亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新時(shí)代太極拳文化譯介與傳播的意義和路徑

        2024-05-11 13:14:42彭萍
        關(guān)鍵詞:譯介太極拳文化

        摘要:太極拳是中國(guó)哲學(xué)思想、倫理思想、美學(xué)思想以及養(yǎng)生和中醫(yī)文化的重要載體。太極拳文化譯介與傳播是新時(shí)代堅(jiān)定文化自信、講好中國(guó)故事的重要一環(huán),有利于人類(lèi)文明交流互鑒和構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體,有利于人類(lèi)衛(wèi)生健康事業(yè)的發(fā)展。通過(guò)思考和探討新時(shí)代太極拳譯介與傳播的意義等,提出其譯介與傳播的路徑:多方參與譯介與傳播工作;全方位、多角度譯介;太極拳術(shù)語(yǔ)翻譯定名;多種翻譯策略并舉;多模態(tài)、多媒體譯介傳播;培養(yǎng)更多相關(guān)翻譯人才。

        關(guān)鍵詞: 太極拳文化;譯介;傳播;路徑中圖分類(lèi)號(hào): H 059

        文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A

        文章編號(hào): 1009 ? 895X(2024)02 ? 0105 ? 06

        DOI:10.13256/j.cnki.jusst.sse.240223059

        Significance of and Pathways for Translation and Dissemination of Taijiquan Culture in the New Era

        PENG Ping

        (School of English and International Studies, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China)

        Abstract:Taijiquan manifests the key thoughts of Chinese philosophy, ethics, aesthetics, and culture ofhealth care and traditional Chinese medicine. This paper argues that the translation and dissemination oftaijiquan culture is an important part of presenting Chinese cultural confidence and of telling the Chinesestory to the world in the new era, and that it is conducive to the communication and mutual learningamong human civilizations, to building a community of common future for humankind, and to humanhealth care. Therefore, it is urgent to think about the pathways for translation and dissemination oftaijiquan culture in the new era. This paper puts forward the following pathways: participation of differentparties in translation and dissemination; all-round, multi-dimensional translation; determination of the termtranslations of taijiquan; adoption of multiple strategies for translation; multi-modal and multimediatranslation and dissemination; and cultivation of more qualified translators.

        Keywords:taijiquan culture;translation;dissemination;pathways

        太極拳是以傳統(tǒng)太極、陰陽(yáng)辯證理念為核心思想,結(jié)合古代導(dǎo)引術(shù)和吐納術(shù)形成的一種內(nèi)外兼修的中國(guó)傳統(tǒng)拳術(shù),2020年成功入選世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。在倡導(dǎo)講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音的新時(shí)代,太極拳文化譯介與傳播具有更為重要的意義,其譯介與傳播的意義和路徑值得思考與探討。

        一、太極拳的文化內(nèi)涵

        (一)太極拳是中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的重要表現(xiàn)形式

        “太極”一詞源自《周易·系辭》 ,即“易有太極,是生兩儀。 ”宋代周敦頤在《太極圖說(shuō)》開(kāi)篇指出: “無(wú)極而太極。太極動(dòng)而生陽(yáng),動(dòng)極而靜,靜而生陰,靜極復(fù)動(dòng)。 ”太極拳是中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)與中國(guó)武術(shù)相結(jié)合的產(chǎn)物,因此又被譽(yù)為“哲拳” 。

        1. “天人合一”

        “天人合一”是中國(guó)基本的哲學(xué)思想,體現(xiàn)了中國(guó)哲學(xué)主張自然與人事之間的協(xié)調(diào)、和諧與統(tǒng)一。 《易經(jīng)》中將“天人合一”視為人生的理想境界,其中寫(xiě)道: “大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時(shí)合其序,與鬼神合其吉兇……”老子說(shuō): “人法地,地法天,天法道,道法自然。 ” ( 《道德經(jīng)》第二十五章)莊子也認(rèn)為: “天地與我共生,萬(wàn)物與我為一。 ” ( 《莊子·齊物論》 )

        太極拳將形、意、氣合為一體,講究形神兼?zhèn)?,在情感和意志的引?dǎo)下達(dá)到物我合一的境界,實(shí)現(xiàn)人與自然、社會(huì)以及自我的和諧統(tǒng)一。太極拳的一些具體動(dòng)作更是“天人合一”的具體呈現(xiàn)形式,例如, “白鶴亮翅”和“金雞獨(dú)立”等汲取了自然界中動(dòng)物的形態(tài)??傊珮O拳顯示人與自然的統(tǒng)一,是中國(guó)傳統(tǒng)思想“天人合一”的重要體現(xiàn)。

        2. “陰陽(yáng)” “道”和“氣”

        “陰陽(yáng)” “道”和“氣”均為我國(guó)古代的重要哲學(xué)概念,三者密不可分。 《易經(jīng)·系辭上》寫(xiě)道: “一陰一陽(yáng)之謂道,繼之者善也,成之者性也。 ”所以,在中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想中,宇宙間的事物均有陰有陽(yáng),陰陽(yáng)對(duì)立和轉(zhuǎn)化是宇宙的根本規(guī)律。宋代哲學(xué)家程頤以“所以陰陽(yáng)者”解釋“道” ,以陰陽(yáng)為“氣”。朱熹在《周易本義》中解釋“道”: “陰陽(yáng)迭運(yùn)者,氣也。其理則所謂道。 ”張載以氣化過(guò)程解釋“道” ,認(rèn)為氣兼有陰陽(yáng)兩個(gè)方面。

        太極拳表現(xiàn)出的靜動(dòng)、開(kāi)合、進(jìn)退、剛?cè)?、虛?shí)不斷轉(zhuǎn)換都反映了陰陽(yáng)對(duì)立統(tǒng)一的哲學(xué)思想。同時(shí),太極拳是一種求“道”的手段,千變?nèi)f化中貫穿著“理” ,正如王宗岳在《太極拳論》中所說(shuō): “太極者,無(wú)極而生,動(dòng)靜之機(jī),陰陽(yáng)之母也。雖變化萬(wàn)端,而理為一貫?!盵1]這里的“理”即為 “道” ,由“道”生發(fā)出陰陽(yáng)、動(dòng)靜、剛?cè)?、虛?shí)。太極拳注重蓄神養(yǎng)氣,頤養(yǎng)浩然之氣,達(dá)到氣機(jī)暢達(dá)、陰陽(yáng)二氣平衡之目的,特別注重將自然之氣轉(zhuǎn)化為精神之氣,能夠保持意到氣到,氣到勁到,最終做到心平氣和,氣通神舒。

        (二)太極拳反映了中國(guó)傳統(tǒng)的倫理思想

        1. 中正和諧

        中正和諧是儒家倫理思想。 《周易》中有云: “大者正也,正大,天地之情可見(jiàn),中正而吉利。 ” 《禮記·儒行》中有: “言必有信,行必中正。 ” 《中庸》第一章寫(xiě)到: “中也者,天下之大本也;和也者,天下之達(dá)道也。致中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉。 ” 《論語(yǔ)·子路》中有: “不得中得而與之,必也狂狷乎! ” 可見(jiàn), “中正和諧”是中國(guó)傳統(tǒng)倫理的理想追求,是人與人、人與社會(huì)以及人與自然關(guān)系的重要規(guī)范和要求。

        太極拳是中國(guó)中正和諧之道的重要詮釋。太極拳行拳求中,技擊用中,意念守中,動(dòng)作有張有弛,有快有慢,有松有緊。正如吳文瀚指出: “……太極拳其運(yùn)行之法是無(wú)過(guò)不及,其正心之道為戒躁用靜,立身求中正安舒八面支撐,拳勢(shì)質(zhì)樸,老少咸宜;內(nèi)則謙和守中,心靜神怡,外則輕靈圓活,姿態(tài)優(yōu)雅;全封自然,動(dòng)不外露;時(shí)而意動(dòng),繼而勁動(dòng),轉(zhuǎn)接則一線貫串;無(wú)凸凹,無(wú)缺陷,無(wú)斷續(xù),頤養(yǎng)其浩然正氣。 ”[2]由此可見(jiàn),太極拳正是“中正和諧”之道的體現(xiàn)。

        2. 禮樂(lè)仁愛(ài)

        中國(guó)古代先賢通過(guò)制禮作樂(lè)形成了一套完善的禮樂(lè)制度,并推廣為道德倫理上的教化,用以維護(hù)人倫和諧以及社會(huì)秩序??鬃诱J(rèn)為, “仁”不僅僅是愛(ài)自己的父母和兄弟,也要愛(ài)他人,所以他說(shuō): “泛愛(ài)眾,而親仁。 ” ( 《論語(yǔ)·學(xué)而》 )在孔子看來(lái), “禮”和“仁”不可分割, “仁”是人的一種情感, “禮”是這種情感的表現(xiàn)形式,所以孔子說(shuō): “不學(xué)禮,無(wú)以立。 ” ( 《論語(yǔ)·季氏》 )在圣人看來(lái),禮樂(lè)教化應(yīng)該通行天下,從而使人做到修身養(yǎng)性,謙和有禮,威儀有序。 《禮記·樂(lè)記》寫(xiě)到: “樂(lè)者,天地之和也;禮者,天地之序也。 ”由此可見(jiàn),禮是天地間最重要的秩序和儀則,樂(lè)是天地間美妙的聲音和道德彰顯。所以, “大樂(lè)與天地同和,大禮與天地同節(jié)” 。 ( 《禮記·樂(lè)記》 )

        太極拳倡導(dǎo)崇德尚武、舍己從人、自強(qiáng)不息、內(nèi)外兼修,崇尚愛(ài)國(guó)愛(ài)民、誠(chéng)實(shí)謙讓、文武并重,注重寬厚仁慈、克己為人、禮讓三分。而且,太極拳重視武禮,如尊師愛(ài)生、虛心誠(chéng)懇、廣交善友等。 “引進(jìn)落空、舍己從人、先化后打的禮讓思想是太極拳對(duì)抗中乃至日常生活中尊重人、關(guān)心人、愛(ài)護(hù)人的思想體現(xiàn)。 ”[3]太極拳練習(xí)時(shí)配上音樂(lè),給人一種平和、寧?kù)o、向善的感覺(jué)。因此,太極拳包含了中國(guó)的禮樂(lè)仁愛(ài)思想。

        (三)太極拳展示中國(guó)美學(xué)意境

        中國(guó)美學(xué)體現(xiàn)了中國(guó)哲學(xué)的宇宙觀和人生觀,如天人合一、物我兩忘、虛實(shí)相生、陰陽(yáng)調(diào)和、情景交融、中正和諧、神韻兼?zhèn)涞取?《禮記·樂(lè)記》說(shuō)“感物而動(dòng)” , 《詩(shī)經(jīng)·大序》有云: “情動(dòng)于中,而形于言,言之不足,故嗟嘆之,嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。 ”

        太極拳在其發(fā)展過(guò)程中能夠注重追求意境和節(jié)奏,同時(shí)也表現(xiàn)出習(xí)拳者的精氣神,植根于中國(guó)美學(xué)文化的獨(dú)特美學(xué)特色。無(wú)論在意念還是具體行拳過(guò)程中,太極拳的動(dòng)作、姿勢(shì)、神態(tài)等可謂賞心悅目,習(xí)拳者心地坦然,神態(tài)自若,沉穩(wěn)凝重,以靜制動(dòng),剛?cè)岵?jì),在虛實(shí)之間轉(zhuǎn)換,在陰陽(yáng)之間調(diào)和,動(dòng)作輕靈舒展,姿態(tài)優(yōu)雅大方,可以說(shuō)具備了中國(guó)古典美學(xué)的所有要素。

        (四)太極拳體現(xiàn)中醫(yī)文化和武術(shù)文化

        中醫(yī)文化的特征有:中和平衡的生命觀、生活觀、治療觀;身心共養(yǎng)、剛?cè)岵?jì)、動(dòng)靜相宜的順勢(shì)適時(shí)養(yǎng)生觀;以人為本、濟(jì)世活人的價(jià)值追求;大醫(yī)精誠(chéng)、淡泊名利的精神追求;醫(yī)病-醫(yī)人-醫(yī)國(guó)的社會(huì)責(zé)任感;以仁存心的醫(yī)德醫(yī)風(fēng);整體觀念、辨證論治的思辨模式;凸顯自然人文物理的理法方藥臨床診治模式;勤求古訓(xùn)、博采眾方、觀乎時(shí)變、繼承創(chuàng)新的治學(xué)方式等[4]。

        太極拳無(wú)不體現(xiàn)了上述中醫(yī)的核心價(jià)值體系。太極拳注重陰陽(yáng)并濟(jì)、虛實(shí)互換,如手心相對(duì)即為陰陽(yáng)相濟(jì),還通過(guò)上下肢協(xié)調(diào)達(dá)到虛實(shí)和陰陽(yáng)變化的平衡。太極拳在行拳過(guò)程中注重導(dǎo)引吐納,將濁氣和病氣導(dǎo)出體外,左右腳孰先孰后能夠保證氣血通暢,防病健體,即“治未病” 。太極拳中螺旋纏繞的運(yùn)氣方式和借力打力、以柔克剛的拳術(shù)與經(jīng)絡(luò)學(xué)說(shuō)有著密切的聯(lián)系,特別是能對(duì)某些穴位產(chǎn)生良好的刺激,從而疏通經(jīng)絡(luò)。同時(shí),太極拳重視身心共養(yǎng)、動(dòng)靜適宜、剛?cè)岵?jì)、強(qiáng)身健體、淡泊名利、以仁存心、傳承創(chuàng)新、愛(ài)國(guó)報(bào)國(guó)等,無(wú)不體現(xiàn)了中醫(yī)文化的精髓。

        同時(shí),太極拳集技擊與養(yǎng)生為一體,是一種意氣運(yùn)動(dòng),要求以心行氣,以氣運(yùn)身,意動(dòng)形動(dòng),意到氣到,氣到勁到。在技擊時(shí),太極拳講究以靜制動(dòng),以柔克剛,以弱勝?gòu)?qiáng),以實(shí)治虛,以守為攻,以退為進(jìn),以巧勝拙。同時(shí),太極拳重視武禮和武德。這些都是中國(guó)傳統(tǒng)武術(shù)甚至是兵家文化的重要體現(xiàn),因此太極拳堪稱(chēng)中國(guó)武術(shù)文化的代表。

        二、新時(shí)代太極拳文化譯介與傳播的意義

        (一)是堅(jiān)定文化自信、講好中國(guó)故事的重要一環(huán)

        任何國(guó)家和民族的文化都堪稱(chēng)這個(gè)國(guó)家或民族的精神動(dòng)力,是國(guó)家和民族獨(dú)立、延續(xù)和發(fā)展的基礎(chǔ)。如前文所述,太極拳是中華優(yōu)秀文化的載體和表現(xiàn)形式之一,新時(shí)期翻譯和傳播太極拳文化,是堅(jiān)定文化自信的重要表現(xiàn),是堅(jiān)定對(duì)中國(guó)哲學(xué)、倫理學(xué)、美學(xué)、中醫(yī)、武術(shù)等文化形式的自信。太極拳具有無(wú)所不包的文化和藝術(shù)魅力,或者說(shuō)是中華文化的全息影像,因此,翻譯和傳播太極拳文化自然而然也就成為傳播中華文明不可或缺的部分。而且,太極拳在國(guó)際上得到越來(lái)越多人的認(rèn)可,不少社區(qū)和大學(xué)都將太極拳作為課程進(jìn)行教學(xué)。因此,太極拳文化的對(duì)外譯介與傳播理應(yīng)成為講好中國(guó)故事和傳播好中國(guó)聲音的重要一環(huán)。

        (二)有利于人類(lèi)文明交流互鑒和構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體

        無(wú)論是人類(lèi)文明的交流互鑒,還是構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體,都離不開(kāi)世界各國(guó)、各民族的優(yōu)秀文化和文明。太極拳是中國(guó)特色的武術(shù)形式,是中國(guó)文化獨(dú)特的表現(xiàn)形式,凝聚著中國(guó)人的智慧和精神追求,因此應(yīng)該與世界分享,這樣才能真正做到美人之美,美美與共。太極拳根植于禮儀之邦,源于道家、儒家、醫(yī)學(xué)、武術(shù)文化,蘊(yùn)含著豐富的儒家道德倫理理念,特別是注重友愛(ài)、以柔克剛、謙和禮讓、崇尚德行。比如, “門(mén)尊十二嚴(yán)”要求習(xí)拳者要做到:端、敬、公、正、仁、義、浩、厚、忠、信、誠(chéng)、德。這些品質(zhì)如果能在世界推廣,便有助于維護(hù)世界秩序,有利于世界各國(guó)人民和平相處,更好地將地球建成一個(gè)和睦的大家庭。

        (三)有利于人類(lèi)衛(wèi)生健康事業(yè)的發(fā)展

        太極拳體現(xiàn)了中醫(yī)藥文化,同時(shí)也是中國(guó)武術(shù)中強(qiáng)身健體的重要形式。特別是經(jīng)過(guò)抗擊非典和新冠疫情等重大事件之后,我們對(duì)中醫(yī)藥的作用以及太極拳擁有了更深刻的認(rèn)識(shí)。太極拳動(dòng)中有靜,剛?cè)岵?jì),疏通經(jīng)絡(luò),是放松身心、強(qiáng)身健體的重要手段,是健身防病的重要方法,是世界上唯一能將氣功、武術(shù)、體操、哲學(xué)、文化、技擊、健身等元素融為一體的運(yùn)動(dòng)。具體說(shuō)來(lái),太極拳老少咸宜,其特點(diǎn)在于舉動(dòng)輕靈,運(yùn)作和緩,呼吸自然,將意識(shí)、呼吸、動(dòng)作三者密切結(jié)合,強(qiáng)調(diào)心靜和用意,能夠改善神經(jīng)系統(tǒng),增強(qiáng)心臟功能,改善循環(huán)系統(tǒng),擴(kuò)大肺活量,同時(shí)還能預(yù)防和緩解骨質(zhì)疏松,提高平衡能力,保持體型??傊?,太極拳作為中國(guó)和世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn),得到世界上更多的人的接納和重視,必定會(huì)成為推動(dòng)人類(lèi)健康發(fā)展,促進(jìn)人類(lèi)衛(wèi)生健康事業(yè)的有力因素。

        三、太極拳文化譯介與傳播的路徑

        不可否認(rèn),太極拳已在世界很多地方得到認(rèn)可,但與太極拳所承載的中國(guó)文化內(nèi)蘊(yùn)和對(duì)外傳播的價(jià)值相比,目前太極拳文化傳播還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,因此需要思考新時(shí)代其譯介與傳播的路徑。

        (一)多方參與譯介與傳播工作

        長(zhǎng)期以來(lái),翻譯活動(dòng)僅被視為譯者的工作。實(shí)際上,從宏觀看,翻譯更是一種社會(huì)行為,社會(huì)有關(guān)各方均起著非常重要的作用。因?yàn)檎麄€(gè)社會(huì)是一個(gè)大系統(tǒng),由各種網(wǎng)絡(luò)構(gòu)成,相關(guān)社會(huì)成員對(duì)相關(guān)社會(huì)行為都會(huì)產(chǎn)生一定的影響。筆者曾指出: “文化傳播作為一種行為,無(wú)疑也受到社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中各相關(guān)成員個(gè)體的影響,個(gè)體的文化傳播行為也應(yīng)該以社會(huì)網(wǎng)絡(luò)為基礎(chǔ)。 ”[5]209太極拳文化的譯介與傳播也是如此,需要社會(huì)各方參與。國(guó)家相關(guān)部門(mén)(如文化部門(mén)、體育部門(mén)等) 、太極拳協(xié)會(huì)組織、文化體育傳播公司、體育協(xié)會(huì)、譯者、太極拳教練和習(xí)拳者、中國(guó)駐外機(jī)構(gòu)、媒體等均應(yīng)成為太極拳文化譯介與傳播這一社會(huì)行為的行動(dòng)者。

        上述行動(dòng)者首先要從思想上重視太極拳文化對(duì)外譯介與傳播,將這一工作視為一項(xiàng)重要任務(wù)和使命,視為堅(jiān)定文化自信、傳播中國(guó)文化、造福人類(lèi)社會(huì)的一種使命。其次,應(yīng)從行動(dòng)上支持太極拳文化對(duì)外譯介與傳播,比如:相關(guān)組織應(yīng)提高譯者地位和待遇,對(duì)譯者身份和資格進(jìn)行審核,確定太極拳文化需要對(duì)外譯介和傳播的內(nèi)容,對(duì)譯文進(jìn)行審定或?qū)で髮?zhuān)家予以審定,邀請(qǐng)和組織相關(guān)專(zhuān)家對(duì)太極拳文化術(shù)語(yǔ)的外語(yǔ)表達(dá)進(jìn)行統(tǒng)一,組織相關(guān)人員對(duì)太極拳文化現(xiàn)有譯文和傳播接受情況進(jìn)行訪談和調(diào)查,從而根據(jù)受眾反饋的有效信息對(duì)翻譯和傳播工作做出更有效的部署;太極拳教練和習(xí)拳者在對(duì)外教授太極拳時(shí),不僅講解動(dòng)作要領(lǐng),更要注重解釋和傳播太極拳所承載的中國(guó)文化;譯者作為太極拳文化對(duì)外翻譯的核心人員,應(yīng)擔(dān)負(fù)起準(zhǔn)確翻譯太極拳文化并保證譯文為外語(yǔ)讀者接受的重任,選擇適當(dāng)?shù)姆g策略,在有效傳播中國(guó)文化和考慮讀者接受之間做出適當(dāng)調(diào)整。

        (二)全方位、多角度譯介

        傳統(tǒng)觀點(diǎn)僅將翻譯視為一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,實(shí)際上,如上文所述,翻譯更應(yīng)被視為一種社會(huì)行為,應(yīng)放在社會(huì)語(yǔ)境下進(jìn)行審視。具體說(shuō)來(lái),譯介與傳播不能僅依靠簡(jiǎn)單的文字轉(zhuǎn)換,還要依賴(lài)全方位和多角度譯介。

        首先,應(yīng)該選取簡(jiǎn)單易懂的太極拳介紹材料進(jìn)行譯介。介紹類(lèi)讀物具有普及的作用,通過(guò)介紹類(lèi)讀物的譯介可以讓更多的外國(guó)受眾了解太極拳,對(duì)太極拳乃至太極拳承載的中國(guó)文化產(chǎn)生興趣。其次,應(yīng)該編寫(xiě)太極拳相關(guān)故事,特別是太極拳人物和太極拳文化故事,因?yàn)楣适滦宰x物更具吸引力,對(duì)西方受眾更是如此。西方文學(xué)的源頭是古希臘的《荷馬史詩(shī)》和戲劇,從一開(kāi)始就向著事理方面的方向發(fā)展,注重寫(xiě)實(shí),即注重書(shū)寫(xiě)客觀世界,敘事性極強(qiáng)[5]93。浦安迪說(shuō)過(guò): “從 18世紀(jì)末開(kāi)始到今天,西方的文學(xué)理論家經(jīng)常把史詩(shī)(epic) ‘看成是敘事文學(xué)的開(kāi)山鼻祖,繼之以中近世的羅曼史(romance) ,發(fā)展到 18和 19世紀(jì)的長(zhǎng)篇小說(shuō)(novel)而蔚為大觀,從而構(gòu)成一個(gè)經(jīng)由‘epic-romance-novel 一脈相承的主流敘事系統(tǒng)。 ” [6]10因此,有必要根據(jù)西方文學(xué)的敘事傳統(tǒng)編寫(xiě)有關(guān)太極拳人物和太極拳文化的英語(yǔ)故事,以吸引更多的西方受眾。也正如貝克所言,翻譯中可以省略一些內(nèi)容或增加某些內(nèi)容,來(lái)控制、強(qiáng)調(diào)或鋪陳原文中敘述的某些特定方面或更廣泛的敘述方面[7]114。這就是“選擇性建構(gòu)(selective framing)”,這種 “選擇性建構(gòu)”有助于太極拳文化更好地為英語(yǔ)受眾接受。

        第三,正確翻譯具體拳法和太極拳術(shù)語(yǔ)并講好其故事。太極拳拳法在譯介過(guò)程中要力求簡(jiǎn)單。由于太極拳涉及到的動(dòng)作術(shù)語(yǔ)比較多,因此,為讓更多受眾了解太極拳及其背后的文化,需要深入淺出,由淺入深地進(jìn)行譯介。當(dāng)然,圍繞具體拳術(shù)以及術(shù)語(yǔ)也可以編寫(xiě)一定的故事加以譯介,甚至可以譯介太極拳與養(yǎng)生結(jié)合的相關(guān)故事??傊?,太極拳文化的譯介與傳播其內(nèi)容應(yīng)該全方位、多方面和多角度。

        (三)太極拳術(shù)語(yǔ)翻譯定名

        前文提到太極拳對(duì)外翻譯的術(shù)語(yǔ)定名問(wèn)題需要多方參與,這里還想進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)術(shù)語(yǔ)的外語(yǔ)定名問(wèn)題。孔子說(shuō)過(guò): “名不正,則言不順;言不順,則事不成。”(《論語(yǔ)·子路》)任何內(nèi)容對(duì)外翻譯首先應(yīng)該是術(shù)語(yǔ)的外語(yǔ)定名問(wèn)題。太極拳術(shù)語(yǔ)指太極拳本身以及太極拳承載的文化內(nèi)涵所使用的一些專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)。

        對(duì)于太極拳術(shù)語(yǔ),到底采用直譯還是意譯,音譯還是添加注釋?zhuān)瑲w化還是異化,翻譯要考慮譯文的“充分性”還是“可接受性” ,這些問(wèn)題均值得探討。很多時(shí)候,由于不同譯者采取的策略不一樣,使得同一術(shù)語(yǔ)對(duì)外翻譯就不一樣,這樣勢(shì)必會(huì)給外語(yǔ)受眾帶來(lái)理解上的障礙和疑惑。因此,社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中的各個(gè)行動(dòng)者,包括太極拳大師、翻譯工作者、太極拳研究者等,應(yīng)該共同為太極拳關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)的外語(yǔ)進(jìn)行統(tǒng)一定名。而對(duì)外圍術(shù)語(yǔ)的翻譯,如果也能進(jìn)行統(tǒng)一定名是最佳做法,如果做不到,至少應(yīng)該針對(duì)這些術(shù)語(yǔ)的翻譯原則和策略制訂一定的規(guī)范,從而保證太極拳翻譯和傳播的準(zhǔn)確性。

        (四)多種翻譯策略并舉

        翻譯策略是翻譯具體操作過(guò)程中必須做出的選擇,但對(duì)所有的翻譯而言,翻譯策略并非單一選擇,而應(yīng)根據(jù)具體情況和內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)選擇。由于中西文化存在差異,太極拳文化又承載著中國(guó)傳統(tǒng)文化的方方面面,因此,在處理太極拳文化和太極拳拳術(shù)時(shí)需要根據(jù)情況選擇適當(dāng)?shù)姆g策略,應(yīng)靈活運(yùn)用增刪附益等策略。比如,在處理比較復(fù)雜的文化問(wèn)題或者進(jìn)行復(fù)雜的拳術(shù)說(shuō)明時(shí),需要考慮外語(yǔ)受眾的理解程度和接受程度,有時(shí)添加必要的簡(jiǎn)要說(shuō)明,有時(shí)省譯,有時(shí)進(jìn)行解釋翻譯。

        太極拳雖然已經(jīng)列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,成為很多人強(qiáng)身健體的手段和方式,但太極拳文化遠(yuǎn)沒(méi)有得到理想的傳播。因此,在譯介太極拳內(nèi)容時(shí),應(yīng)該考慮譯文的可接受性,盡可能采取歸化的翻譯策略,即讓譯文盡可能接近外國(guó)受眾,以便外國(guó)受眾在愿意練習(xí)太極拳的同時(shí),慢慢理解和接受中國(guó)文化。之后,隨著外國(guó)受眾對(duì)太極拳文化的興趣逐步增加,也隨著中國(guó)綜合國(guó)力不斷提升,可以帶領(lǐng)外國(guó)受眾去慢慢靠近和融入中國(guó)太極拳文化,翻譯時(shí)更多考慮譯介的“充分性” ,逐漸從“歸化”過(guò)渡到 “異化”翻譯策略??傊?,太極拳文化的譯介策略應(yīng)該是動(dòng)態(tài)的,即從歸化變?yōu)楫惢目紤] “可接受性”變?yōu)榭紤]“充分性” 。

        (五)多模態(tài)、多媒體譯介傳播

        20世紀(jì) 90年代,隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,多模態(tài)話語(yǔ)分析理論應(yīng)運(yùn)而生。多模態(tài)為人們獲取、檢索、分析和加工信息提供了更為便捷的途徑, “多模態(tài)”意味著語(yǔ)言不再是單一的交流交際工具,而意味著文字、聲音、圖像等都可以成為意義生成的資源。韋琴紅指出,意義的產(chǎn)生與識(shí)解是社會(huì)文化和個(gè)體的認(rèn)知體驗(yàn)相互作用的過(guò)程[8]。翻譯本來(lái)是語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的方式,不同語(yǔ)言的人通過(guò)翻譯實(shí)現(xiàn)交際的目的。因此,在技術(shù)高度發(fā)展的今天,翻譯不應(yīng)該僅僅是口頭或書(shū)面語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而應(yīng)該包含人們通過(guò)非文字的形式進(jìn)行交流,實(shí)現(xiàn)交際的目的。因此,太極拳文化的譯介也應(yīng)該使用多模態(tài)的譯介方式。除文字的翻譯之外,還應(yīng)該在譯文之外配有視頻、漫畫(huà)等各種模態(tài)形式,從而更好地吸引外國(guó)受眾。

        當(dāng)今時(shí)代,技術(shù)發(fā)展日新月異,各種新媒體和自媒體飛速發(fā)展,這些媒體形式都可以成為中國(guó)對(duì)外傳播的渠道[9]。太極拳文化應(yīng)該利用多媒體做好傳播。首先,繼續(xù)利用報(bào)刊、通信、廣播、電視等傳統(tǒng)媒體進(jìn)行英語(yǔ)傳播;其次,利用網(wǎng)絡(luò)媒體、移動(dòng)端媒體、數(shù)字電視、數(shù)字報(bào)刊等新媒體進(jìn)行英語(yǔ)傳播;第三,利用博客、微博、微信等自媒體形式進(jìn)行英語(yǔ)傳播。通過(guò)各種媒體共同發(fā)力,能夠使得太極拳文化在受眾群體中迅速傳播。正如習(xí)近平指出: “要加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),精心構(gòu)建對(duì)外話語(yǔ)體系,發(fā)揮好新興媒體作用……”[10]160

        (六)培養(yǎng)更多相關(guān)翻譯人才

        太極拳文化對(duì)外翻譯傳播離不開(kāi)相關(guān)人才的培養(yǎng)。由于太極拳具有自己的文化內(nèi)涵和武術(shù)特點(diǎn),因此其翻譯人才的培養(yǎng)并非易事。太極拳文化的對(duì)外傳播非常重要,因此培養(yǎng)翻譯和傳播人才也特別重要,尤其是在需要講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音的新時(shí)代。

        人才培養(yǎng)方面可以考慮以下幾種形式。首先,外語(yǔ)院??梢钥紤]培養(yǎng)外語(yǔ)+太極文化和太極拳復(fù)合型人才。在這一模式中,開(kāi)設(shè)課程以外語(yǔ)課程為主,以太極文化和太極拳知識(shí)課程為輔,旨在培養(yǎng)具有一定太極拳文化知識(shí)和太極拳知識(shí)的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才,確保這些人才能夠做好太極拳文化和太極拳知識(shí)的翻譯工作。其次,體育院??梢钥紤]培養(yǎng)太極文化和太極拳課程+英語(yǔ)的復(fù)合型人才。該模式以太極文化和太極拳知識(shí)課程為主,以英語(yǔ)課程為輔,旨在培養(yǎng)能用英語(yǔ)進(jìn)行太極拳文化傳播的人才。他們不但熟練掌握太極拳的拳術(shù),而且在對(duì)外教學(xué)和傳播過(guò)程中可以使用英語(yǔ)對(duì)外交流。第三種模式是外語(yǔ)院校與體育院校合作,開(kāi)設(shè)試驗(yàn)班。具體操作可根據(jù)雙方的需要和各自的特色進(jìn)行課程設(shè)置,制定培養(yǎng)方案和目標(biāo)。另外,全國(guó)有 300余所大學(xué)開(kāi)設(shè)了翻譯專(zhuān)業(yè)碩士(MTI) 。實(shí)際上,MTI項(xiàng)目培養(yǎng)方案不能千篇一律,而應(yīng)根據(jù)學(xué)校本身的特色開(kāi)設(shè),這樣才是名副其實(shí)的專(zhuān)業(yè)碩士。因此,建議開(kāi)設(shè) MTI的體育院校加入太極拳文化翻譯課程,有的放矢地培養(yǎng)太極拳文化翻譯人才。

        四、結(jié)語(yǔ)

        太極拳堪稱(chēng)我國(guó)武術(shù)的瑰寶,是中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的集中體現(xiàn),已經(jīng)列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn),得到世界很多受眾的認(rèn)可。我們相信,隨著太極拳文化更多更有效地得以譯介與傳播,隨著太極拳文化價(jià)值和健身修心的作用在世界范圍內(nèi)得到越來(lái)越多的認(rèn)可,隨著中國(guó)綜合國(guó)力進(jìn)一步增強(qiáng)以及中國(guó)在國(guó)際社會(huì)地位進(jìn)一步提升,太極拳文化將和中國(guó)文化的其他方面一樣,會(huì)吸引越來(lái)越多外國(guó)人的目光,將在世界文化和體育事業(yè)中大放異彩。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 顧留馨. 《太極拳論》注解 [J]. 武當(dāng), 2013(3):14 ? 17.

        [2]吳文瀚. 太極拳的文化內(nèi)涵 [J]. 中華武術(shù)·研究,2012, 1(2) :49 ? 51.

        [3]段廷進(jìn), 李少杰. 論太極拳文化中的人文精神 [J].搏擊·武術(shù)科學(xué), 2008, 5(2): 34 ? 35; 47.

        [4]鄭曉紅, 王旭東. 中醫(yī)文化的核心價(jià)值體系與核心價(jià)值觀 [J]. 中醫(yī)雜志, 2012, 53(4) :271 ? 273.

        [5]彭萍. 社會(huì)敘述理論與京劇英譯和傳播 [M]. 北京:中譯出版社, 2019.

        [6]浦安迪. 中國(guó)敘事學(xué) [M]. 北京: 北京大學(xué)出版社,1996.

        [7]BAKER M. Translation and Conflict: A Narrative Account[M]. London: Routledge, 2006.

        [8] 韋琴紅. 論多模態(tài)話語(yǔ)中的模態(tài)、媒介與情態(tài) [J].外語(yǔ)教學(xué), 2009(4) :55 ? 57.

        [9]彭萍, 郭彧斌, 周江萌. 西藏時(shí)政外宣翻譯存在的問(wèn)題與對(duì)策 [J]. 西藏民族大學(xué)學(xué)報(bào) (哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018, 39(1): 116 ? 120; 125.

        [10]習(xí)近平. 習(xí)近平談治國(guó)理政 [M]. 北京: 外文出版社,2014.

        (責(zé)編: 朱渭波)

        猜你喜歡
        譯介太極拳文化
        練習(xí)太極拳的感悟
        少林與太極(2023年5期)2023-07-14 03:01:48
        練太極拳為什么要一門(mén)深入
        少林與太極(2023年3期)2023-07-14 02:49:56
        《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        太極拳的“教”與“學(xué)”應(yīng)“以點(diǎn)帶面”
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        余華作品譯介目錄
        42式太極拳
        少林與太極(2014年3期)2014-04-08 11:58:43
        超現(xiàn)實(shí)主義在中國(guó)的譯介
        偷拍一区二区视频播放器| 免费无遮挡无码视频在线观看| 国产精品无码久久久久久蜜臀AV| 亚洲中字永久一区二区三区| 色佬精品免费在线视频| 中文字幕人妻熟在线影院| 乱子伦视频在线看| 在线观看av中文字幕不卡| 91网站在线看| 亚洲精品国产福利在线观看| 天堂影院久久精品国产午夜18禁| 亚洲国产天堂久久综合网| 亚洲一区二区三区国产| 午夜少妇高潮在线观看| 国产亚洲欧美精品永久| 免费a级毛片18禁网站app| 色偷偷亚洲第一成人综合网址| 欧美成免费a级毛片| 天堂资源中文最新版在线一区| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线| 国产精品一区二区久久| 成人精品一级毛片| 无码人妻精品一区二区三区下载| 色琪琪一区二区三区亚洲区| 人妻系列少妇极品熟妇| av黄色大片久久免费| 亚洲国产精品婷婷久久| 国产一区亚洲二区三区| 日本又色又爽又黄的a片18禁| 无码国产69精品久久久久孕妇| 国产乱妇乱子视频在播放| 国产成人午夜精品免费视频| 黄色大片一区二区中文字幕| 亚洲国产一区中文字幕| 亚洲一区二区三区四区地址| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 三上悠亚久久精品| 国产精品27页| 日本不卡一区二区三区在线| 亚洲av专区国产一区| 国产成人精品999视频|