一、雪萊詩歌美學(xué)特質(zhì)概述
珀西·比?!ぱ┤R1792年出生于貴族家庭,是英國杰出的浪漫主義抒情詩人。雪萊一生寫過多種體裁的作品,如長詩,短劇,抒情詩,但他主要以抒情詩聞名于世。雪萊多以大自然為歌頌對象,從內(nèi)心世界出發(fā),表達(dá)了拒不妥協(xié)的理想主義精神,構(gòu)造了一個色彩斑斕、意境深遠(yuǎn)的文學(xué)空間。其詩作也表現(xiàn)出多種美學(xué)特質(zhì):感情細(xì)膩真摯,氣勢雄偉磅礴,想象豐富雄奇、色彩瑰麗、象征性強(qiáng)。在某種意義上,雪萊的詩歌是他的存在方式,他通過詩歌語言這一神秘又復(fù)雜的符號系統(tǒng),將激越的感情通過豐富的想象傾瀉出來,往往意在言外,令人遐想深思。
二、雪萊詩歌美學(xué)特質(zhì)的雙重表現(xiàn)
(一)美在“意境”
“意境”是中國傳統(tǒng)美學(xué)討論的重要范疇之一?!耙饩场睂W(xué)說萌芽于先秦時期,于魏晉南北朝時期漸趨成熟,陸機(jī)《文賦》成其理論淵源,劉勰《文心雕龍》對相關(guān)概念有所突破,如闡釋了“意象”的內(nèi)涵,鐘嶸《詩品》是對“意境”理論的直接論述,“意境”這個概念最早出現(xiàn)于王昌齡的《詩格》,壯盛于唐而至于清。
據(jù)筆者理解,“意境”即“意的境”,即作為詩人精神思想空間的“靈境”(并不是現(xiàn)實(shí)地域),某種意義上,是一種審美體驗(yàn),也是以語言為根基的延伸。作為主觀情意、美學(xué)情趣以及客觀物境貫通融會而形成的藝術(shù)境界,“意境”是主客觀結(jié)合的產(chǎn)物。完整連續(xù)的空間性是“意境”形成的基礎(chǔ);情緒的彌漫性是“意境”形成的靈魂,“意境”是完整連續(xù)的空間性和情緒的彌漫性的統(tǒng)一?!耙饩场辈皇且环N語言現(xiàn)象,而是作為一種認(rèn)知現(xiàn)象、甚至有時上升為一種精神載體存在于世界。正所謂“境非獨(dú)謂景物也。哀樂,亦人心中之境界,故能寫真景物、真感情者,謂之有境界?!?/p>
然而,“意境”這個具有中國傳統(tǒng)的美學(xué)范疇能否用來分析雪萊的作品?這個問題的回答當(dāng)然是肯定的。
我們說“意境”是中國古典美學(xué)的“獨(dú)特”范疇,這是從美學(xué)范疇強(qiáng)調(diào)。這個范疇是中國古代思想家提煉出來的,同時也是中國歷代藝術(shù)家有意識地去追求的。在詩的欣賞上,人們普遍認(rèn)為,漢詩的審美更多在于主觀上的寫意,許多詩句在深刻思想和感情抒發(fā)之余,營造了一種意境,而西詩則更多重視對客觀事物的抒發(fā)和贊揚(yáng)。但這并不是說,西詩就沒有“意境”了。
王國維在《人間詞話》中對“意境”這樣描述:“文學(xué)之事,其內(nèi)足以抒己,而外足以感人者,意與境二者而已”。他認(rèn)為意境是原作者對于現(xiàn)實(shí)生活的反映和思想情感的表達(dá),而這種情感不僅有內(nèi)在規(guī)約性,更能通過文學(xué)作品為外人道也。葉朗在《說意境》中指出“這不等于說西方藝術(shù)沒有意境,因?yàn)椤饩场奶厥庖馓N(yùn)在于它包含有哲理性的人生感。當(dāng)然不同時代、不同民族的藝術(shù)家的人生感、歷史感會有不同的內(nèi)容。但只要有人生感、歷史感就有意境”。并且他還舉例分析了《伏爾加船夫曲》,強(qiáng)調(diào)它不僅歌唱了伏爾加纖夫的苦難,而且唱出了人類共同的苦難,因此它引起了全世界聽眾的共鳴。二者話語論述雖然著重于不同方面,但仍有共通性。即對藝術(shù)的欣賞是共通的,人類的情感也是能達(dá)到共振的。因?yàn)檫@種共通性的緣故,我們就可以推論,“意境”范疇雖由中國古代思想家提煉出來并在文學(xué)作品內(nèi)適用,但并不代表其獨(dú)屬于中國藝術(shù)。
以雪萊寫于1814年的詩《無題》第一節(jié)為例:
Away! the moor is dark beneath the moon,
Rapid clouds have drank the last pale beam of even:
Away! the gathering winds will call the darkness soon,
And profoundest midnight shroud the serene lights of heaven.
“意象”是意境的生命,要想創(chuàng)造“意境”,不表現(xiàn)意象的生命力,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。而這節(jié)詩就通過意象的交融,描繪了一幅疏淡低沉的動景狀態(tài):月光籠罩下的荒野景色陰郁又暗淡,疾馳的云吞沒落日的余暉,驟急的風(fēng)將召來黑暗,深沉的午夜包裹天空恬靜的光芒。整節(jié)詩以景托情,動靜結(jié)合,通過描寫“moon”“clouds”等漸變的感官“意象”,不僅達(dá)到寫實(shí)目的,更以語言為依托,建構(gòu)了一種動態(tài)空間,將思想藝術(shù)升華,使讀者被悲涼的心境深深感染。而句首“Away!”語氣激昂,聲韻鏗鏘,給整節(jié)詩低沉的基調(diào)添上了一抹亮色,將精神世界以客觀意象來表現(xiàn),蘊(yùn)含著一種厚積的感情力量。
又如雪萊《西風(fēng)頌》前三節(jié),詩人從陸地寫到天空再到海洋,用極其豐富的想象描寫了西風(fēng)橫掃落葉、播種新物、驅(qū)散流云、釋滯雷電,把地中海從夏天的睡夢中喚醒,展現(xiàn)大西洋底的海藻花林自行凋謝的偉大力量和自由精神。詩作第一節(jié),把遭瘟疫摧殘、色澤斑駁的枯葉在強(qiáng)勁的西風(fēng)掃蕩下凋零飄飛的蕭瑟秋景刻意渲染一番之后,又想象春回大地為萬物帶來蓬勃生機(jī)的繁榮之景,為下文埋下伏筆;第二節(jié)對西風(fēng)貫長空、驅(qū)亂云、聚雨雹、釋雷電的描繪比第一節(jié)顯得更加氣勢磅礴;第三節(jié)把地中海的夢幻和大西洋的騷動描繪得旖旎瑰麗,形象細(xì)膩,表現(xiàn)出作者對自由的追求與向往??傊叭?jié)情景交融,呈現(xiàn)出雄偉壯麗的意境。在雪萊眼中,大自然是自由的標(biāo)志,是力量的象征,增強(qiáng)了人們奮斗的意志。
簡而言之,雪萊詩歌在強(qiáng)烈抒情之余,營造了一種“意境”美,這種意境帶給讀者的不僅僅是一種精神享受,更讓讀者暢游在他思想的空間里,達(dá)到感情的共鳴甚至共振,隨喜隨悲。無論相隔萬水千山,無論縱橫千百年。
(二)美在“風(fēng)骨”
“風(fēng)骨”是中國傳統(tǒng)的文論范疇,本是六朝時品評人物所用的詞語,后來被引入文藝美學(xué)領(lǐng)域,以曹氏父子、王粲等為代表的“建安風(fēng)骨”常被人稱道。但是關(guān)于“風(fēng)骨”歷來眾說不一,王運(yùn)熙對此做出過較全面的探索,立論高遠(yuǎn)而透辟,其中以《〈文心雕龍〉風(fēng)骨論詮釋》所論最為精警:“劉勰所謂有風(fēng)骨的作品是指:思想感情表現(xiàn)得明朗,語言質(zhì)素而剛健有力,氣勢剛健,措辭精要?!鄙杏懒料壬鷮Α帮L(fēng)骨”也有通達(dá)之論:“‘風(fēng)骨’的一個主要特征就是充盈的情感配以明快的言辭,駿爽的意氣糅以剛建的力度?!倍鴦③脑凇段男牡颀垺わL(fēng)骨篇》中是這樣表述的:“怊悵述情,必始乎風(fēng),沉吟鋪辭,莫先于骨”“練于骨者,析辭必精;深乎風(fēng)者,述情必顯。”意思是:如果情志能夠很好地得到表現(xiàn),就是有“風(fēng)”。作品的內(nèi)在結(jié)構(gòu),而不是表面形式,就是所謂“骨”。
綜上,“風(fēng)骨”指的是剛正的氣概和雄健的風(fēng)格,在詩歌中體現(xiàn)為內(nèi)容與形式的完美統(tǒng)一以及強(qiáng)烈的個性表達(dá)。“風(fēng)骨”既指人頑強(qiáng)剛正的氣質(zhì),也用來描述文學(xué)作品獨(dú)特的風(fēng)格。在中國古代文論中,“風(fēng)骨”是對文學(xué)作品內(nèi)容和文辭的美學(xué)要求,特別是在詩歌方面。“風(fēng)骨”的概念最早用于品評人物,后逐漸引入文學(xué)領(lǐng)域,尤其在《文心雕龍》一書中得到了深入的闡述。具有“風(fēng)骨”的詩歌往往表達(dá)了詩人鮮明的個性和強(qiáng)烈的情感。例如,建安時期的詩歌以其慷慨悲涼、剛健有力的風(fēng)格被稱為“建安風(fēng)骨”,這一時期詩歌的代表人物包括曹操、曹丕、曹植等,他們的作品不僅具有深刻的思想內(nèi)涵,而且形式上也顯示出非凡的力量和美感。李白的詩歌也是“風(fēng)骨”的典型代表,他的詩作以豪放不羈、想象力豐富而著稱。李白擅長古體詩和七言絕句,其作品飄逸高遠(yuǎn),充滿個性,展現(xiàn)了他獨(dú)到的審美趣味和藝術(shù)追求。
總的來說,“風(fēng)骨”在詩歌中體現(xiàn)為一種力量感和個性美,它不僅僅是言辭的端直駿爽,更是詩人內(nèi)心世界的真實(shí)寫照。通過這些詩歌,我們可以感受到詩人的思想深度、情感強(qiáng)度以及語言的精煉力度。
以此品讀雪萊詩歌,不難發(fā)現(xiàn)《解放了的普羅米修斯》《西風(fēng)頌》等詩作同樣具有“風(fēng)骨”這類美學(xué)特色,表現(xiàn)在:格調(diào)昂揚(yáng)激烈、文辭簡練精工以及聲律鏗鏘轉(zhuǎn)合等方面。
1.格調(diào)的激越昂揚(yáng)
西方文論沒有“風(fēng)骨”一說,但卻有相似含義的說法——“崇高”。朗吉努斯提在他的著作《論崇高》中寫下構(gòu)成“崇高”的五種要素,分別是“莊嚴(yán)偉大的思想”“慷慨激昂的激情”“辭格的藻飾”“高雅的措辭”和“尊嚴(yán)和高雅的結(jié)構(gòu)”。這在內(nèi)涵與表述上與中國文論的“風(fēng)骨”有相似之處。而雪萊在諸多詩作中展現(xiàn)了他樂觀的精神風(fēng)貌以及昂揚(yáng)向上的意志,符合“崇高”和“風(fēng)骨”剛健激越的格調(diào)。
《西風(fēng)頌》全詩的最后一句堪稱典型:“If winter comes,can spring be far behind?”讀起來朗朗上口,在通俗易懂的表象下透露出青春的靈動和震懾力量,折射出深刻的思想內(nèi)涵和精神高度,顯示出向上的樂觀力量,表現(xiàn)了昂揚(yáng)的格調(diào)。
2.文辭的精工凝練
黃侃《文心雕龍?jiān)洝丰尅敖Y(jié)響凝而不滯”句,指出“凝者不可轉(zhuǎn)移,聲律以凝為貴?!碧热粑霓o精煉、使用妥當(dāng)且充滿昂揚(yáng)的精神,便與“風(fēng)骨”強(qiáng)調(diào)的“綴慮裁篇,務(wù)盈守氣;剛健既實(shí),輝光乃新?!毙再|(zhì)相合。
比較中西詩歌作品,中國古典詩歌講究煉字,字煉得好,不僅能準(zhǔn)確地傳達(dá)事物的特征、詩人的思想感情,還具有言有盡意無窮的效果,從而引發(fā)讀者聯(lián)想,體會其弦外之音,味外之旨,古往今來文人墨客們留下許多錘煉語言的佳話,為人熟知。同樣,西方詩學(xué)也對用詞有所追求。雖然浪漫主義講究自然成文,但這并不代表不進(jìn)行文辭、語言的錘煉。布魯姆認(rèn)為在語言層面雪萊最偉大的詩篇是《解放了的普羅米修斯》,這側(cè)面說明了西方詩人對詩的語言也十分關(guān)注。筆者認(rèn)為,雪萊的詩在語言、形式方面都進(jìn)行了努力探索,也正是他探索并運(yùn)用了具有韻律美且有力量的語言才創(chuàng)造出氣勢磅礴,雄偉壯闊的詩歌。如雪萊在《詩之辯護(hù)》指出:“假如詩不能高飛,沒有能力到達(dá)駕著梟翼所不能翱翔的那些永恒的境界, 從那兒把光明與火焰帶下來, 則道義、愛情、友誼又有什么意義?”
因此,雪萊眼中的詩是形式與內(nèi)容的完美結(jié)合, 由此便具有了劉勰所說的鷹隼、鳳凰一般的骨力, 其文辭的精煉端直特色便凸顯出來。
3.聲律的鏗鏘有力
作品音節(jié)流暢而凝練,讀起來便覺得鏗鏘有力。漢代以來“四聲”的發(fā)現(xiàn),宋之問、沈佺期的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),把四聲分為平仄,回避聲病,約準(zhǔn)成篇,由此誕生了格律詩或沉郁頓挫或昂揚(yáng)激情等諸多聲律特色。而英文詩的聲律規(guī)律是根據(jù)音步所包含音節(jié)的數(shù)量以及重讀音節(jié)的位置加以區(qū)分和建構(gòu)的。雪萊通過兩者輕重、長短錯位的變化,在詩中恰當(dāng)?shù)刂踩肼暵啥@得氣勢磅礴:
例如他的《西風(fēng)頌》第一節(jié)(節(jié)選)就體現(xiàn)出來:
O wild west wind, thou breath of autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead,
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing.
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed.
本節(jié)詩段采用了較常見的英文詩格律:每一行均為五音步輕重律,大致按照抑揚(yáng)格步律進(jìn)行:一個音步由一個非重讀音節(jié)加一個重讀音節(jié)構(gòu)成。而第一節(jié)第二行,第二節(jié)第一、二行末尾為重音,中間部“dead” “bed” “red”等都是非重讀音節(jié),由此長音與短音的交替就產(chǎn)生了節(jié)奏、力量感,讀起來聲律鏗鏘。字里行間具有澎湃的抒情意味,詩作由此顯示出一種恢弘的氣勢,剛健有力,便有了“風(fēng)骨”。
但是需要強(qiáng)調(diào)的是,雪萊浪漫主義詩歌特性并不只有這幾首滿足“意境”“風(fēng)骨”的內(nèi)涵,它具有普遍性。而且通過上述作品的列舉,雪萊的作品“意境”和“風(fēng)骨”二者并不只存其一,而是和諧相融、相互貫通、有內(nèi)在聯(lián)系的。也正由于“意境”“風(fēng)骨”的展現(xiàn),雪萊詩歌才擁有更復(fù)雜的情感內(nèi)涵和更深刻的美學(xué)特質(zhì)。
三、結(jié)語
總之,雪萊的詩作不僅展示了“意境美”,而且體現(xiàn)出“風(fēng)骨”的特色。這說明用中國文論闡釋西方詩歌是具有可通約性的,這是本文的意圖所在,也是意義所在。上文簡要敘述了雪萊詩歌美學(xué)特質(zhì),并著重從“意境”“風(fēng)骨”的核心內(nèi)容出發(fā),詳細(xì)探討了雪萊詩歌的美學(xué)特征。上述分析使我們對雪萊詩歌有更深入的認(rèn)識,并為西方詩歌研究也提供了一定的借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]張靜.雪萊在中國(1905-1937)[D].復(fù)旦大學(xué),2012.
[2]張智琴.宗白華“空間意識”中的“意境”理論研究[D].河北師范大學(xué),2019.
[3]王國維.人間詞話[M].成都:四川人民出版社,1981.
[4]葉朗.說意境[J].文藝研究,1998(01):16-21.
[5][英]雪萊,著.楊熙齡,譯.雪萊抒情詩選[M].上海:上海譯文出版社,1981.
[6]王運(yùn)熙.《文心雕龍》風(fēng)骨論詮釋[J].學(xué)術(shù)月刊,1963(02):46-50.
[7]喬惟德,尚永亮.唐代詩學(xué)[M].長沙:湖南人民出版社,2000.
[8]李想,馬晨.從審美構(gòu)思角度論《文心雕龍》“風(fēng)骨”之內(nèi)涵——兼論現(xiàn)代話語體系下“風(fēng)骨”的審美構(gòu)思過程[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2021,43(04):42-48.
[9][澳]哈蘭德(Harland,R.),著.韓晗,譯.從柏拉圖到巴特:西方文藝思想史[M].北京:中央編譯出版社,2014.
[10]黃侃,撰.文心雕龍?jiān)沎M].上海:上海古籍出版社,2006.
(作者簡介:沈佳怡,女,本科,沈陽師范大學(xué),研究方向:中國古代文學(xué))
(責(zé)任編輯 劉冬楊)