前不久,漢學(xué)家易德波教授帶著對揚州曲藝的深厚情感,第25次來到她的“第二故鄉(xiāng)”——揚州。這位年近八旬的丹麥籍挪威學(xué)者用一生做了一件事,那就是研究揚州評話。
易德波,本名維畢克·波爾達爾(Vi b eke Bordahl),而易德波是她從事漢學(xué)研究的筆名。1945年3月1日出生于北海之濱——利波的她,1964年在法國巴黎索邦大學(xué)攻讀中國文學(xué)史,重點研究中國明清文學(xué)。在一次偶然的機會,她和同學(xué)在巴黎街頭的一家中國餐館吃蛋炒飯,聽到服務(wù)員和老板富有音樂感的對話,當(dāng)?shù)弥欠N語言是“揚州話”時,遂對揚州方言產(chǎn)生了濃厚的研究興趣。之后,她撰寫了學(xué)術(shù)論文《揚州語言音樂和古代隋唐廣韻的比較》。伴隨著她對中國明清的章回小說里“說書體”的研究,易德波注意到揚州方言和章回小說完美結(jié)合的藝術(shù)載體就是揚州評話。
明清時期的揚州,由于鹽業(yè)和運河的中心地位,一直是說書藝人獻藝的理想之地。從明代開始,揚州評話始終被認為是中國最具代表性的說書藝術(shù)之一。20世紀(jì)70年代,身處歐洲的易德波雖然了解了這些歷史,但當(dāng)時她卻認為揚州評話和歐洲眾多講故事的口頭傳統(tǒng)一樣,必然早已消失在歷史的長河中,只能在研究材料和書籍當(dāng)中尋找只言片語罷了。
1986年,她來中國上海參加一個座談會,有緣結(jié)實了揚州籍作家汪曾祺先生。當(dāng)汪曾祺向她介紹揚州仍然有說書藝人,仍然有說書表演的時候,易德波大為驚訝。帶著強烈的好奇心與期待,易德波第一次來到古城揚州。經(jīng)揚州師范學(xué)院(揚州大學(xué)前身)引薦,邀請到了揚州評話藝人李信堂先生。短短半小時的見面,使她第一次和揚州評話有了“親密接觸”,更讓她獲得了最鮮活且寶貴的資料——一段15分鐘的《武松打虎》錄音。
這段錄音不僅不能滿足這位學(xué)者,更激起了她對研究這門古老藝術(shù)的渴求。于是,她決定在1989年再赴揚州,并一口氣住了3個月。在這段時間里,是揚州大學(xué)的陳午樓教授真正幫助易德波推開了揚州評話的大門。陳午樓教授每天陪著她騎自行車走街串巷進行“田野調(diào)查”。陳教授不錯過任何一個把這位老外引薦給評話藝人的機會。有時為了聽書,她們甚至可以從揚州騎自行車跨過長江,到鎮(zhèn)江訪問王筱堂先生。
此后的30年當(dāng)中,易德波20余次來到揚州,和幾十位揚州評話藝人進行訪問、討論、錄音。而揚州的曲藝藝人也毫無保留地把各自藝術(shù)的積累講授給這位執(zhí)著的老外。在他們的支持下,她披沙揀金、爬羅剔塊地寫成了近300萬字的中英文揚州評話理論專著:《揚州評話四家藝人》《古城揚州與揚州評話》《揚州評話探討》《武松打虎——中國小說、戲曲和說書中的口頭和書面?zhèn)鹘y(tǒng)的相互影響》《說書:揚州評話的口傳藝術(shù)》等。這些著作都是從西方學(xué)者的角度來解讀東方文化,很有深度和新意。在國際學(xué)術(shù)界,大量的國外學(xué)者、讀者都是通過閱讀易德波的文章和著作,才了解了中國這門有著400多年歷史的藝術(shù)。易德波也正是因為這些研究成果,而被認為是有史以來對揚州曲藝和口頭文化研究最深入的西方學(xué)者。正是憑著對揚州話的濃厚興趣,讓她與揚州評話完成了一次完美且持久的雙向奔赴。
除在中國開展研究外,從20世紀(jì)90年代起,她還為揚州評話藝人和外國學(xué)者牽線搭橋,邀請王筱堂、戴步章、費力、李信堂、惠兆龍、任德坤、沈志鳳、馬偉等多位揚州評話藝人走出國門,前往丹麥、挪威、法國、意大利、英國等地進行現(xiàn)場表演和交流。因此,揚州的朋友們也喜歡稱她是“女馬可波羅”。對此,她說:“我很喜歡這個名字,我愿意像馬可波羅那樣,把東方最好的東西傳播給西方的朋友們?!?/p>
在揚州評話400余年的傳承發(fā)展中,記錄書目的手段主要有3種:一是文字記錄,二是“廣播書場”的錄音設(shè)備記錄,三是“電視書場”的視頻拍攝記錄。文字記錄在整理的過程中,常會因出版要求而對書目文字進行刪改,從而不可避免帶來某種失真。“廣播書場”的錄音記錄雖然相對比較完整,但觀眾卻無法欣賞到演員的眼神、手勢、表情等,也不失是一種遺憾。而“電視書場”的視頻記錄,又因為藝人的表演節(jié)奏必須服從于電視媒體的制作原則,以保證電視節(jié)目的錄制質(zhì)量,從而使傳統(tǒng)的書目常被壓縮、調(diào)整,無法完全錄制播出。20世紀(jì)90年代中期是揚州評話最低谷的階段。大量的傳統(tǒng)書目瀕臨失傳,說書藝人青黃不接,后繼乏人。許多評話老藝人也到遲暮之年,書隨人走、藝隨人亡的遺憾時有發(fā)生。
為了更加接近傳統(tǒng)原貌的保存相關(guān)資料,易德波邀請揚州評話的4家藝人戴步章、費正良、高再華、任德坤,按照傳統(tǒng)書場、茶館的表演習(xí)慣(一小時為一轉(zhuǎn)、兩小時為一天)對他們的表演進行全程錄像,并刻錄在VCD光碟上,一共是360個小時,180天書。這也是揚州評話的書目有史以來第一次完整地按照藝人的演出習(xí)慣,在沒有任何刪減和改動的情況下,以書的回目為單位進行的記錄。這次錄像可以說非常及時。錄制結(jié)束后一個月,戴步章先生就溘然離世,其他幾位老藝人也因為身體情況基本再也沒有過長篇的演出。這批錄像因為是絕版資料,也成為了揚州評話的珍貴財富。易德波將這4部書的全套視頻資料刻錄了4套,分別捐贈給中國社會科學(xué)院圖書館(北京)、中國臺灣中央研究院傅斯年圖書館(臺北)、丹麥民俗研究資料館(哥本哈根)和美國華盛頓國會圖書館(華盛頓),由4家圖書館館藏。
我以為易德波保留這些資料的意義不僅僅在于自己研究和館藏,更在于她希望通過這樣原生態(tài)、原汁原味的視頻資料告訴評話的年輕傳承者們,老一輩藝術(shù)家在說書時,對書目的繼承發(fā)展是全面的,對書義的官私白表是連貫的,對書理的鋪陳轉(zhuǎn)合是巧妙的,對書中的狀物抒情是貼切的,對書藝的立命之本是在乎的。360個小時的記錄大工程,前輩老藝術(shù)家們的一抬手,一揚眉,一句話構(gòu)成了易德波與揚州評話的全部世界。
易德波說:中國口頭說書可以追溯到一千多年前,而在所有的說書門類中,揚州評話當(dāng)屬歷史較悠久和傳承較有序。我能和幾代揚州說書藝人成為好朋友,能用一生的時間來研究、傳播這門藝術(shù)是我的幸運。這一切就好像是一場夢,而這個夢就是美麗的“揚州夢”。
我想,揚州評話又何嘗不是因為有了這位異國摯友而更加精彩!
(作者:中國曲協(xié)評書評話藝術(shù)委員會委員、揚州市曲藝研究所副所長)
(責(zé)任編輯/鄧科)