亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        民歌《鳳陽花鼓》海外傳播特征及其成因

        2024-05-29 22:43:26
        關(guān)鍵詞:民歌

        王 韻

        (池州學(xué)院藝術(shù)與教育學(xué)院,安徽池州 247000)

        《鳳陽花鼓》作為安徽最具地方性特色的民歌之一,早在明清時(shí)期便已隨著花鼓藝人走街串巷傳遍大江南北。其中“說鳳陽,道鳳陽”和“左手鑼,右手鼓”的動(dòng)人旋律早已成為人們口中十分熟悉的唱段。不僅如此,這樣一種伴隨著底層勞苦人民迫于生計(jì)沿街賣藝而產(chǎn)生的民間歌曲甚至被傳播到世界各地,成為代表中國傳統(tǒng)音樂文化的一朵奇葩而引起廣泛關(guān)注。因此本文選取這兩首流傳范圍最廣、影響最大、亦同被稱為《鳳陽花鼓》的民歌為代表,試從音樂傳播的角度探究其海外傳播的特征并分析背后的成因。

        一、《鳳陽花鼓》海外傳播概況

        據(jù)有關(guān)學(xué)者考證,與《鳳陽花鼓》相類似的民歌最早在清代便已通過文化交流、士人東渡傳播到琉球、日本等周邊國家,其表現(xiàn)形式主要以歌舞、戲曲為主。大約在1770—1832年間,在當(dāng)時(shí)的琉球國(今日本沖繩縣)已經(jīng)出現(xiàn)由中國傳入的《打花鼓》(琉球稱《打花鼓の歌》)等樂曲,并且“還曾經(jīng)上演過類似的花鼓戲《唐踴》”[1]?!洞蚧ü摹吩诹鹎蚍只闪藨蚯摹罢w”和歌舞的“變體”兩種形式,如今這種變體形式在日本沖繩縣中城村伊集部落還依然保存。通過比較中日《打花鼓》可以發(fā)現(xiàn)二者在故事情節(jié)、人物、動(dòng)作、道具、唱詞、旋律等方面有著緊密的聯(lián)系。

        《鳳陽花鼓》還以文本的形式得以留存,日本現(xiàn)存的諸多清樂樂譜中都記載了相關(guān)的曲譜文獻(xiàn)。根據(jù)夏玉潤等人主編的《鳳陽花鼓全書》所載,龜齡軒斗遠(yuǎn)《月琴詞》(天寶三年,1832 年)、秋琴大島克輯《月琴詞譜》(明治十年,1877年)、田中從吾軒著《清樂詞譜和解》(明治二十五年,1892年)、沖野勝芳編《清曲譜》(明治二十六年,1893年)等均有記載《鳳陽歌》的唱詞。這些記載的唱詞基本相同,如龜齡軒斗遠(yuǎn)《月琴詞》中所載的唱詞:“這鳳陽,那鳳陽,鳳陽的原是好地方。朱宗出了朱皇帝,十年到有九年荒?!盵2]雖然只有一段歌詞,但可以看出與后來所熟知的商調(diào)式《鳳陽花鼓》應(yīng)是同源。在河副作十郎編《清樂曲牌雅譜》(明治十年,1877 年)中的唱詞則更加完整:“出鳳陽,萃鳳陽,鳳陽原是好地方。是從出了朱王帝,十年到有九年荒。大戶人家賣田莊,小戶人家賣兒郎。我家未有的兒郎賣,肩背花鼓上街坊”[2]。

        幾乎同一時(shí)期,《鳳陽花鼓》也流傳到了歐美地區(qū)。1858 年,美國圣公會(huì)傳教士帥福守(Edward W.Syke)在他的論文《論中國人的記譜法》中以《說鳳陽》等4首中國樂曲為例向西方人介紹工尺譜。又如1872 年美國傳教士狄就烈(Julia B.Mateer)編輯出版的《圣詩譜》所附“樂法啟蒙”中也有包括《鳳陽曲》在內(nèi)的多首中國民歌和中國器樂曲。以上種種說明彼時(shí)《鳳陽花鼓》已引起了西方人的關(guān)注,為其后來在西方的傳播奠定了基礎(chǔ)。

        清末民初,隨著中西文化交流逐漸頻繁,表現(xiàn)《鳳陽花鼓》的戲曲、歌舞也隨之在歐美一些國家上演,并相繼出現(xiàn)了法文版、英文版的劇本。1904年9 月25 日,《紐約時(shí)報(bào)》刊登了一篇戲曲《打花鼓》在美國演出的報(bào)道,引起了廣泛關(guān)注。更為重要的是,花鼓作為中國傳統(tǒng)民俗文化之一,也隨著第一批海外移民流傳到世界各地。1910 年,美籍奧地利小提琴家、作曲家克萊斯勒(F.Kreisler)根據(jù)他在美國西海岸舊金山所聽到中國藝人敲打的花鼓音樂創(chuàng)作了小提琴曲《中國花鼓》。1923年克萊斯勒訪問中國時(shí),在多個(gè)城市舉辦的個(gè)人音樂會(huì)上多次為中外觀眾演奏《中國花鼓》,當(dāng)時(shí)上海最重要的英文報(bào)紙《字林西報(bào)》和《大陸報(bào)》紛紛報(bào)道了演出的盛況。

        與此同時(shí),新媒介的誕生也為《鳳陽花鼓》的傳播助力。1934年上海百代公司發(fā)行了由安娥配詞、任光編曲的歌曲《新鳳陽歌》(即商調(diào)式《鳳陽花鼓》)。同年美國勝利唱機(jī)公司發(fā)行了由黎錦暉整理改編的歌曲《鳳陽花鼓》(即宮調(diào)式《鳳陽花鼓》)。這兩首歌曲經(jīng)由當(dāng)時(shí)的著名歌星黎莉莉和周璇演唱以及唱片、電影等現(xiàn)代媒介的傳播后產(chǎn)生了廣泛的影響,甚至讓當(dāng)時(shí)的外國友人也唱起了“鳳陽歌”。1940 年美國黑人歌唱家保羅·羅伯遜(Paul Robeson)在紐約舉辦的音樂晚會(huì)上演唱《新鳳陽歌》,以此表達(dá)對堅(jiān)決抗日的中國人民的敬意。

        此后《鳳陽花鼓》的巨大影響進(jìn)一步激發(fā)了作曲家的靈感,催生出一大批優(yōu)秀的改編作品。從歌曲誕生之日至20世紀(jì)末,先后出現(xiàn)了包括獨(dú)唱、合唱、器樂獨(dú)奏、室內(nèi)樂等多種形式的改編作品,其中姚錦新、黃永熙、陳怡、石人望、周文中等人的作品更是直接在國外出版或演出,進(jìn)一步擴(kuò)大了《鳳陽花鼓》在海外的影響。值得一提的是,馬來西亞口琴演奏家張雅誥曾憑借石人望改編的口琴曲《鳳陽花鼓》獲得了1989年西德“世界口琴大賽”冠軍,隨后又多次在世界各地口琴比賽、音樂會(huì)中演奏該曲,向世界展示了“花鼓”的魅力,而這首作品也就此成為世界口琴經(jīng)典名曲之一。

        進(jìn)入21 世紀(jì)以來,在加入世界貿(mào)易組織(WTO)的背景下《鳳陽花鼓》也緊跟我國進(jìn)一步對外開放的步伐進(jìn)入了傳播的新階段。各類官方與民間組織的對外交流演出與文化活動(dòng)日益增多,交流形式也豐富多樣,從不同角度展現(xiàn)出《鳳陽花鼓》的風(fēng)采。如2012年11月19日,由戴玉強(qiáng)、莫華倫、魏松組成的“中國三大男高音”參加了在英國皇家阿爾伯特大廳舉行的英國皇家綜藝晚會(huì)百年紀(jì)念盛典,其間他們用風(fēng)趣幽默的歌聲向英國民眾演唱了民歌《鳳陽花鼓》,獲得了熱烈的反響。出席晚會(huì)的英國女王伊麗莎白二世也被美妙的歌聲所吸引,隨著美妙的歌聲愉快地打起了節(jié)拍。

        二、《鳳陽花鼓》的海外傳播特征

        從以上傳播情況可以看出,《鳳陽花鼓》作為鳳陽民歌的出色代表,其海外傳播的廣度與深度十分顯著,在國際上形成了一定的影響力,體現(xiàn)在傳播者、表現(xiàn)形式、傳播渠道等方面。

        (一)多樣化的傳播主體

        傳播者是傳播活動(dòng)中的信息發(fā)布者,也是傳播的主要要素?!而P陽花鼓》得以在海外傳播的重要原因之一即是擁有不同身份角色的傳播者自覺或不自覺的參與。

        1.以專業(yè)音樂人士為主力

        在《鳳陽花鼓》傳播者中,專業(yè)音樂人士起到了至關(guān)重要的作用。首先由任光和黎錦暉改編的兩首《鳳陽花鼓》成為大眾耳熟能詳?shù)慕?jīng)典歌曲,經(jīng)由當(dāng)時(shí)上海著名歌星黎莉莉和周璇的演唱后迅速傳遍全國乃至國外。而如今每當(dāng)提到《鳳陽花鼓》人們大多會(huì)聯(lián)想到其中一首,可以說音樂家的創(chuàng)編成為其廣泛傳播的重要基礎(chǔ)。

        而在不同時(shí)期亦有眾多作曲家以《鳳陽花鼓》為素材,創(chuàng)作出一批具有國際影響力的音樂作品,極大促進(jìn)了《鳳陽花鼓》的傳播。限于篇幅在此僅以瞿維的《花鼓》、姚錦新的《花鼓及其他中國歌曲》和陳怡的《春曉》加以說明。

        鋼琴曲《花鼓》由作曲家瞿維于1946年在哈爾濱參加剿匪工作時(shí)所創(chuàng)作,作品采用了宮調(diào)式《鳳陽花鼓》的曲調(diào),表現(xiàn)解放區(qū)人民歡慶勝利的熱鬧場景。此曲于1958年被鋼琴家劉詩昆選為“柴可夫斯基國際鋼琴比賽”的參賽曲目介紹給蘇聯(lián)聽眾,后又曾到日本演出并灌制成唱片發(fā)行到全世界。

        《花鼓及其他中國歌曲》是音樂家姚錦新于1943年在美國與陳世驤共同完成的一部改編配樂歌集,其中開頭兩首即是《鳳陽花鼓》。姚錦新為這兩首歌曲編配了簡潔而又富有韻味的伴奏,后面還附有中文歌詞原文、漢語音譯和陳世驤翻譯的英文歌詞。值得一提的是在歌集中的“第一部分‘花鼓歌’的文字中,姚錦新根據(jù)安徽鳳陽地方志詳細(xì)介紹了鳳陽近300年歷史上出現(xiàn)過的干旱、洪澇、地震、蝗災(zāi)等自然災(zāi)害與鳳陽人吃苦耐勞、樂觀向上的堅(jiān)毅性格及其與花鼓的關(guān)系”[3]。讓西方聽眾不僅欣賞到優(yōu)美的中國民歌,更進(jìn)一步了解到歌曲產(chǎn)生的文化背景。

        《春曉》是作曲家陳怡于1997年應(yīng)美國伊塔卡音樂學(xué)院委約創(chuàng)作的一首八聲部混聲合唱作品。作品中使用了商調(diào)式《鳳陽花鼓》的開頭旋律來展現(xiàn)“春晨”的意境,表現(xiàn)出萬象更新、生機(jī)盎然的景色。該作品多次在海內(nèi)外上演,是作曲家將《鳳陽花鼓》作為一種傳統(tǒng)音樂文化基因注入當(dāng)代音樂創(chuàng)作并在海外傳播的成功案例。

        除了音樂創(chuàng)作以外,眾多音樂家和藝人也常在各類海外演出中演唱或演奏《鳳陽花鼓》。除了前文中提到的三大男高音在英國的演出外,在更早的20 世紀(jì)六七十年代,著名旅美男低音歌唱家斯義桂就已將《鳳陽花鼓》(黃永熙改編)展現(xiàn)給外國聽眾。又如在美國紐約林肯中心舉辦的“2019年全球精英才藝大賽暨美國林肯中心頒獎(jiǎng)音樂會(huì)”上,來自滁州的鳳陽花鼓傳承人肖慶紅也向美國觀眾帶去了精彩的花鼓表演。

        2.以海外移民基礎(chǔ)

        1840 年鴉片戰(zhàn)爭后,出現(xiàn)了大量以華工為主體的海外移民群體,在幾十年間迅速遍及東南亞、歐洲、美洲、澳洲等地。據(jù)學(xué)者研究統(tǒng)計(jì),在1849—1851年短短兩年時(shí)間里,“僅加利福尼亞的華人人數(shù)就猛增到25 000人”[4]。這些華工遠(yuǎn)赴重洋來到異國他鄉(xiāng)謀生的同時(shí)也帶去了原有的民俗文化,其中戲曲、民歌等傳統(tǒng)藝術(shù)形式也隨之留存。如今在世界各國華人居住的地方依然保留了傳統(tǒng)的民俗活動(dòng),如在美國舊金山、加拿大溫哥華等地每到春節(jié)等中國傳統(tǒng)節(jié)日期間都有華人在唐人街舉行盛大的游行活動(dòng)?!而P陽花鼓》等民歌在異國他鄉(xiāng)正是借助此類傳統(tǒng)民俗活動(dòng)得以保存和延續(xù),前文中提到的小提琴曲《中國花鼓》即是當(dāng)年舊金山唐人街華人的民俗表演給予作曲家的靈感。

        另一個(gè)典型的例子來自美籍華人作家黎錦揚(yáng)的代表作小說《花鼓歌》。該書第二部第三章標(biāo)題即為“鳳陽花鼓”。主要情節(jié)講述了剛從中國來到舊金山唐人街的父女李老頭和李梅二人迫于生計(jì),在格蘭大道街頭唱起了花鼓歌并獲得了十分豐厚的回報(bào)。小說中李梅所唱的歌詞與《鳳陽花鼓》幾乎完全一樣,與主角的身份十分契合,鮮活地塑造了小說的人物形象。雖然為小說橋段,但其中也必然有著現(xiàn)實(shí)的原型素材,街頭藝人表演也成為《鳳陽花鼓》在海外生存的一個(gè)真實(shí)寫照。

        3.以藝術(shù)團(tuán)體為紐帶

        近年來,我國與海外的文化交流日益頻繁,《鳳陽花鼓》作為國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)之一也常常在對外交流活動(dòng)中嶄露頭角。如2017年5月在意大利米蘭舉辦的“意大利——中國文化藝術(shù)節(jié)”上,“鳳陽花鼓”“鳳畫”等鳳陽民間藝術(shù)形式紛紛亮相藝術(shù)節(jié),中國民間藝人在米蘭的舞臺、廣場上唱起了“鳳陽歌”,吸引了眾多外國觀眾的眼球。如今越來越多的藝術(shù)團(tuán)體在赴海外演出時(shí)都會(huì)唱起耳熟能詳?shù)募亦l(xiāng)民歌,這即能激發(fā)起海外華人的共鳴,同時(shí)也以歌聲為紐帶維系著與世界的緊密聯(lián)系。

        (二)多元化的表現(xiàn)形式

        除了一般的民歌傳播方式外,《鳳陽花鼓》還以文學(xué)作品、影視作品、流行歌曲等多元的表現(xiàn)形式呈現(xiàn)。

        1.文學(xué)作品

        1957年美籍華人作家黎錦揚(yáng)出版了他的第一部小說《花鼓歌》。作者少年時(shí)期的經(jīng)歷和其兄黎錦暉整理改編的民歌《鳳陽花鼓》對他的深刻影響促成了這本小說的完成。該書在20世紀(jì)的美國社會(huì)可謂家喻戶曉,在出版后長期榮登《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜榜首,成為了繼林語堂《唐人街家庭》之后第二部具有廣泛影響力的華人小說,黎錦揚(yáng)也憑借此書成為美國歷史上第一位亞裔暢銷書作者。值得注意的是,次年美國百老匯音樂劇大師理查德·羅杰斯(Richard Rodgers)和奧斯卡·漢默斯坦二世(Oscar Hammerstein II)將小說改編成歌舞劇,在百老匯上演次數(shù)多達(dá)600 多場,兩年后又登陸英國倫敦連演464場,再次引起歐美民眾的強(qiáng)烈反響。

        2.影視作品

        《鳳陽花鼓》還多次在中外影視作品中出現(xiàn),成為烘托劇情的重要素材。繼《鳳陽花鼓》在電影《大路》中首次亮相后,1937 年美國米高梅電影公司根據(jù)賽珍珠同名小說改編拍攝的電影《大地》(The Good Earth)中也再次出現(xiàn)了演唱《鳳陽花鼓》的片斷。片中由美國演員扮演的中國農(nóng)民王龍為慶祝兒子出生,與家族親戚高興地唱起了英文版的《鳳陽花鼓》,氣氛歡快熱鬧。該片發(fā)行后在美國、丹麥、芬蘭等國上映,《鳳陽花鼓》也第一次通過電影傳播至海外。

        1961 年,好萊塢環(huán)球影片公司將黎錦揚(yáng)的小說《花鼓歌》重新改編搬上大銀幕。次年該影片在第34屆奧斯卡金像獎(jiǎng)上獲得了包含最佳配樂在內(nèi)的5 個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)提名。通過電影的呈現(xiàn),使得“花鼓”這一中國元素在美國社會(huì)迅速傳播,美國舊金山市也因?yàn)椤痘ü母琛返木薮笥绊懚鴮iT成立了“花鼓歌日”。

        除了外國電影,在中國臺灣和香港地區(qū)所拍攝的電影中也常常用《鳳陽花鼓》作為素材推動(dòng)劇情的發(fā)展。1967 年臺灣導(dǎo)演李翰祥、朱牧指導(dǎo)的同名電影一開始便展現(xiàn)了一群花鼓藝人在街上演唱《鳳陽花鼓》的歡慶場景。1993年由張鑫炎執(zhí)導(dǎo)的香港電影《黃飛鴻之男兒當(dāng)報(bào)國》中賣藝女阿蘭在街頭賣藝,其間“花鼓輕舞,衷曲低訴”,用《鳳陽花鼓》的旋律唱出自己的悲慘境遇。

        3.流行歌曲

        《鳳陽花鼓》的影響還波及到華語流行歌曲領(lǐng)域。1967年,當(dāng)時(shí)年僅14歲的臺灣歌星鄧麗君推出了她的第一張專輯《鄧麗君之歌——鳳陽花鼓》。該專輯一經(jīng)發(fā)行便獲大賣,歌曲《鳳陽花鼓》也隨著鄧麗君的歌聲輻射到了東南亞等地區(qū)。自此之后,周華健、陳奕迅等一眾港臺流行藝人也常在不同場合演唱《鳳陽花鼓》,從青年人的視角用流行的表達(dá)方式重新演繹經(jīng)典歌曲,擴(kuò)大了歌曲在青年人群中的影響。

        (三)多途徑的傳播渠道

        除了傳統(tǒng)的人際傳播、大眾傳播外,《鳳陽花鼓》還以海外音樂教育為新的傳播渠道,不斷擴(kuò)大自身的傳播范圍。

        自2004 年11 月21 日在韓國首爾成立了全球第一所孔子學(xué)院以來,截止到2019年12月,“中國已在162 個(gè)國家(地區(qū))建立550 所孔子學(xué)院和1 172 個(gè)中小學(xué)孔子課堂”[5]。為推動(dòng)中國語言文化與世界各國的文化交流起到了十分重要的作用。2014 年,孔子學(xué)院總部/國家漢辦策劃、委托中央音樂學(xué)院和中國唱片總公司聯(lián)合制作的《百首中國經(jīng)典音樂作品》精選了中國各地不同民族的聲樂和器樂作品各50首,《鳳陽花鼓》作為安徽民歌的代表被收錄其中。利用孔子學(xué)院的對外教學(xué)和文化交流活動(dòng)這一新穎的傳播方式將《鳳陽花鼓》更有效地展示給國外友人,對其海外傳播具有積極意義。2018 年,中央音樂學(xué)院志愿者老師陳映穎赴丹麥音樂孔子學(xué)院開展中國音樂教學(xué)與文化傳播工作,在她主講的“中國民歌與聲樂歌曲”活動(dòng)中選用了《鳳陽花鼓》等多首中國民歌,通過歌聲向北歐觀眾展現(xiàn)了“中國老百姓的日常生活的寫照,反映了中國人民群眾極高的智慧”[6]。觀眾們也表現(xiàn)出對中國民歌極大的興趣。

        三、《鳳陽花鼓》海外傳播成因

        《鳳陽花鼓》作為鳳陽民歌的優(yōu)秀代表之一,之所以能夠在海外得以傳播并形成一定的影響,其中有著十分重要的原因。

        (一)海外移民的文化認(rèn)同

        始于明代的《鳳陽花鼓》最初來源于朱元璋的移民政策。洪武二年(1369)朱元璋下詔營建“中都”(今鳳陽縣),為了改變中都地廣人稀的面貌開始將江南、中原、山西等各地民眾遷徙至鳳陽。這些來自不同地區(qū)、擁有不同文化背景的移民在長期的交流融合過程中逐漸形成了具有地域特點(diǎn)的《鳳陽花鼓》。而自永樂年間起自然災(zāi)害增多,鳳陽人民迫于生計(jì)背井離鄉(xiāng)大批流亡,以《鳳陽花鼓》賣唱乞討為生唱遍神州大地,形成另一種移民之勢。可以說《鳳陽花鼓》的形成發(fā)展與移民的關(guān)系密不可分。早期遠(yuǎn)赴海外的一批移民雖不需要像鳳陽移民一樣沿街賣唱,但這種離鄉(xiāng)背井的相似文化根源使得《鳳陽花鼓》這樣的民歌能夠在他們中間引起共鳴并得以廣泛傳播。

        這種共鳴歸根結(jié)底是中華民族精神上的深度文化認(rèn)同,“是海外移民生存立命之根,是凝聚海外移民的重要紐帶”[7]。尤其在諸如春節(jié)一類的中國傳統(tǒng)節(jié)日期間,這種文化認(rèn)同的紐帶更加緊密。這一點(diǎn)我們可以從黎錦揚(yáng)的小說《花鼓歌》中得到印證。書中第二部的“鳳陽花鼓”中描寫到春節(jié)期間的唐人街“粵劇、各種腔調(diào)的南方民歌”處處可聞。剛到美國三個(gè)月李老頭和李梅在觀看了粵劇演出后,激動(dòng)地拿出花鼓和花鑼在格蘭大道上表演起了《鳳陽花鼓》。優(yōu)美地歌聲吸引了路人駐足觀看,為他們的精彩表演鼓掌。可以說,正是這種文化認(rèn)同成為了《鳳陽花鼓》海外傳播的根基,使它能夠在海外移民群體中不斷得以延續(xù)。

        (二)“中外共情”的內(nèi)容情節(jié)

        在歌曲所表現(xiàn)的內(nèi)容情節(jié)上,《鳳陽花鼓》也具有令中外聽眾共情的特點(diǎn)。其中商調(diào)式《鳳陽花鼓》中唱道“大戶人家賣騾馬,小戶小家賣兒郎,奴家沒有兒郎賣,身背花鼓走四方”,反映出鳳陽人民對困苦生活的無奈和嘆息。而另一首宮調(diào)式《鳳陽花鼓》中除了第一段唱詞用來交待歌者的身份外,還分別在第二、三段從男女二人的視角唱出對彼此的不滿和抱怨,語氣詼諧幽默,帶有輕松調(diào)侃的意味。這兩首歌曲一“悲”一“喜”,真實(shí)反映了鳳陽人民苦難的生活和樂觀的生活態(tài)度。從傳播的角度來說這樣的內(nèi)容情節(jié)不僅中國聽眾熟知,不同文化背景下的外國聽眾同樣也能夠理解和感受其中的內(nèi)涵。如前文所提的“中國三大男高音”每次在演唱《鳳陽花鼓》時(shí)都用輕松愉快的表情、夸張風(fēng)趣的肢體動(dòng)作加以形象化表演,讓中外觀眾忍俊不禁,產(chǎn)生了很強(qiáng)的審美傳播效果。

        另一方面,《鳳陽花鼓》“身背花鼓走四方”的表演形式與西方的吉普賽人藝術(shù)有著相似的共性。主要分布于歐美、北非、西亞等地的吉普賽人過著四處流浪的漂泊生活,他們善長歌舞,以賣藝、卜卦、行乞?yàn)樯?。因其勇悍、粗獷、豪放的性格而聞名。這種漂泊流浪的人物形象常常出現(xiàn)在西方的文學(xué)藝術(shù)作品中,勃拉姆斯、李斯特、薩拉薩蒂等作曲家都曾創(chuàng)作過描寫吉普賽人的音樂作品。將吉普賽人與鳳陽花鼓藝人相比較可以看出,在他們身上都有著“流浪”“賣藝”“歌舞”“熱情”等相同的標(biāo)簽。西方觀眾對于吉普賽人藝術(shù)早已熟知,因此在接受《鳳陽花鼓》、理解其文化內(nèi)涵時(shí)會(huì)更加熟悉和自然。

        (三)“中西融合”的表達(dá)方式

        縱觀中國音樂海外傳播的成功案例不難發(fā)現(xiàn),將中國傳統(tǒng)音樂元素與西方作曲技法相結(jié)合是一條十分有效的途徑。小提琴協(xié)奏曲《梁?!分阅軌虺蔀楹M庥绊懽畲蟮闹袊魳纷髌分?,“其民族風(fēng)格的音樂語言、洋為中用的音樂創(chuàng)新”[8]是其中的關(guān)鍵原因。而這也是《鳳陽花鼓》海外傳播時(shí)主要的音樂表達(dá)方式。

        《鳳陽花鼓》原本是走街串巷邊歌邊舞時(shí)所唱的歌曲,具有結(jié)構(gòu)短小、旋律質(zhì)樸的特點(diǎn)。但在海外傳播的過程中作曲家大多采用了西方觀眾更容易接受的表演形式來展現(xiàn)。比如姚錦新和黃永熙在改編的歌曲中均配上了鋼琴伴奏,形式接近于西方的藝術(shù)歌曲。其中姚錦新改編的《花鼓及其他中國歌曲》“上市不久就在美國本土出售了精裝本757本,平整裝本241本。加上在加拿大和亞洲各地售出的精裝本和平裝本,11周內(nèi)共售出1 071本”[9]67。美國作家賽珍珠、考威爾、法國作曲家米約等人都對該書大加贊賞,考威爾形容它是“對西方人來說最好的中國民間音樂風(fēng)格和魅力的入門書”[9]66。而諸如作曲家周文中《三首民歌》《為豎琴和木管五重奏所作的組曲》、陳怡《春曉》等作品都是直接在國外創(chuàng)作或?yàn)閲鈽穲F(tuán)所作,為西方觀眾接受理解《鳳陽花鼓》提供了有益的注解。

        四、結(jié) 語

        在長達(dá)200 余年的海外傳播過程中,以《鳳陽花鼓》為代表的鳳陽民歌已然成為一個(gè)極具標(biāo)識性的文化符號而被中外人民所熟知。一代又一代的華人在為傳播、推廣鳳陽民歌不遺余力地貢獻(xiàn)著自己的力量。而然也應(yīng)該看到,目前鳳陽民歌的海外傳播影響主要來源于本文中所涉及到的2首《鳳陽花鼓》,尚不足以展現(xiàn)出鳳陽民歌的全貌。而諸如《王三姐趕集》這樣將原先“花鼓小鑼”改為“雙條鼓”表演的新民歌也應(yīng)在國際舞臺上更多地展現(xiàn)給外國觀眾。在當(dāng)今互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)高速發(fā)展的時(shí)代,以《鳳陽花鼓》為代表的鳳陽民歌如何乘著“數(shù)字快車”走向全球,讓世界進(jìn)一步了解中國音樂、中國文化,則應(yīng)是我們接下來應(yīng)該研究的重要課題。

        猜你喜歡
        民歌
        左權(quán)民歌匯·2019年國際民歌賽隆重開幕
        畬族民歌
        心聲歌刊(2018年2期)2018-05-25 03:05:23
        民歌一樣的小溪(外二章)
        散文詩(2017年19期)2018-01-31 02:47:11
        藤縣水上民歌
        西江月(2017年4期)2017-11-22 07:24:05
        民歌中國
        草原歌聲(2017年2期)2017-04-28 08:16:05
        中呂 十二月帶堯民歌 十九大勝利閉幕
        岷峨詩稿(2017年4期)2017-04-20 06:26:23
        苗族民歌
        《十送紅軍》不是純粹的民歌
        穿花衣 唱民歌
        Coco薇(2015年11期)2015-11-09 12:36:19
        民歌
        亚洲AV成人无码久久精品老人| 国产情侣自拍在线视频| 国产在线第一区二区三区| 亚洲 另类 日韩 制服 无码| 五月天激情综合网| 熟女少妇av免费观看| 亚洲日本中文字幕乱码在线| 天堂国产一区二区三区| 婷婷成人基地| 久久se精品一区二区国产| 久久国产精品精品国产色| 国产激情久久久久久熟女老人| 人妻精品动漫h无码网站| 百合av一区二区三区| 日本最新在线一区二区| 亚洲av手机在线网站| 人妻少妇乱子伦精品| 91久久青青草原线免费| 亚洲av粉嫩性色av| 国产夫妻自拍视频在线播放| 亚洲精品熟女国产| 午夜三级网| 国产成人自拍视频视频| 久久免费看黄a级毛片| 少妇放荡的呻吟干柴烈火动漫| 无码Av在线一区二区三区| 中文字幕中文字幕三区| 亚洲av综合一区二区在线观看| 18禁美女裸身无遮挡免费网站 | 亚洲人成网址在线播放| 人妻熟妇乱系列| 日本熟妇免费一区二区三区| 牛鞭伸入女人下身的真视频| 国产人妖视频一区二区| 中文字幕国产精品中文字幕| 日本一区二区午夜视频| 久久精品国产成人午夜福利| 全球av集中精品导航福利| 人妻无码中文专区久久综合| 香蕉蜜桃av一区二区三区| 国产麻豆精品精东影业av网站|