亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        草嬰先生瘦小的重

        2024-02-22 21:27:06馮驥才
        閱讀時代 2024年2期
        關(guān)鍵詞:思想

        馮驥才

        草嬰(1923年3月24日—2015年10月24日),俄語文學翻譯家,原名盛峻峰,生于浙江寧波,18歲開始為《時代》《蘇聯(lián)文藝》等刊物譯稿。其筆名“草嬰”取自于白居易的詩“離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生”。

        草嬰先生長期致力于俄語文學的譯介工作,譯有蘇聯(lián)作家肖洛霍夫的作品《靜靜的頓河》《一個人的遭遇》,尼克拉耶娃的小說《拖拉機站站長和總農(nóng)藝師》,萊蒙托夫長篇小說《當代英雄》等,他還以一己之力譯出了《列夫·托爾斯泰小說全集》。

        幾年前的春天里我意外接到一通來自上海的電話。一個沙啞的嗓音帶著激動時的震顫在話筒里響著:“我剛讀了你的《一百個人的十年》,叫我感動了好幾天?!蔽覇柕溃骸澳悄囊晃唬俊彼f:“我是草嬰?!蔽翌H為驚愕:“是大翻譯家草嬰先生?”話筒里說:“是草嬰?!蔽仪椴蛔越卣f:“我才感動您一兩天,可我被您感動了幾十年?!?/p>

        我自詡為草嬰先生的最忠實的讀者之一。從《頓河故事》《一個人的遭遇》到《復活》,我讀過不止兩三遍,甚至能背誦那些名著里一些精彩的段落。對翻譯家的崇拜是異樣的。你無法分出他們與原作者。比如傅雷和巴爾扎克,汝龍和契訶夫,李丹和雨果,草嬰和托爾斯泰,還有肖洛霍夫。他們好像是一個人。你會深信不疑他們的譯筆就是原文,這些譯本就是那些異國的大師用中文寫的!

        記得20世紀70年代末我住在人民文學出版社寫長篇小說時,國內(nèi)剛剛開禁了世界名著。出版社打算出一本契訶夫的小說選,但不知出于何故,沒有去找專門翻譯契訶夫的翻譯家汝龍,而是想另請他人重譯。為了確保譯本質(zhì)量,便從契訶夫的小說中選了《套中人》和《一個小公務員之死》兩個短篇,分別交給幾位俄文翻譯家重譯。這些譯者皆是高手。誰知交稿后都不如汝龍那么傳神,雖然譯得像照片那樣準確無誤,但契訶夫本人好像從這些譯文里跑走了。文學翻譯就是這樣——如果請汝龍來翻譯肖洛霍夫或托爾斯泰,肯定很難達到草嬰筆下的豪邁與深邃,甚至無法在稿紙上鋪展出托爾斯泰像江河那樣彎彎曲曲又流暢的長句子。然而契訶夫的精短、靈透與傷感,汝龍憑著標點就可以表達出來。究竟是什么可以使翻譯家與原作者這樣靈魂相通?是一種天性的契合嗎?他們在外貌上也會有某些相似嗎?這使我特別想見一見草嬰先生。

        幾個月后去南通考察藍印花布,途經(jīng)上海,李小林說要宴請我。我說:“煩你請草嬰先生來一起坐坐吧?!闭l想見面一怔,草嬰竟是如此一位瘦小的老人。年已八旬的他雖然很健朗,腰板挺直,看上去卻是那種典型的骨骼輕巧的南方文人。和他握手時,感覺他的手很細小。他靜靜地坐在那里,舉止的動作很小,說話的口氣十分隨和,無論如何都與托爾斯泰的濃重與恢宏以及肖洛霍夫的野性聯(lián)系不到一起。

        朋友間伴隨美酒佳肴的話題總是漫無邊際。但我還是抓空兒不斷地把心中的問題提給草嬰先生。

        從斷續(xù)的交談里,我知道他的俄語是十幾歲時從客居上海的俄國女僑民那里學到的。那時進步的思想源頭在北邊的蘇聯(lián),許多年輕人學習俄語是為了直接去讀俄文書,為了打開思想視野和尋找國家的出路。等到后來——可能是1941年吧,他為地下黨和塔斯社合作的《時代》周刊翻譯電訊與文稿,就自覺地把翻譯作為一種思想武器了。

        當時許多大作家也兼做翻譯,都是出于一個目的:把進步的思想引進中國。比如魯迅、巴金、郭沫若、冰心等。我讀過徐遲先生20世紀40年代初在重慶出版的《托爾斯泰傳》,書挺薄,紙張很黑,很糙。他在這本書的“后記”中說,當時正處于抗戰(zhàn)時期,紙張奇缺,《托爾斯泰傳》總共有五百頁,無法全部出版,最多只能印其中的一百多頁。他之所以把這部分譯稿印出來,是為了向國人介紹一種“深刻的思想”。

        這恐怕就是那一代翻譯家的想法了。翻譯對于他們是文學事業(yè)的一部分,也是一種重要的精神和思想的方式。

        20世紀80年代初,“文革”后文藝的復蘇時期,出版部門曾想聘請草嬰先生主持翻譯出版工作,被他婉拒,他堅持做翻譯家,立志要翻譯托爾斯泰的全部作品。

        “我們確實需要一套經(jīng)典的托爾斯泰全集?!蔽艺f。

        他接下來講出的理由是我沒想到的。他說:“在十年‘文革的煎熬中,我深刻認識到缺乏人道主義的社會會變得多么可怕。沒有經(jīng)過人文主義時期的中國非常需要人道主義的啟蒙和滋育。托爾斯泰作品的全部精髓就是人道主義!”是啊,巴金不是稱托爾斯泰是“十九世紀世界的良心”嗎?

        他選擇做翻譯的出發(fā)點基于國人的需要。當然是一個有見地的知識分子眼中的國人的需要。

        原來翻譯家的工作不是“搬運”別人的作品,不僅僅是謀生手段或技術(shù)性很強的職業(yè)。它可以成為一種影響社會、開啟靈魂、建設心靈的事業(yè)。近百年來,翻譯家們不常常是中國思想史的主角嗎?

        在自己敬重的人身上發(fā)現(xiàn)到新的值得敬重的東西,是一種收獲,也是滿足。我感到,我眼前這個瘦小的南方文人竟可以舉起一個時代不能承受之重。在我和他道別握手時,他的手好似也變得堅實有力了。

        我感謝他。他叫我看到翻譯事業(yè)這座大山令人敬仰的高處。

        (源自《光明日報》)

        責編:潘茜

        猜你喜歡
        思想
        轉(zhuǎn)化思想的應用
        思想之光照耀奮進之路
        華人時刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:26
        聚焦補集思想的應用
        思想與“劍”
        當代陜西(2021年13期)2021-08-06 09:24:34
        艱苦奮斗、勤儉節(jié)約的思想永遠不能丟
        人大建設(2019年4期)2019-07-13 05:43:08
        “思想是什么”
        當代陜西(2019年12期)2019-07-12 09:11:50
        遞推思想及其應用
        學思想 悟思想 用思想
        把握轉(zhuǎn)化三要素 有效滲透轉(zhuǎn)化思想
        聚焦補集思想的應用
        成人国产一区二区三区| 久久国产综合精品欧美| 国产aⅴ丝袜旗袍无码麻豆| 99久久婷婷国产精品综合网站| 麻豆国产精品久久人妻| 精品水蜜桃久久久久久久| 国产一国产一级新婚之夜| 天堂av在线免费播放| 人妻少妇精品专区性色anvn| 最近中文字幕免费完整版| 乱码一二三入区口| 无码中文字幕久久久久久| 日本一区二区三区清视频| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 久久中文字幕亚洲精品最新| 一本色道久久88加勒比—综合| 婷婷激情五月综合在线观看| 亚洲丝袜美腿精品视频| 中文字幕人成乱码熟女| 内射精品无码中文字幕| 国产乱子伦农村xxxx| 99精品人妻少妇一区二区三区 | 国产精品无套一区二区久久| 国产av一区二区三区传媒| 伊人网综合在线视频| 亚洲中文字幕高清乱码毛片| 色婷婷精品久久二区二区蜜桃| 精品深夜av无码一区二区| 久久九九青青国产精品| 亚洲精品国产综合久久一线| 大尺度极品粉嫩嫩模免费| 久久久久夜夜夜精品国产| 婷婷五月综合激情| 女同性恋亚洲一区二区| 免费亚洲老熟熟女熟女熟女| 欧美a级情欲片在线观看免费| 国产成人综合久久久久久| 久久精品日韩免费视频| 亚洲一区二区三区小说| 国产香蕉97碰碰视频va碰碰看 |