特征來映射個(gè)人投資者在股票或投資市場(chǎng)中占份額較小的事實(shí)。
(二)概念轉(zhuǎn)喻
同樣,轉(zhuǎn)喻也是一種認(rèn)知方式,認(rèn)知語言學(xué)家Kovecses和Radden認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻和隱喻一樣,是人類基本的認(rèn)知手段之一。但與隱喻強(qiáng)調(diào)概念間的相似性不同,概念轉(zhuǎn)喻則著眼于概念之間的關(guān)聯(lián)性,從而揭示轉(zhuǎn)喻喻體和轉(zhuǎn)喻目標(biāo)之間的關(guān)系。轉(zhuǎn)喻可以分為兩類,第一種類型是整體與其部分之間的轉(zhuǎn)喻,即通過將整體與其中的部分進(jìn)行比較或關(guān)聯(lián)來表達(dá)意義。第二種類型是整體中不同成分之間的轉(zhuǎn)喻,即通過將整體中的不同成分相互比較或關(guān)聯(lián)來表達(dá)意義。
舉例來說,“??”原本主要指“美食店”,如“????(冷面美食店)”“?????(炒年糕美食店)”。但在概念轉(zhuǎn)喻后,它不僅僅指“美食店”,同樣,還特指“在特定領(lǐng)域展現(xiàn)出特色的店”,可組成 “?????(氛圍比較好的店)”“???(景色比較好的店)”等詞組。這說明通過概念轉(zhuǎn)喻,“??”實(shí)現(xiàn)了意義的重新闡釋。
另一個(gè)例子是“??”,原本特指使用暴力并且有著惡劣行徑的團(tuán)體。但現(xiàn)在指“在某個(gè)方面特別出色”,如“????”通常指擁有獨(dú)特音色并且具有魅力的歌手。而“????”通常指身材比例特別好的人。這些例子都是通過概念轉(zhuǎn)喻實(shí)現(xiàn)意義的重新闡釋。
(三)內(nèi)部結(jié)構(gòu)創(chuàng)造
在日常交流中,說話者通常會(huì)考慮如何吸引聽者的注意力。因此,在表達(dá)時(shí),他們常常會(huì)使用新的語言表達(dá)方式來引起聽者的興趣。然而,同時(shí)說話者也需要確保他們所使用的表達(dá)能夠被聽者充分理解。為了實(shí)現(xiàn)順暢的溝通,說話者需要向聽者傳遞足夠的信息,同時(shí)引起聽者的興趣。為此,說話者會(huì)借助高頻詞匯或雙方都熟悉的詞匯,通過部分變異的方式來提高溝通的效率。這種方法既能保持現(xiàn)有秩序,又能實(shí)現(xiàn)有效的溝通。因此,新詞中形態(tài)發(fā)生變化的詞語通常是重新分析的結(jié)果。詞語的形態(tài)變化意味著原本的詞形結(jié)構(gòu)被重組或重新解構(gòu),從而形成新的詞語。其中,混成詞(blending)是一種典型的形態(tài)變化詞語。這種詞語的產(chǎn)生通常涉及語言的內(nèi)部規(guī)律和規(guī)范,以及語言使用者對(duì)詞語內(nèi)部結(jié)構(gòu)的創(chuàng)造或移動(dòng)。
單詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)創(chuàng)造主要表現(xiàn)在內(nèi)部結(jié)構(gòu)的從無到有。例如韓語的“???(idol)”是不具備內(nèi)部結(jié)構(gòu)的單一詞。語言使用者在使用過程中把“???”重新分析為“[??+?]”,并且通過替代“??”的方式創(chuàng)造出許多新詞形成了詞群。內(nèi)部創(chuàng)造過程大致如下。
“???(愛豆)→ [??+?] → ???(清純派愛豆),???(身材特別好的愛豆),???(擅長(zhǎng)游戲的愛豆),???(擅長(zhǎng)舞蹈的愛豆)等[X-?(具備某種特質(zhì)的愛豆)]”
如上所見,“???(清純派愛豆)”“???(身材特別好的愛豆)”“???(擅長(zhǎng)游戲的愛豆)”“???(擅長(zhǎng)舞蹈的愛豆)”都是通過單詞的重新分析衍生出的新詞。
(四)內(nèi)部結(jié)構(gòu)移動(dòng)
單詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)移動(dòng)主要表現(xiàn)在,原來的內(nèi)部結(jié)構(gòu)發(fā)生變動(dòng)形成了新的內(nèi)部結(jié)構(gòu),并根據(jù)新的內(nèi)部結(jié)構(gòu)以替代其中一部分的方式創(chuàng)造出新的詞語。例如韓語的“???(兒童)”本來具有“[??+?+?]”這樣的內(nèi)部結(jié)構(gòu),但是語言使用者在使用過程中把它重新分析為“[?+??]”,并且通過替代其中一部分的方式衍生出很多新詞。其中“-??”也發(fā)生了意義變化,特指“初學(xué)者”。內(nèi)部結(jié)構(gòu)變化過程大致如下。
“[??+?+?](兒童)→ [?+??] → ???(登山初學(xué)者),???(料理初學(xué)者), ???(露營(yíng)初學(xué)者),???(高爾夫初學(xué)者)等[X-??(某個(gè)領(lǐng)域的初學(xué)者)]”
如上所見,“X-??”特指某個(gè)領(lǐng)域的初學(xué)者。不僅內(nèi)部結(jié)構(gòu)被重新分析,意義也被重新闡釋。由此可知單詞的重新分析和重新闡釋并不是排他性存在機(jī)制,只要條件吻合,兩個(gè)機(jī)制可以同時(shí)存在。
另外,重新分析通常是不可見的,因此我們經(jīng)常在可見的類推發(fā)生之后,才意識(shí)到重新分析已經(jīng)發(fā)生。詞語重新分析和類推機(jī)制是促進(jìn)新詞形成的兩個(gè)重要原則。單詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)的重新分析作為詞語類推的前提條件,兩者在新詞的形成過程中共同作用。
四、結(jié)語
本文從外部形成動(dòng)因和內(nèi)部形成機(jī)制兩個(gè)方面分析了韓語新詞的產(chǎn)生。在外部方面,本土和國際文化環(huán)境的變遷以及語言使用者求簡(jiǎn)和趨同的心理為韓語新詞的形成提供了契機(jī)。而在內(nèi)部形成機(jī)制方面,意義的重新闡釋和形式結(jié)構(gòu)的重新分析為新詞的產(chǎn)生提供了條件。通過多維度的分析,本文揭示了韓語新詞的一些特征,并且通過這些新詞映射出了韓國的文化。此外,本文也為其他語言新詞的形成研究提供了新的思路。
參考文獻(xiàn):
[1][美]Langacker,Ronald.2.Syntactic reanalysis[J].Mechanisms of Syntactic Change,1977:57-140.
[2]???.?? ?? ??? ???? ???[J].???,2023,25(2):93-113.
[3]何自然.語言中的模因[J].語言科學(xué),2005(06):54-64.
[4]馮志偉,編著.現(xiàn)代語言學(xué)流派[M].西安:陜西人民出版社,1987.
(作者簡(jiǎn)介:王夢(mèng)曉,女,博士研究生在讀,成均館大學(xué),研究方向:語言形態(tài)論)
(責(zé)任編輯 關(guān)小龍)