在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,同位語(yǔ)從句是一個(gè)常被忽視的語(yǔ)法要點(diǎn)。由于其復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)和深層語(yǔ)義,常被出題人用于提升試卷的難度。掌握同位語(yǔ)從句的分析方法,不僅有助于深化我們對(duì)于復(fù)雜語(yǔ)法的理解,還能提高我們對(duì)于復(fù)雜文本的解讀能力。本文將深入探討同位語(yǔ)從句的基本概念、結(jié)構(gòu)、引導(dǎo)詞與中心詞,并通過(guò)2023年全國(guó)乙卷D篇英語(yǔ)閱讀理解和2020年新課標(biāo)Ⅰ卷D篇英語(yǔ)閱讀理解的實(shí)例,展示其在實(shí)際應(yīng)用中的關(guān)鍵地位。
一、同位語(yǔ)從句的基本概念與結(jié)構(gòu)
(一)同位語(yǔ)從句的定義與功能
同位語(yǔ)從句是名詞性從句的一種,用于對(duì)前面的名詞或名詞短語(yǔ)進(jìn)行進(jìn)一步解釋或說(shuō)明。同位語(yǔ)從句通常由連詞引導(dǎo),如that、 whether、 who、whom、 whose、which、what、when、where、why、how等。使用同位語(yǔ)從句可以使主句語(yǔ)義更加完整和清晰。例如,句子“We heard the news that our team had won”中,“that our team had won”是對(duì)“news”的進(jìn)一步解釋說(shuō)明,使其語(yǔ)義更加明確。
(二)同位語(yǔ)從句與主句的關(guān)系
同位語(yǔ)從句與主句之間的語(yǔ)法關(guān)系緊密,通常位于所解釋的名詞之后,形成一個(gè)語(yǔ)義上的整體。結(jié)構(gòu)上,同位語(yǔ)從句不可能置于中心詞之前;語(yǔ)義上,同位語(yǔ)從句可以進(jìn)一步補(bǔ)充說(shuō)明前面中心詞所表達(dá)的語(yǔ)義。當(dāng)從句過(guò)長(zhǎng)而謂語(yǔ)較短時(shí),同位語(yǔ)從句可與所解釋說(shuō)明的中心詞分開,置于句末。例如,句子“We were all overjoyed at the news that the experiment turned out a success”中,“that the experiment turned out a success”是對(duì)“news”的進(jìn)一步解釋,使其語(yǔ)義更加完整。
二、同位語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞與中心詞
(一)同位語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞類型
同位語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞主要包括連詞、連接代詞和連接副詞。連詞(如that和whether)在句中不充當(dāng)任何成分,that沒有詞義,有時(shí)可以省略,whether有時(shí)有一定的詞義。連接代詞如who、whom、whose、which、what在句中充當(dāng)一定的句子成分,有詞義。連接副詞如when、where、why、how在句中充當(dāng)一定的句子成分,有詞義。例如,句子“The question who was to blame has never been settled”中,“who was to blame”是對(duì)“question”的進(jìn)一步解釋,使其語(yǔ)義更加明確。
(二)中心詞的語(yǔ)義特征與分類
同位語(yǔ)從句所修飾的中心詞通常具有一定的概括性和抽象性,常見的中心詞包括抽象名詞和可屬性名詞,如belief、fact、idea、news、question、thought等。這些名詞通常會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)義上的模糊,需要同位語(yǔ)從句進(jìn)行進(jìn)一步的解釋和說(shuō)明。例如,句子“We heard the news that our team had won”中,“news”是一個(gè)抽象名詞,同位語(yǔ)從句“that our team had won”則進(jìn)一步解釋了其具體內(nèi)容。
三、同位語(yǔ)從句在高考真題中的應(yīng)用示例
下面將以2023年全國(guó)乙卷D篇英語(yǔ)閱讀理解和2020年新課標(biāo)I卷D篇英語(yǔ)閱讀理解為例進(jìn)行分析:
(一) 2023年全國(guó)乙卷D篇英語(yǔ)閱讀理解
在本文中,同位語(yǔ)從句的使用對(duì)于理解文章的深層含義起到了關(guān)鍵作用。例如,文章中提到:“If you want to tell the history of the whole world, a history that does not privilege one part of humanity, you cannot do it through texts alone...”這里的“a history that does not privilege one part of humanity”是一個(gè)同位語(yǔ)從句,進(jìn)一步解釋了“history”的具體含義,即不偏袒人類某一方的歷史。作者通過(guò)這個(gè)同位語(yǔ)從句強(qiáng)調(diào)了歷史的全面性和公正性。
再如,文章中提到:“The clearest example of this between literate and non-literate history is perhaps the first conflict, at Botany Bay, between Captain Cook's voyage and the Australian Aboriginals.”這個(gè)整句是同位語(yǔ)從句,這里的“the first conflict, at Botany Bay, between Captain Cook's voyage and the Australian Aboriginals”是前句的一個(gè)同位語(yǔ),進(jìn)一步解釋了“the clearest example”的具體內(nèi)容,即在有文字和無(wú)文字歷史之間的第一次沖突。通過(guò)這個(gè)同位語(yǔ)從句,作者明確了文章討論的具體事件。
(二)2020年新課標(biāo)Ⅰ卷D篇英語(yǔ)閱讀理解
在本文中,同位語(yǔ)從句的使用對(duì)于理解文章的深層含義也同樣關(guān)鍵。例如,文章中提到:“The engineers at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) have taken it a step further, changing the actual composition of plants in order to get them to perform diverse, even unusual functions.”上面整句為同位語(yǔ)從句,這里的“changing the actual composition of plants in order to get them to perform diverse, even unusual functions”是前句的一個(gè)同位語(yǔ),進(jìn)一步解釋了“have taken it a step further”的具體內(nèi)容,即改變植物的實(shí)際組成以使其執(zhí)行多樣甚至不尋常的功能。通過(guò)這個(gè)同位語(yǔ)從句,作者明確了MIT工程師們的研究方向和目標(biāo)。
通過(guò)分析上面兩篇文章中的核心同位語(yǔ)從句,我們能更好地了解特定句子的深層含義。所以,掌握英語(yǔ)中較難的同位語(yǔ)從句分析技巧,對(duì)于解答英語(yǔ)閱讀理解類題目有著至關(guān)重要的作用。